AlternC/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

3380 lines
89 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_deactivate.php:41
#: ../admin/adm_defquotas.php:35 ../admin/adm_dnsweberror.php:33
#: ../admin/adm_doadd.php:35 ../admin/adm_dodefquotas.php:35
#: ../admin/adm_dodel.php:33 ../admin/adm_dodel.php:45
#: ../admin/adm_doedit.php:35 ../admin/adm_doedit.php:42
#: ../admin/adm_domlock.php:33 ../admin/adm_doms.php:33
#: ../admin/adm_domstypedoedit.php:4 ../admin/adm_domstypeedit.php:32
#: ../admin/adm_domstype.php:33 ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4
#: ../admin/adm_donosu.php:33 ../admin/adm_dorenew.php:34
#: ../admin/adm_dorenew.php:38 ../admin/adm_dosu.php:33
#: ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48 ../admin/adm_list.php:37
#: ../admin/adm_list.php:58 ../admin/adm_login.php:74
#: ../admin/adm_login.php:86 ../admin/adm_mxaccount.php:33
#: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:33 ../admin/adm_slaveip.php:33
#: ../admin/adm_tldadd.php:33 ../admin/adm_tlddoadd.php:33
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:33 ../admin/adm_tldedit.php:33
#: ../admin/adm_tld.php:33 ../admin/adm_variables.php:33
#: ../admin/quotas_users.php:10 ../class/reset_stats_conf.php:6
msgid "This page is restricted to authorized staff"
msgstr "Esta p<>gina est<73> reservada a los administradores"
#: ../admin/adm_add.php:46
#, fuzzy
msgid "New AlternC account"
msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_add.php:56 ../admin/adm_edit.php:69
#: ../admin/adm_quotaedit.php:68 ../admin/ftp_add.php:54
#: ../admin/ftp_edit.php:59 ../admin/ftp_list.php:72
#: ../admin/hta_adduser.php:53 ../admin/hta_edit.php:62
#: ../admin/hta_edit.php:102 ../admin/index.php:76
#: ../admin/sql_getparam.php:50 ../admin/sql_list.php:94
#: ../admin/sql_passchg.php:51 ../admin/sql_users_add.php:64
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/adm_add.php:60
msgid "Initial password"
msgstr "Contrase<73>a inicial"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contrase<73>a"
#: ../admin/adm_add.php:64 ../admin/adm_edit.php:89 ../admin/ftp_add.php:65
#: ../admin/ftp_edit.php:71 ../admin/hta_adduser.php:61
#: ../admin/hta_edit.php:110 ../admin/hta_edituser.php:55
#: ../admin/mail_add.php:71 ../admin/mail_edit.php:79
#: ../admin/sql_users_add.php:72 ../admin/sql_users_password.php:59
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contrase<73>a"
#: ../admin/adm_add.php:68 ../admin/adm_edit.php:93
msgid "Can he change its password"
msgstr "<22>Puede cambiar su contrase<73>a?"
#: ../admin/adm_add.php:70 ../admin/adm_dodefquotas.php:73
#: ../admin/adm_dodel.php:81 ../admin/adm_domstype.php:83
#: ../admin/adm_domstype.php:84 ../admin/adm_domstype.php:85
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95
#: ../admin/adm_passpolicy.php:112 ../admin/adm_passpolicy.php:158
#: ../admin/bro_main.php:94 ../admin/dom_dodel.php:74
#: ../admin/dom_edit.php:182 ../admin/dom_edit.php:194
#: ../admin/dom_subdel.php:71 ../admin/mail_add.php:65
#: ../admin/mail_edit.php:73 ../admin/sql_bck.php:87 ../admin/sql_del.php:81
#: ../admin/sql_users_del.php:70 ../admin/trash_dateselect.php:39
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../admin/adm_add.php:71 ../admin/adm_dodefquotas.php:72
#: ../admin/adm_dodel.php:80 ../admin/adm_domstype.php:83
#: ../admin/adm_domstype.php:84 ../admin/adm_domstype.php:85
#: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96
#: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:158
#: ../admin/bro_main.php:93 ../admin/dom_dodel.php:74
#: ../admin/dom_edit.php:181 ../admin/dom_edit.php:193
#: ../admin/dom_subdel.php:70 ../admin/mail_add.php:66
#: ../admin/mail_edit.php:74 ../admin/sql_bck.php:88 ../admin/sql_del.php:81
#: ../admin/sql_users_del.php:70 ../admin/trash_dateselect.php:40
msgid "Yes"
msgstr "S<>"
#: ../admin/adm_add.php:75 ../admin/adm_edit.php:100
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Nombres"
#: ../admin/adm_add.php:79 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
#: ../admin/adm_add.php:79 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: ../admin/adm_add.php:83 ../admin/adm_edit.php:108 ../admin/mail_add.php:60
#: ../admin/mail_list.php:104
msgid "Email address"
msgstr "Direcci<63>n de correo"
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_dodefquotas.php:43
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:45 ../admin/adm_dodefquotas.php:52
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:54 ../admin/adm_edit.php:112
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_add.php:105
#, fuzzy, php-format
msgid "Install the domain"
msgstr "Administraci<63>n de los dominios instalados"
#: ../admin/adm_add.php:121
#, fuzzy
msgid "Create this AlternC account"
msgstr "Crear la cuenta FTP."
#: ../admin/adm_add.php:122 ../admin/adm_deactivate.php:61
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:122 ../admin/adm_edit.php:131
#: ../admin/adm_quotaedit.php:87 ../admin/adm_tldadd.php:65
#: ../admin/adm_tldedit.php:70 ../admin/bro_pref.php:134
#: ../admin/browseforfolder.php:136 ../admin/ftp_add.php:68
#: ../admin/ftp_edit.php:75 ../admin/hta_adduser.php:67
#: ../admin/mail_add.php:88 ../admin/mail_edit.php:98 ../admin/sql_bck.php:105
#: ../admin/sql_passchg.php:57 ../admin/sql_users_add.php:78
#: ../admin/sql_users_password.php:65
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../admin/adm_deactivate.php:36
msgid "Missing uid"
msgstr "Usuario faltante"
#: ../admin/adm_deactivate.php:47
msgid "User does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contrase<73>a"
#: ../admin/adm_deactivate.php:52 ../admin/adm_deactivate.php:60
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../admin/adm_deactivate.php:53
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
msgstr "CUIDADO: funcionalidad experimental, <20>sala a tus propios riesgos"
#: ../admin/adm_deactivate.php:54
msgid ""
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed "
"as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
"deactivate all this user's domains."
msgstr ""
"Los dominios siguientes ser<65>n desactivados y redirigidos hacia la URL "
"ingresada en el cuadro a continuaci<63>n. Se mostrar<61> un respaldo de tu "
"configuraci<63>n como una serie de solicitudes SQL que podr<64>s volver a cargar "
"para recuperar tu configuraci<63>n actual. Confirma si est<73>s seguro de "
"desactivar todos los dominios de este usuario. "
#: ../admin/adm_deactivate.php:59
msgid "Redirection URL:"
msgstr "Redirecci<63>n hac<61>a la URL:"
#: ../admin/adm_deactivate.php:64
msgid "Domains of user: "
msgstr "Dominio del usuario:"
#: ../admin/adm_deactivate.php:67
msgid "Missing redirect url."
msgstr "Falta la URL de redirecci<63>n"
#: ../admin/adm_deactivate.php:87
#, php-format
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
msgstr ""
"-- Redirigir todos los dominios y subdominios del usuario %s hacia %s\n"
#: ../admin/adm_defquotas.php:42 ../admin/adm_panel.php:54
msgid "Change the default quotas"
msgstr "Modificar las cuotas por omisi<73>n"
#: ../admin/adm_defquotas.php:55
msgid "Add account type"
msgstr "Agregar este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_defquotas.php:70
msgid "Delete account type"
msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_defquotas.php:75
msgid ""
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
"want to change them, enter new values"
msgstr ""
"He aqu<71> la lista de cuotas por omisi<73>n en este servidor para las nuevas "
"cuentas."
#: ../admin/adm_defquotas.php:89
msgid "Accounts of type"
msgstr "Tipo de cuentas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:91 ../admin/adm_list.php:128
#: ../admin/adm_list.php:173 ../admin/adm_list.php:193
#: ../admin/menu_quota.php:52
msgid "Quotas"
msgstr "Cuotas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:91
msgid "Default Value"
msgstr "Valores por omisi<73>n"
#: ../admin/adm_defquotas.php:109
msgid "Edit the default quotas"
msgstr "Modificar las cuotas por omisi<73>n"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:40
msgid "Domains and Websites having errors"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
msgid "List of the websites having errors in the domain database."
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:87
#, fuzzy
msgid "Uid"
msgstr "uid"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:55 ../admin/adm_dnsweberror.php:88
#: ../admin/adm_list.php:124 ../admin/adm_list.php:207
#: ../admin/adm_list.php:208 ../admin/adm_list.php:209
#: ../admin/quotas_oneuser.php:8 ../admin/quotas_users.php:168
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:56 ../admin/adm_dnsweberror.php:89
#: ../admin/dom_add.php:57 ../admin/sta2_list.php:58
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:57
msgid "FQDN"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:59 ../admin/adm_domstypeedit.php:76
#: ../admin/adm_domstype.php:59
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:60
msgid "Web Result field"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:84
msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:90
msgid "DNS Result field"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doadd.php:40 ../admin/adm_doedit.php:47
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/ftp_doadd.php:33 ../admin/ftp_doedit.php:36
#: ../admin/hta_doadduser.php:33 ../admin/hta_doedituser.php:41
#: ../admin/mail_doadd.php:44 ../admin/mail_doedit.php:49
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contrase<73>as no corresponden"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/adm_doadd.php:71
msgid "The new member has been successfully created"
msgstr "El nuevo miembro fue creado con <20>xito"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:43
msgid "added"
msgstr "a<>adido"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:45
msgid "could not be added"
msgstr "no pudo ser a<>adido"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:52
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:54
msgid "could not be deleted"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:63
#, php-format
msgid "Deleting quota %s"
msgstr "Supresi<73>n de la cuota %s"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:69
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the quota"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresi<73>n de la cuota"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:92
msgid "Default quotas successfully changed"
msgstr "Cuotas por omisi<73>n modificadas con <20>xito"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:94
msgid "Default quotas could not be set."
msgstr "No se pudieron modificar las cuotas por omisi<73>n"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/adm_dodel.php:49
#, php-format
msgid "Member '%s' does not exist"
msgstr "El miembro '%s' no existe"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/adm_dodel.php:51
#, php-format
msgid "Member %s successfully deleted"
msgstr "El miembro %s fue borrado con <20>xito"
#: ../admin/adm_dodel.php:58
#, fuzzy
msgid "Please check the accounts you want to delete"
msgstr "Elige el archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la base."
#: ../admin/adm_dodel.php:66
#, php-format
msgid "Deleting users"
msgstr "Suprimir un usuario"
#: ../admin/adm_dodel.php:70
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresi<73>n de este usuario"
#: ../admin/adm_doedit.php:60
msgid "The member has been successfully edited"
msgstr "La cuenta fue modificada con <20>xito"
#: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53
msgid "Manage installed domains"
msgstr "Administraci<63>n de los dominios instalados"
#: ../admin/adm_doms.php:53
msgid ""
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can "
"also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
msgstr ""
"He aqu<71> la lista de dominios instalados en este servidor. Puedes suprimir un "
"dominio si ya no existe o si ya no apunta a este servidor. Tambi<62>n puedes "
"bloquear un dominio para que el usuario ya no pueda modificar sus par<61>metros "
"DNS o borrarlo."
#: ../admin/adm_doms.php:56
msgid ""
"The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is "
"red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact "
"the user of this domain or a system administrator."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:59
msgid "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:59
msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:63 ../admin/adm_mxaccount.php:81
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:80 ../admin/adm_slaveip.php:80
msgid "Action"
msgstr "Acci<63>n"
#: ../admin/adm_doms.php:63
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: ../admin/adm_doms.php:63
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Crear"
#: ../admin/adm_doms.php:63 ../admin/adm_doms.php:81 ../admin/adm_list.php:166
#: ../admin/adm_list.php:191
msgid "Connect as"
msgstr "Conectarse como"
#: ../admin/adm_doms.php:63
#, fuzzy
msgid "OK?"
msgstr "OK"
#: ../admin/adm_doms.php:63 ../admin/dom_edit.php:97
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:72
msgid "Locked Domain"
msgstr "Dominio bloqueado"
#: ../admin/adm_doms.php:75
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../admin/adm_doms.php:75
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:58
#, fuzzy
msgid "Edit a domain type"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:72 ../admin/adm_domstype.php:58
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nombres"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:80
msgid "Target type"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:90 ../admin/adm_domstype.php:61
msgid "Entry"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:94
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:94 ../admin/adm_domstype.php:62
msgid "Enter comma-separated name of other types"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:98 ../admin/dom_edit.php:125
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:108
msgid "Do only a DNS entry"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:112
msgid "Domain must have our DNS"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:116
msgid "Is it an advanced option?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:121
#, fuzzy
msgid "Change this domain type"
msgstr "Modificar este buz<75>n"
#: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:65
#, fuzzy
msgid "Manage domains type"
msgstr "Administraci<63>n de los dominios instalados"
#: ../admin/adm_domstype.php:42
msgid ""
"If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
"AlternC documentation about domain types"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:52
#, fuzzy
msgid "Here is the list of domain types."
msgstr "He aqu<71> la lista de miembros hospedados"
#: ../admin/adm_domstype.php:54
#, fuzzy
msgid "Create a domain type"
msgstr "Creaci<63>n de un subdominio:"
#: ../admin/adm_domstype.php:60
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:62
msgid "Compatible with"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:63
#, fuzzy
msgid "Enabled?"
msgstr "<22>Cuenta activa?"
#: ../admin/adm_domstype.php:64
msgid "Only DNS?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:65
msgid "Need to be DNS?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:66
msgid "Advanced?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:75 ../admin/adm_list.php:170
#: ../admin/adm_list.php:192 ../admin/adm_passpolicy.php:152
#: ../admin/adm_tld.php:76 ../admin/dom_edit.php:106 ../admin/ftp_list.php:82
#: ../admin/mail_list.php:113 ../admin/sta2_list.php:68
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
#: ../admin/adm_domstype.php:76
msgid "Regenerate"
msgstr ""
#: ../admin/adm_donosu.php:45
#, fuzzy
msgid "This account is now a normal account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_dorenew.php:46
msgid "The member has been successfully renewed"
msgstr "La cuenta fue renovada con <20>xito"
#: ../admin/adm_dosu.php:45
#, fuzzy
msgid "This account is now an administrator account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:57
msgid "Member Edition"
msgstr "Modificar miembro"
#: ../admin/adm_edit.php:73
#, fuzzy
msgid "Account Enabled?"
msgstr "<22>Cuenta activa?"
#: ../admin/adm_edit.php:76
#, fuzzy
msgid "You cannot disable your own account."
msgstr "No est<73>s autorizado a cambiar tu contrase<73>a"
#: ../admin/adm_edit.php:85 ../admin/adm_mxaccount.php:81
#: ../admin/adm_mxaccount.php:101 ../admin/adm_slaveaccount.php:80
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:100 ../admin/ftp_add.php:64
#: ../admin/ftp_edit.php:70 ../admin/hta_adduser.php:57
#: ../admin/hta_edit.php:106 ../admin/index.php:77 ../admin/index.php:94
#: ../admin/sql_getparam.php:54 ../admin/sql_list.php:95
#: ../admin/sql_passchg.php:52 ../admin/sql_users_add.php:68
#: ../admin/sql_users_list.php:52 ../admin/sql_users_password.php:55
msgid "Password"
msgstr "Contrase<73>a"
#: ../admin/adm_edit.php:123
#, fuzzy
msgid "Reset quotas to default?"
msgstr "<22>Reincializar las cuotas al valor por omisi<73>n?"
#: ../admin/adm_edit.php:126
msgid "Period"
msgstr "Periodicidad de facturaci<63>n"
#: ../admin/adm_edit.php:130
msgid "Edit this account"
msgstr "Modificar cuenta"
#: ../admin/adm_edit.php:143
msgid "Renew for"
msgstr "Renovar por"
#: ../admin/adm_edit.php:144
msgid "period(s)"
msgstr "per<65>odo(s)"
#: ../admin/adm_edit.php:147
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: ../admin/adm_edit.php:160
msgid "This account is a super-admin account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:162
msgid ""
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
"to normal"
msgstr ""
"S<>lo queda una cuenta de administrador, no se puede transformar esta cuenta "
"de administrador en cuenta corriente."
#: ../admin/adm_edit.php:165
msgid "Turn this account back to normal"
msgstr "Transformar esta cuenta de Administrador en cuenta corriente"
#: ../admin/adm_edit.php:168
msgid "Make this account a super admin one"
msgstr "Transformar esta cuenta en cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:175
#, php-format
msgid "Account created by %s"
msgstr "Cuenta creada por %s"
#: ../admin/adm_list.php:66
#, fuzzy
msgid "AlternC account list"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/adm_list.php:75
#, fuzzy
msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
msgstr "He aqu<71> la lista de miembros hospedados"
#: ../admin/adm_list.php:75
#, php-format
msgid "%s accounts"
msgstr "%s cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:79
#, fuzzy
msgid "List all AlternC accounts"
msgstr "Listar todas las cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:89
#, fuzzy
msgid "Or only the accounts of:"
msgstr "Listar todas las cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:94
msgid "List only my accounts"
msgstr "Listar s<>lo mis cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:96
#, fuzzy
msgid "Create a new AlternC account"
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
#: ../admin/adm_list.php:100
msgid "No account defined for now"
msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento"
#: ../admin/adm_list.php:114 ../admin/adm_list.php:198
#: ../admin/adm_list.php:281 ../admin/ftp_list.php:90
msgid "Delete checked accounts"
msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
#: ../admin/adm_list.php:118 ../admin/adm_list.php:202
msgid "Minimal view"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:119 ../admin/adm_list.php:203
#, fuzzy
msgid "Complete view"
msgstr "Vista reducida"
#: ../admin/adm_list.php:125
msgid "Manager"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:126
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Crear"
#: ../admin/adm_list.php:127
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Crear"
#: ../admin/adm_list.php:129
msgid "Last login"
msgstr "<22>ltima conexi<78>n"
#: ../admin/adm_list.php:130
msgid "Last ip"
msgstr "<22>ltima IP"
#: ../admin/adm_list.php:131
msgid "Fails"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:132 ../admin/main.php:80
msgid "Expiry"
msgstr "Expiraci<63>n"
#: ../admin/adm_list.php:177 ../admin/dom_edit.php:126
msgid "Disable"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:191 ../admin/adm_list.php:229
#: ../admin/adm_list.php:246 ../admin/adm_list.php:266
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../admin/adm_list.php:192 ../admin/adm_list.php:230
#: ../admin/adm_list.php:247 ../admin/adm_list.php:267
msgid "E"
msgstr "M"
#: ../admin/adm_list.php:193 ../admin/adm_list.php:232
#: ../admin/adm_list.php:249 ../admin/adm_list.php:269
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: ../admin/adm_login.php:45 ../admin/adm_login.php:52
msgid "Your authentication information are incorrect"
msgstr ""
#: ../admin/adm_login.php:111
msgid "Member login"
msgstr "Nombre de usuario del miembro"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:48 ../admin/adm_slaveaccount.php:48
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
msgstr "La cuenta esclava fue borrada. Ahora se la rechaza."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:54 ../admin/adm_slaveaccount.php:54
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
msgstr "La cuenta esclava fue creada. Ahora est<73> autorizada."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:63 ../admin/adm_panel.php:63
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para los MX secundarios"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:77
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
"hosted domain list. "
msgstr ""
"He aqu<71> la lista de cuentas que pueden sincronizar la lista de dominios "
"cuyos mails se hospedan aqu<71>. Puedes utilizar el paquete alternc-secondarymx "
"en tu servidor de mx secundario d<>ndole un login/password con acceso a este "
"servidor."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:81 ../admin/adm_mxaccount.php:101
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:80 ../admin/adm_slaveaccount.php:100
msgid "Login"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:89 ../admin/adm_slaveaccount.php:88
#: ../admin/adm_slaveip.php:88 ../admin/bro_main.php:269
#: ../admin/dom_edit.php:109
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:98
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give "
"him an account."
msgstr ""
"Si quieres autorizar un nuevo servidor a sincronizar la lista de dominios "
"cuyo mail se hospeda aqu<71>, cr<63>ale una cuenta."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:107 ../admin/adm_slaveaccount.php:106
msgid "Add this account to the allowed list"
msgstr "A<>adir esta cuenta a la lista de aquellas autorizadas."
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:40 ../admin/menu_adm.php:44
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Panel Administrador"
#: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tldadd.php:40
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/adm_tldedit.php:52 ../admin/adm_tld.php:50
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
msgstr "Administraci<63>n de los dominios autorizados (TLD)"
#: ../admin/adm_panel.php:52
#, fuzzy
msgid "Password Policies"
msgstr "Cambio de contrase<73>a"
#: ../admin/adm_panel.php:58
msgid "Advanced features"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:61 ../admin/adm_slaveip.php:62
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
msgstr "Manejar las IP autorizadas a hacer transferencias de zona DNS esclava"
#: ../admin/adm_panel.php:62 ../admin/adm_slaveaccount.php:62
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
msgstr ""
"Manejar las cuentas autorizadas para las transferencias de zonas DNS esclavos"
#: ../admin/adm_panel.php:64 ../admin/adm_variables.php:47
msgid "Configure AlternC variables"
msgstr "Configurar las variables de AlternC"
#: ../admin/adm_panel.php:66
msgid "DNS and website having errors"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:67
msgid "Account creation statistics"
msgstr "Estad<61>sticas de creaci<63>n de cuentas"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contrase<73>a"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:49
#, fuzzy
msgid "Manage Password Policy"
msgstr "Cambiar mi contrase<73>a"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:62 ../admin/adm_passpolicy.php:77
msgid "Policy not found"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:66
#, fuzzy
msgid "Policy changed"
msgstr "Cambio de contrase<73>a"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:70
msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:81
msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:89
msgid "Minimum Password Size:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:96
msgid "Maximum Password Size:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:103
msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:110
msgid "Do we allow the password to be like the login?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:116
msgid "Apply this password policy"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:117
#, fuzzy
msgid "Cancel and go back to the policy list"
msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:120
msgid ""
"The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
"Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols (!\"#$"
"%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:133
msgid ""
"Here is the list of the password policies for each place a password may be "
"needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
"choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the "
"password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
"password."
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:137
#, fuzzy
msgid "Password Kind"
msgstr "Contrase<73>a"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:137
#, fuzzy
msgid "Password Policy"
msgstr "Contrase<73>a"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:139
#, fuzzy
msgid "Min Size"
msgstr "Tama<6D>o"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:140
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "Tama<6D>o"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:141
msgid "Complexity"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:142
msgid "Allow Password=Login?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:48
msgid "The quotas has been successfully edited"
msgstr "Cuotas modificadas con <20>xito"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:55
msgid "Editing the quotas of a member"
msgstr "Modificar cuotas del miembro"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
#: ../admin/quotas_users.php:153 ../admin/quotas_users.php:177
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:77 ../class/m_quota.php:99
#: ../class/m_quota.php:107 ../class/m_quota.php:111
msgid "quota_"
msgstr "quota_"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:86
msgid "Edit the quotas"
msgstr "Modificar cuotas"
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:76
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him "
"the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
msgstr ""
"He aqu<71> la lista de cuentas autorizadas a sincronizar la lista de dominios "
"hspedados. Puedes utilizar el paquete alternc-slavedns en tu servidor "
"esclavo, d<>ndole un login/contrase<73>a con acceso a este servidor."
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:97
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
"account."
msgstr ""
"Si quieres autorizar un nuevo servidor a acceder la lista de tus dominios, "
"cr<63>ale una cuenta."
#: ../admin/adm_slaveip.php:48
msgid ""
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
msgstr ""
"La direcci<63>n IP seleccionada fue borrada. El acceso ser<65> denegado en una "
"hora, a m<>s tardar."
#: ../admin/adm_slaveip.php:54
msgid ""
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
"one hour."
msgstr ""
"La direcci<63>n IP fue a<>adida. El acceso le ser<65> permitido en una hora a m<>s "
"tardar."
#: ../admin/adm_slaveip.php:76
msgid ""
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
"offices such as afnic (for .fr domains)"
msgstr ""
"He aqu<71> la lista de IPs o clases de IPs autorizadas a efectuar "
"transferencias de zonas (AXFR). Tienes que agregar aqu<71> las direcciones IP "
"de los DNS esclavos de manera a que puedan sincronizar sus zonas. Tambi<62>n "
"hay algunas IPs por omisi<73>n que corresponden a organismos t<>cnicos oficiales "
"(como las del afnic para los dominios .fr)"
#: ../admin/adm_slaveip.php:80 ../admin/adm_slaveip.php:99
msgid "IP Address"
msgstr "Direcci<63>n IP"
#: ../admin/adm_slaveip.php:96
msgid ""
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
msgstr ""
"Si quieres autorizar una direcci<63>n IP o una clase de direcciones IP a "
"conectarse a tu servidor DNS, ingr<67>sala aqu<71>. Elige un prefijo de 32 si se "
"trata de una sola direcci<63>n IP."
#: ../admin/adm_slaveip.php:99
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: ../admin/adm_slaveip.php:105
msgid "Add this ip to the slave list"
msgstr "Agregar esta IP o clase a la lista de los DNS esclavos"
#: ../admin/adm_tldadd.php:50 ../admin/adm_tldadd.php:64
#: ../admin/adm_tld.php:64 ../admin/adm_tld.php:87
msgid "Add a new TLD"
msgstr "A<>adir un nuevo TLD"
#: ../admin/adm_tldadd.php:52
msgid ""
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
"done."
msgstr ""
"Ingresa el nuevo TLD (sin el punto inicial) y escoge que control se "
"debeefectuar."
#: ../admin/adm_tldadd.php:53
msgid ""
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
"please check m_dom.php accordingly."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: s<>lo algunos TLD son conocidos en la funci<63>n whois de AlternC, "
"por favor, verifica el archivo m_dom.php."
#: ../admin/adm_tldadd.php:59 ../admin/adm_tldedit.php:64
#: ../admin/adm_tld.php:67
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: ../admin/adm_tldadd.php:60 ../admin/adm_tldedit.php:65
#: ../admin/adm_tld.php:67
msgid "Allowed Mode"
msgstr "Control efectuado"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:42
msgid "The TLD has been successfully added"
msgstr "El nuevo TLD fue a<>adido"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:42
msgid "The TLD has been successfully edited"
msgstr "El TLD fue modificado con <20>xito"
#: ../admin/adm_tldedit.php:60
msgid "Edit a TLD"
msgstr "Modificar un TLD"
#: ../admin/adm_tldedit.php:69
msgid "Edit this TLD"
msgstr "Modificar este TLD"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/adm_tld.php:41
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "Algunos TLD no pueden ser borrados..."
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/adm_tld.php:44
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "El TLD fue borrado"
#: ../admin/adm_tld.php:62
msgid ""
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr ""
"Aqu<71> esta la lista de los TLD autorizados en este servidor. Cada TLD puede "
"ser autorizado o prohibido seg<65>n ciertos criterios (whois, ns, dominio "
"existe...)"
#: ../admin/adm_tld.php:83
msgid "Delete the checked TLD"
msgstr "Suprimir los TLD marcados"
#: ../admin/adm_variables.php:52
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
msgstr "He aqu<71> las variables internas confirgurables de AlternC."
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../admin/adm_variables.php:74
msgid "Save variables"
msgstr "Guardar la configuraci<63>n"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/bro_editor.php:44 ../admin/bro_editor.php:50
#, php-format
msgid "Your file %s has been saved"
msgstr "Tu archivo %s fue guardado"
#: ../admin/bro_editor.php:58
msgid "File editing"
msgstr "Editar archivo"
#: ../admin/bro_editor.php:63
msgid "ctrl+click or shift+click and drag to resize the editing zone"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:67
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../admin/bro_editor.php:68
msgid "Save &amp; Quit"
msgstr "Guardar y Salir"
#: ../admin/bro_editor.php:69
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../admin/bro_main.php:82
#, php-format
msgid "Deleting files and/or directories"
msgstr "Borrar archivos y/o carpetas"
#: ../admin/bro_main.php:87
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresi<73>n de estos archivos"
#: ../admin/bro_main.php:133
msgid "extracting..."
msgstr "extrayendo..."
#: ../admin/bro_main.php:137
msgid "failed"
msgstr "fallado"
#: ../admin/bro_main.php:140
msgid "done"
msgstr "hecho"
#: ../admin/bro_main.php:149 ../admin/menu_brouteur.php:34
msgid "File browser"
msgstr "Manejador de archivos"
#: ../admin/bro_main.php:157
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:169
msgid "Send one file:"
msgstr ""
2011-03-11 08:07:22 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:173
#, fuzzy
msgid "Send this file"
msgstr "Importar este archivo"
#: ../admin/bro_main.php:181
#, fuzzy
msgid "New file or folder:"
msgstr "No hay ning<6E>n archivo en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:186
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../admin/bro_main.php:188 ../admin/bro_main.php:228
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../admin/bro_main.php:189 ../admin/bro_main.php:357 ../admin/ftp_add.php:57
#: ../admin/ftp_edit.php:62 ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/hta_add.php:50
#: ../admin/hta_adduser.php:49 ../admin/hta_edit.php:98
#: ../admin/hta_edituser.php:52 ../admin/hta_list.php:67
#: ../admin/sta2_list.php:58
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:206 ../admin/bro_main.php:212
#: ../admin/bro_main.php:270
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: ../admin/bro_main.php:222 ../admin/bro_main.php:228
#: ../admin/bro_main.php:271
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../admin/bro_main.php:242
msgid "write"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:250
msgid "Change permissions"
msgstr "Modificar preferencias"
#: ../admin/bro_main.php:273
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiar a"
#: ../admin/bro_main.php:274
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ../admin/bro_main.php:275
msgid "To"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:305
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: ../admin/bro_main.php:306 ../admin/mail_list.php:104
#: ../admin/sql_list.php:51
msgid "Size"
msgstr "Tama<6D>o"
#: ../admin/bro_main.php:307
#, fuzzy
msgid "Last modification"
msgstr "<22>ltimo fracaso de conexi<78>n"
#: ../admin/bro_main.php:309
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Archivo"
#: ../admin/bro_main.php:334 ../admin/bro_main.php:512
#: ../admin/sta2_list.php:58 ../admin/sta2_list.php:72
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../admin/bro_main.php:341
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
#: ../admin/bro_main.php:384 ../admin/bro_main.php:414
#: ../admin/bro_main.php:451 ../admin/bro_main.php:481
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../admin/bro_main.php:538
msgid "No files in this folder"
msgstr "No hay ning<6E>n archivo en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:548
#, fuzzy
msgid "Show size of directories"
msgstr "Archivos y carpetas"
#: ../admin/bro_main.php:548
msgid "(slow)"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:552
msgid "Edit this folder's protection"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:555 ../admin/hta_add.php:61
msgid "Protect this folder"
msgstr "Proteger esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:557
#, fuzzy
msgid "with a login and a password"
msgstr "Contrase<73>a inicial"
#: ../admin/bro_main.php:560
#, fuzzy
msgid "Download this folder"
msgstr "Proteger esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:562
#, php-format
msgid "as a %s file"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:570
#, fuzzy
msgid "Edit the ftp account"
msgstr "Modificar cuenta"
#: ../admin/bro_main.php:571
#, fuzzy
msgid "that exists in this folder"
msgstr "No hay ning<6E>n archivo en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:577
#, fuzzy
msgid "Create an ftp account in this folder"
msgstr "Existe una cuenta FTP en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:586
#, fuzzy
msgid "Configure the file editor"
msgstr "Configurar el manejador de archivos"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:34
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Tus preferencias fueron actualizadas"
#: ../admin/bro_pref.php:44
msgid "File browser preferences"
msgstr "Preferencias del manejador de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:51
msgid "Horizontal window size"
msgstr "Tama<6D>o horizontal de la ventana"
#: ../admin/bro_pref.php:59
msgid "Vertical window size"
msgstr "Tama<6D>o vertical de la ventana"
#: ../admin/bro_pref.php:67
msgid "File editor font name"
msgstr "Fuente de caracteres del editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:75
msgid "File editor font size"
msgstr "Tama<6D>o de los caracteres del editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:83
msgid "File list view"
msgstr "Modo de visualizaci<63>n de los archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:91
msgid "Downloading file format"
msgstr "<22>Formato de descarga de archivo?"
#: ../admin/bro_pref.php:99
msgid "What to do after creating a file"
msgstr "Que hacer despu<70>s de la creaci<63>n de un archivo"
#: ../admin/bro_pref.php:107
msgid "Show icons?"
msgstr "<22>Mostrar iconos?"
#: ../admin/bro_pref.php:115
msgid "Show file types?"
msgstr "<22>Mostrar tipos de archivos?"
#: ../admin/bro_pref.php:123
msgid "Remember last visited directory?"
msgstr "<22>Regresar a la <20>ltima carpeta visitada?"
#: ../admin/bro_pref.php:133
msgid "Change my settings"
msgstr "Modificar mis preferencias"
#: ../admin/browseforfolder.php:115
msgid "Searching for a folder"
msgstr "B<>squeda de una carpeta"
#: ../admin/browseforfolder.php:121
msgid "Error, cannot find this folder"
msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta"
#: ../admin/browseforfolder.php:123
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Regresar al directorio ra<72>z"
#: ../admin/browseforfolder.php:135
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../admin/dom_add.php:45
msgid "Domain hosting"
msgstr "Hospedaje de dominio"
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
msgstr "No puedes hospedar m<>s dominio, tu cuota alcanz<6E> su limite."
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "Contact your administrator for more information."
msgstr "Contacta el administrador para obtener m<>s informaci<63>n."
#: ../admin/dom_add.php:60
msgid "host my dns here"
msgstr "Hospedar el DNS en el servidor"
#: ../admin/dom_add.php:67
msgid ""
"Do you want to point this domain to another domain already installed in your "
"account?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:69
msgid "No: This domain will have its own folder."
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:71
msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:72
msgid "-- Choose a domain --"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:86
msgid "Add this domain"
msgstr "A<>adir este dominio"
#: ../admin/dom_add.php:91
msgid ""
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked."
msgstr ""
"Si no deseas que el DNS del dominio est<73> hospedado aqu<71>, quita la selecci<63>n "
"'Hospedar el DNS en el servidor'. Si no entiendes, deja la selecci<63>n tal "
"cual."
#: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60
msgid "Whois result on the domain"
msgstr "Resultado de la b<>squeda Whois sobre el dominio"
#: ../admin/dom_doadd.php:52 ../admin/menu_dom.php:44
msgid "Add a domain"
msgstr "Hospedar un dominio"
#: ../admin/dom_doadd.php:54
#, php-format
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
msgstr "Tu nuevo dominio %s fue instalado con <20>xito"
#: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56
#: ../admin/dom_dodel.php:85 ../admin/dom_editdns.php:70
#: ../admin/dom_subdodel.php:65 ../admin/hta_doedituser.php:61
msgid "Click here to continue"
msgstr "Presiona aqu<71> para seguir"
#: ../admin/dom_dodel.php:54
#, fuzzy
msgid "Deletion have been successfully cancelled"
msgstr "Se cambi<62> con <20>xito la direcci<63>n de correo."
#: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67
#, php-format
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
msgstr "Confirmar la supresi<73>n del dominio %s"
#: ../admin/dom_dodel.php:67 ../admin/sql_del.php:66
#: ../admin/sql_users_del.php:55
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
#: ../admin/dom_dodel.php:69
msgid "This will delete the related sub-domains too."
msgstr ""
"Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.."
#: ../admin/dom_dodel.php:80
#, php-format
msgid "Domain %s deleted"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../admin/dom_dodel.php:84
#, php-format
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
msgstr "El dominio %s fue borrado."
#: ../admin/dom_editdns.php:60
#, php-format
msgid "Editing domain %s"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_editdns.php:65
#, php-format
msgid "The domain %s has been changed."
msgstr "El dominio %s fue modificado."
#: ../admin/dom_editdns.php:68 ../admin/dom_subdodel.php:61
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr ""
"Las modificaciones ser<65>n efectivas a las %time. La hora del servidor es "
"acutalmente %now."
#: ../admin/dom_edit.inc.php:40
#, fuzzy
msgid "Edit a subdomain:"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:42
msgid "Create a subdomain:"
msgstr "Creaci<63>n de un subdominio:"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:63
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:64
msgid "Hide advanced options"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:85 ../admin/ftp_add.php:60
#: ../admin/ftp_edit.php:66 ../admin/hta_add.php:54 ../admin/sql_bck.php:97
#: ../admin/sta2_add_raw.php:57 ../admin/sta2_edit_raw.php:63
#, fuzzy
msgid "Choose a folder..."
msgstr "Proteger una carpeta"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:91
msgid "(enter an URL here)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:95
msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:99
msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:103
msgid "(enter a TXT informations for this domain)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:107
msgid "(enter a domain name or subdomain)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:117
#, fuzzy
msgid "Edit this subdomain"
msgstr "A<>adir este dominio"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:119
#, fuzzy
msgid "Add this subdomain"
msgstr "A<>adir este dominio"
#: ../admin/dom_edit.php:66
#, fuzzy, php-format
msgid "Editing subdomains of %s"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_edit.php:76
msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:79
#, fuzzy
msgid "You requested deletion of this domain."
msgstr "Confirmar la supresi<73>n del dominio %s"
#: ../admin/dom_edit.php:97
#, fuzzy
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdominios"
#: ../admin/dom_edit.php:97
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:129
msgid "Activation pending"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:132
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:133
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:136
#, fuzzy
msgid "Desactivation pending"
msgstr "Desactivar"
#: ../admin/dom_edit.php:143
#, fuzzy
msgid "Update pending"
msgstr "Volver a cargar esta p<>gina"
#: ../admin/dom_edit.php:146
#, fuzzy
msgid "Deletion pending"
msgstr "Suprimir un usuario"
#: ../admin/dom_edit.php:174
#, fuzzy
msgid "DNS & Email parameters"
msgstr "Par<61>metros DNS"
#: ../admin/dom_edit.php:179
msgid "Manage the DNS on the server ?"
msgstr "<22>Administrar el DNS de este dominio?"
#: ../admin/dom_edit.php:190
#, fuzzy
msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
msgstr "<22>Administrar el DNS de este dominio?"
#: ../admin/dom_edit.php:197
msgid ""
"Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
"this domain will be immediately deleted."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:199
msgid "Submit the changes"
msgstr "Validar cambios"
#: ../admin/dom_edit.php:204
#, fuzzy
msgid "Domain removal"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/dom_edit.php:207
#, php-format
msgid "help_domain_del %s"
msgstr ""
"Si quieres suprimir el dominio %s, presiona en el bot<6F>n de aqu<71> arriba. "
"<22>Cuidado, esto suprimir<69> tambi<62>n todas las cuentas FTP, buzones correo, "
"listas de correos, etc de este dominio, as<61> como todos los subdominios "
"relacionados!"
#: ../admin/dom_edit.php:210
#, php-format
msgid "Delete %s from this server"
msgstr ""
#: ../admin/dom_subdel.php:48
#, php-format
msgid "Deleting subdomain %s"
msgstr "Suprimir subdominio %s"
#: ../admin/dom_subdel.php:67
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresi<73>n del subdominio siguiente"
#: ../admin/dom_subdodel.php:50
#, php-format
msgid "Deleting the subdomain %s:"
msgstr "Suprimesi<73>n del subdominio %s:"
#: ../admin/dom_subdoedit.php:65 ../admin/dom_substatus.php:27
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr ""
"Las modificaciones ser<65>n efectivas a las %time. La hora del servidor es "
"acutalmente %now."
#: ../admin/dom_subedit.php:51
#, fuzzy
msgid "Editing subdomain"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/ftp_add.php:34
msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
msgstr "Tu cuota de cuentas FTP alcanz<6E> su limite, no se pueden crear m<>s."
#: ../admin/ftp_add.php:39 ../admin/ftp_list.php:57 ../admin/menu_ftp.php:44
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
#: ../admin/ftp_add.php:67
msgid "Create this new FTP account."
msgstr "Crear la cuenta FTP."
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/ftp_del.php:42
#, php-format
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "La cuenta FTP %s fue borrada"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/ftp_doadd.php:44
msgid "The FTP account has been successfully created"
msgstr "Se cre<72> correctamente la cuenta FTP"
#: ../admin/ftp_doedit.php:33 ../admin/ftp_edit.php:39
msgid "No account selected!"
msgstr "<22>Ninguna cuenta seleccionada!"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/ftp_doedit.php:47
msgid "The ftp account has been successfully changed"
msgstr "La cuenta FTP fue modificada"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/ftp_doedit.php:56 ../admin/ftp_edit.php:48
msgid "Editing an FTP account"
msgstr "Modificaci<63>n de una cuenta FTP"
#: ../admin/ftp_edit.php:74
msgid "Change this FTP account"
msgstr "Modificar cuenta FTP."
#: ../admin/ftp_list.php:45 ../admin/menu_ftp.php:46
msgid "FTP accounts list"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/head.php:55
msgid ""
"Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
"account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>"
msgstr ""
#: ../admin/hta_add.php:34 ../admin/hta_list.php:50 ../admin/hta_list.php:88
#: ../admin/web_list.php:3
msgid "Protect a folder"
msgstr "Proteger una carpeta"
#: ../admin/hta_add.php:38
msgid ""
"Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
msgstr ""
#: ../admin/hta_adduser.php:39
#, php-format
msgid "Adding a username in %s"
msgstr "A<>adir un usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_adduser.php:66 ../admin/hta_edit.php:115
msgid "Add this user"
msgstr "A<>adir el usuario"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/hta_del.php:42
#, php-format
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
msgstr "La carpeta protegida %s fue desprotegida"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/hta_doadduser.php:39
msgid "Please enter a password"
msgstr "Por favor, entra una contrase<73>a"
#: ../admin/hta_doedituser.php:51
#, php-format
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
#: ../admin/hta_doedituser.php:59
#, php-format
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
msgstr "La contrase<73>a del usuario %s fue modificada con <20>xito"
#: ../admin/hta_edit.php:39
msgid "No folder selected!"
msgstr "<22>Ninguna carpeta seleccionada!"
#: ../admin/hta_edit.php:48
#, php-format
msgid "List of authorized user in folder %s"
msgstr "Lista de los usuarios autorizados en la carpeta %s"
#: ../admin/hta_edit.php:53
#, php-format
msgid "No authorized user in %s"
msgstr "Ning<6E>n usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_edit.php:73 ../admin/sql_users_password.php:41
#, fuzzy
msgid "Change this user's password"
msgstr "Modificar contrase<73>a"
#: ../admin/hta_edit.php:82 ../admin/sql_users_list.php:74
msgid "Delete the checked users"
msgstr "Suprimir los usuarios marcados"
#: ../admin/hta_edit.php:87
msgid "Show this folder's content in the File Browser"
msgstr ""
#: ../admin/hta_edit.php:93
#, fuzzy
msgid "Adding an authorized user"
msgstr "Ning<6E>n usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:40
#, php-format
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:53 ../admin/sql_users_list.php:52
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ../admin/hta_edituser.php:54 ../admin/mem_param.php:64
#: ../admin/mem_param.php:65
msgid "New password"
msgstr "Nueva contrase<73>a"
#: ../admin/hta_edituser.php:56 ../admin/sql_passchg.php:56
msgid "Change the password"
msgstr "Modificar contrase<73>a"
#: ../admin/hta_list.php:41
msgid "Protected folders list"
msgstr "Lista de carpetas protegidas"
#: ../admin/hta_list.php:60
msgid "help_hta_list"
msgstr "He aqu<71> est<73> la lista de carpetas protegidas de tu cuenta"
#: ../admin/hta_list.php:78
#, fuzzy
msgid "Edit login and passwords"
msgstr "Contrase<73>a inicial"
#: ../admin/hta_list.php:87
msgid "Unprotect the checked folders"
msgstr "Quitar protecci<63>n a las carpetas marcadas"
#: ../admin/index.php:57
#, fuzzy
msgid "Web Hosting Control Panel"
msgstr "Panel Administrador"
#: ../admin/index.php:71
msgid ""
"To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
"password in the following form and click 'Enter'"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:75
#, fuzzy
msgid "AlternC access"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/index.php:78 ../admin/index.php:95
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: ../admin/index.php:85
msgid ""
"If you want to read your mail, enter your Email address and password in the "
"following form and click 'Enter'"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:91
#, fuzzy
msgid "Webmail Access"
msgstr "Acceso Webmail"
#: ../admin/index.php:92
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Direcci<63>n de correo"
#: ../admin/index.php:106
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
msgstr "Debe aceptar el cookie de sesi<73>n para poder conectarte"
#: ../admin/mail_add.php:43
#, php-format
msgid "Add a mail to the domain %s"
msgstr "A<>adir una cuenta de correo para el dominio %s"
#: ../admin/mail_add.php:62 ../admin/mail_edit.php:70
#, fuzzy
msgid "Is it a POP/IMAP account?"
msgstr "<22>Cuenta POP?"
#: ../admin/mail_add.php:70 ../admin/mail_edit.php:78
#, fuzzy
msgid "POP/IMAP password"
msgstr "Contrase<73>a POP"
#: ../admin/mail_add.php:76 ../admin/mail_edit.php:88
#, fuzzy
msgid "Redirections<br />Other recipients:"
msgstr "Otros destinatarios"
#: ../admin/mail_add.php:76 ../admin/mail_edit.php:88
#, fuzzy
msgid "one email per line"
msgstr "una cuenta de correo por l<>nea"
#: ../admin/mail_add.php:80 ../admin/mail_edit.php:91
#, fuzzy
msgid "Is it a temporary mail account?"
msgstr "Modificar cuenta FTP."
#: ../admin/mail_add.php:87
#, fuzzy
msgid "Create this email address"
msgstr "A<>adir este buz<75>n"
#: ../admin/mail_add.php:94
msgid "help_mail_add"
msgstr ""
"- Para crear este buz<75>n de correo<br> Si quieres almacenar los mensajes "
"recibidos y acceder al buz<75>n con un programa de corre o por webmail, marca "
"'Cuenta POP'. En este caso, tienes que ingresar una contrase<73>a para la "
"cuenta POP.<br> Si quieres redirigir esta direcci<63>n hacia otras, ingresa la "
"lista de las direcciones correspondientes, una direcci<63>n por l<>nea (con el @ "
"en todo caso).<br> Nota: tienes que escoger una de las dos cosas, o "
"ambas<br> Para acceder a la lectura del correo, se debe usar la direcci<63>n "
"http://sudominio/webmail/ o un subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'<br> El "
"nombre de cada usuario es <code>login_sudominio</code> o su "
"<code>login@sudominio</code> y sa contrase<73>a es la que acabas de ingesar en "
"este formulario."
#: ../admin/mail_del.php:51
#, fuzzy, php-format
msgid "The email address <b>%s</b> does not exist!"
msgstr "<22>El buz<75>n <b>%s</b> no existe!"
#: ../admin/mail_del.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "The email address <b>%s</b> has been deleted!"
msgstr "<22>El buz<75>n <b>%s</b> fue borrado!"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mail_del.php:63
msgid "Deleting mail accounts"
msgstr "Supresi<73>n de buzones de correo"
#: ../admin/mail_del.php:66
msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
msgstr "Confirmar la supresi<73>n de los buzones de correo siguientes:"
#: ../admin/mail_del.php:82
#, fuzzy
msgid "Confirm the deletion"
msgstr "Confirmar la supresi<73>n del dominio %s"
#: ../admin/mail_del.php:82
#, fuzzy
msgid "Don't delete anything and go back to the email list"
msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
#: ../admin/mail_del.php:86
msgid ""
"Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it "
"contains! You will <b>NOT</b> be able to get it back!"
msgstr ""
#: ../admin/mail_doadd.php:55
#, fuzzy, php-format
msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully created"
msgstr "El buz<75>n <b>%s</b> fue creado con <20>xito"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mail_dodel.php:40
#, php-format
msgid "The mailbox <b>%s</b> does not exist!"
msgstr "<22>El buz<75>n <b>%s</b> no existe!"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mail_dodel.php:43
#, php-format
msgid "The mailbox <b>%s</b> has been deleted!"
msgstr "<22>El buz<75>n <b>%s</b> fue borrado!"
#: ../admin/mail_doedit.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully changed"
msgstr "Se modific<69> correctamente el buz<75>n <b>%s</b>"
#: ../admin/mail_edit.php:48
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit an email address of the domain %s"
msgstr "Modificar un buz<75>n del dominio %s"
#: ../admin/mail_edit.php:66
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit the email address <b>%s</b>"
msgstr "Modificar el buz<75>n %s"
#: ../admin/mail_edit.php:68
msgid "This account is a temporary account.<br/>It will be delete on "
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:84
msgid ""
"WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
"address. This email address will become a simple redirection."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:97
#, fuzzy
msgid "Change this email address"
msgstr "Modificar este buz<75>n"
#: ../admin/mail_edit.php:104
msgid "help_mail_edit"
msgstr ""
"- Para modificar este buz<75>n de correo<br> Si quieres almacenar los mensajes "
"recibidos y acceder al buz<75>n con un programa de corre o por webmail, marca "
"'Cuenta POP'. En este caso, tienes que ingresar una contrase<73>a para la "
"cuenta POP.<br> Si quieres redirigir esta direcci<63>n hacia otras, ingresa la "
"lista de las direcciones correspondientes, una direcci<63>n por l<>nea (con el @ "
"en todo caso).<br> Nota: tienes que escoger una de las dos cosas, o "
"ambas<br> Para acceder a la lectura del correo, se debe usar la direcci<63>n "
"http://sudominio/webmail/ o un subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'<br> El "
"nombre de cada usuario es <code>login_sudominio</code> o su "
"<code>login@sudominio</code> y sa contrase<73>a es la que acabas de ingesar en "
"este formulario."
#: ../admin/mail_list.php:49 ../admin/mail_list.php:68
#, fuzzy, php-format
msgid "Email addresses of the domain %s"
msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
#: ../admin/mail_list.php:58 ../admin/mail_list.php:77
#, php-format
msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>"
msgstr "A<>adir un buz<75>n en <b>%s</b>"
#: ../admin/mail_list.php:60 ../admin/mail_list.php:79
#, php-format
msgid "Add many mailboxes on <b>%s</b>"
msgstr "A<>adir varios buzones en <b>%s</b>"
#: ../admin/mail_list.php:87
msgid "Show only mail starting by:"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:93
#, php-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: ../admin/mail_list.php:127
#, fuzzy
msgid "This account will be deleted on"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../admin/mail_list.php:136
#, fuzzy
msgid "Delete the checked email addresses"
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
#: ../admin/main.php:38
msgid "Last Login: "
msgstr "<22>ltima conexi<78>n: "
#: ../admin/main.php:41
#, php-format
msgid "from: <code> %1$s </code>"
msgstr "desde <code> %1$s </code>"
#: ../admin/main.php:45
#, php-format
msgid "%1$d login failed since last login"
msgstr "%1$d intentos fallidos desde la <20>ltima conexi<78>n"
#: ../admin/main.php:61
msgid "Latest news"
msgstr "<22>ltimas noticias"
#: ../admin/main.php:78
msgid "Expired or about to expire accounts"
msgstr "Cuentas que expiraron o que expiran pronto"
#: ../admin/main.php:80
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: ../admin/main.php:80
msgid "Last name, surname"
msgstr "Nombre, Apellido"
#: ../admin/mem_admin.php:40
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
msgstr "Tus preferencias de administrador fueron modificadas."
#: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:97
msgid "Admin preferences"
msgstr "Preferencias de administrador"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm2.php:40 ../admin/mem_cm.php:35
#: ../admin/mem_cm.php:46 ../admin/mem_param.php:74
msgid "Change the email of the account"
msgstr "Cambiar la direcci<63>n de correo de la cuenta"
#: ../admin/mem_chgmail.php:51
#, php-format
msgid "help_mem_chgmail %s"
msgstr ""
"Se mand<6E> un mensaje a la direcci<63>n email <big><code>%s</code></big> para "
"confirmaci<63>n.<br> Este mensaje contiene un enlace que podr<64>s visitar para "
"validar la modificaci<63>n.<br> Ah<41> se te pedir<69> la siguiente clave: <br>"
#: ../admin/mem_cm2.php:48
msgid "The mailbox has been successfully changed."
msgstr "Se cambi<62> con <20>xito la direcci<63>n de correo."
#: ../admin/mem_cm.php:47
msgid ""
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
"OK button."
msgstr ""
"Entra la clave que te fue enviada para confirmar el cambio de direcci<63>n de "
"correo y presiona en OK."
#: ../admin/mem_cm.php:48
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: ../admin/mem_cm.php:49
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../admin/mem_logout.php:38 ../admin/mem_logout.php:43
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../admin/mem_logout.php:45
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
msgstr "Fuiste desconectado de la interfaz de administraci<63>n."
#: ../admin/mem_logout.php:46
msgid "Click here to log in"
msgstr "Presiona aqu<71> para volver a conectarte"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:36
msgid "Your help setting has been updated."
msgstr "Los par<61>metros de ayuda han sido modificados."
#: ../admin/mem_param.php:40
msgid "Settings of your account"
msgstr "Par<61>metros de tu cuenta"
#: ../admin/mem_param.php:50 ../admin/mem_passwd.php:41
#: ../admin/sql_users_list.php:65
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contrase<73>a"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:54
msgid "You cannot change your password"
msgstr "No est<73>s autorizado a cambiar tu contrase<73>a"
#: ../admin/mem_param.php:59
msgid "help_chg_passwd"
msgstr ""
"Aqu<71> puedes modificar la contrase<73>a que te permite acceder a la interfaz. "
"<22>No la pierdas!<br> Entra aqu<71> la contrase<73>a actual, y luego la nueva "
"contrase<73>a (dos veces, por seguridad), y presiona en 'Cambiar la contrase<73>a''"
#: ../admin/mem_param.php:63
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contrase<73>a"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contrase<73>a"
#: ../admin/mem_param.php:66
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contrase<73>a"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:75
msgid "help_chg_mail"
msgstr ""
"Aqu<71> puedes modificar la direcci<63>n de correo relacionada con tu cuenta.<br> "
"Ingresa a continuaci<63>n la nueva direcci<63>n. Un mensaje ser<65> enviado a esta "
"direcci<63>n para confirmaci<63>n."
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:76
msgid "Current mailbox"
msgstr "Direcci<63>n actual"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:77
msgid "New mailbox"
msgstr "Nueva direcci<63>n"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:78
#, fuzzy
msgid "Change my email address"
msgstr "Cambiar mi direcci<63>n email"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:85
msgid "Online help settings"
msgstr "Par<61>metros de la ayuda en l<>nea"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:86
msgid "help_help_settings"
msgstr ""
"Cada p<>gina de la interfaz presenta informaci<63>n de ayuda resumida, "
"acompa<70>ada por un enlace hacia la ayuda en l<>nea<br> Para ver esta ayuda de "
"manera autom<6F>tica, m<>rcalo aqu<71>."
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:87
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
msgstr "<22>Quieres ver los textos de ayuda y los enlaces en cada p<>gina?"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:88
msgid "Change these settings"
msgstr "Modificar estos par<61>metros"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:101
msgid "Members list view"
msgstr "Vista de la lista de miembros"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:102
msgid "Large view"
msgstr "Vista amplia"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:103
msgid "Short view"
msgstr "Vista reducida"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:105
msgid "Change my admin preferences"
msgstr "Modificar mis preferencias de administrador"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/mem_passwd.php:35 ../admin/sql_pass.php:38
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "La contrase<73>a fue cambiada."
#: ../admin/menu_adm.php:38
msgid "Administration"
msgstr "Administraci<63>n"
#: ../admin/menu_adm.php:41
#, fuzzy
msgid "Manage the Alternc accounts"
msgstr "Cambiar la direcci<63>n de correo de la cuenta"
#: ../admin/menu_adm.php:42
#, fuzzy
msgid "User Quotas"
msgstr "Cuotas"
#: ../admin/menu_adm.php:45
#, fuzzy
msgid "General PhpMyAdmin"
msgstr "Admin SQL general"
#: ../admin/menu_aide.php:32
msgid "Online help"
msgstr "Ayuda en l<>nea"
#: ../admin/menu_dom.php:40 ../admin/quotas_oneuser.php:22
#: ../admin/quotas_users.php:131
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
#: ../admin/menu_ftp.php:40
msgid "FTP accounts"
msgstr "Cuentas FTP"
#: ../admin/menu_lang.php:3
#, fuzzy
msgid "Langues"
msgstr "Idiomas"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/menu_mail.php:40
#, fuzzy
msgid "Email Addresses"
msgstr "Direcci<63>n de correo"
#: ../admin/menu_mem.php:32
msgid "Settings"
msgstr "Configuraci<63>n"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/menu_mem.php:35
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: ../admin/menu.php:36
msgid "Home / Information"
msgstr ""
#: ../admin/menu_quota.php:32
msgid "Show my quotas"
msgstr "Mostrar cuotas"
#: ../admin/menu_sql.php:38
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/menu_sql.php:39 ../admin/sql_users_list.php:37
msgid "MySQL Users"
msgstr "Usuarios MySQL"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#: ../admin/menu_sql.php:40
msgid "PhpMyAdmin"
msgstr ""
#: ../admin/menu_sta2.php:37
msgid "Raw web statistics"
msgstr "Estad<61>sticas web en bruto"
#: ../admin/menu_web.php:34
msgid "Protected folders"
msgstr "Carpetas protegidas"
#: ../admin/quota_show.php:34
msgid "Account's quotas"
msgstr "Cuotas de la cuenta"
#: ../admin/quota_show.php:40
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
msgstr "<22>No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:13
msgid "Web Space:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:14 ../admin/quotas_oneuser.php:53
#: ../admin/quotas_oneuser.php:90 ../admin/quotas_oneuser.php:130
#: ../admin/quotas_users.php:286 ../admin/quotas_users.php:322
#: ../admin/quotas_users.php:342 ../admin/quotas_users.php:355
msgid "MB"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:23
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "Direcci<63>n de correo"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:24 ../admin/quotas_oneuser.php:71
#: ../admin/quotas_oneuser.php:112 ../admin/quotas_users.php:127
#: ../admin/quotas_users.php:168
msgid "Space"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:70 ../admin/quotas_users.php:176
msgid "DB"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:111 ../admin/quotas_users.php:172
#: ../admin/quotas_users.php:175
msgid "Lists"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:26
msgid ""
"This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
"AlternC accounts."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:27
#, php-format
msgid "Sizes are shown as %s"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:27
msgid "MB."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:27
#, php-format
msgid "% of the total."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:30
msgid "Server-side view:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:30
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:31
msgid "Detailed view:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:33 ../admin/quotas_users.php:40
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:34 ../admin/quotas_users.php:37
msgid "Graphical"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:36 ../admin/quotas_users.php:39
msgid "In MB"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:45
#, fuzzy
msgid "Show the domain names"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/quotas_users.php:47
#, fuzzy
msgid "Hide the domain names"
msgstr "Instalar el dominio <b>login.%s</b>"
#: ../admin/quotas_users.php:50
#, fuzzy
msgid "All accounts"
msgstr "%s cuentas"
#: ../admin/quotas_users.php:127 ../admin/quotas_users.php:168
msgid "Count"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:136
#, fuzzy
msgid "Email addresses"
msgstr "Direcci<63>n de correo"
#: ../admin/quotas_users.php:142
msgid "Mailman lists"
msgstr ""
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/quotas_users.php:148 ../admin/sql_bck.php:48
#: ../admin/sql_del.php:63 ../admin/sql_dorestore.php:38
#: ../admin/sql_getparam.php:38 ../admin/sql_list.php:36
#: ../admin/sql_passchg.php:38 ../admin/sql_restore.php:43
msgid "MySQL Databases"
msgstr "Base de datos MySQL"
#: ../admin/quotas_users.php:170
#, fuzzy
msgid "Dom"
msgstr "Dominio"
#: ../admin/quotas_users.php:171 ../admin/quotas_users.php:174
#, fuzzy
msgid "Mails"
msgstr "Buzones de correo"
#: ../admin/quotas_users.php:173
msgid "Web"
msgstr ""
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/sql_addmain.php:35
msgid "Your database has been successfully created"
msgstr "Tu base de datos fue creada"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/sql_add.php:34 ../admin/sql_doadd.php:34
msgid "err_mysql_1"
msgstr "Alcanzaste tu cuota de bases MySQL, ya no puedes crear una m<>s."
# #################################################################
#: ../admin/sql_add.php:39 ../admin/sql_list.php:81
#, fuzzy
msgid "Create a new MySQL database"
msgstr "Crear una nueva base de datos"
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/sql_add.php:51
#, fuzzy
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de datos MySQL"
#: ../admin/sql_add.php:56
#, fuzzy
msgid "Create this new MySQL database."
msgstr "Crear esta nueva base de datos"
#: ../admin/sql_admin.php:47
msgid "SQL Admin"
msgstr "Admin SQL"
#: ../admin/sql_bck.php:58
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
msgstr "Manejar el respaldo de la base %s"
#: ../admin/sql_bck.php:63
#, fuzzy
msgid "Do MySQL backup?"
msgstr "<22>Respaldar la base SQL?"
#: ../admin/sql_bck.php:66
msgid "No backup"
msgstr "Sin respaldo"
#: ../admin/sql_bck.php:67
msgid "Weekly backup"
msgstr "Copia de respaldo semanal"
#: ../admin/sql_bck.php:68
msgid "Daily backup"
msgstr "Copia de respaldo diaria"
#: ../admin/sql_bck.php:72
#, fuzzy
msgid "How many backups should be kept?"
msgstr "<22>Cuantas copias de respaldo hay que conservar?"
#: ../admin/sql_bck.php:84
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "<22>Comprimir las copias de respaldo? (gzip)"
#: ../admin/sql_bck.php:93
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "<22>D<EFBFBD>nde se almacenan las copias de respaldo?"
#: ../admin/sql_bck.php:104
#, fuzzy
msgid "Change the MySQL backup parameters"
msgstr "Cambiar los par<61>metros de resplados SQL"
#: ../admin/sql_bck.php:113 ../admin/sql_dorestore.php:56
#: ../admin/sql_restore.php:71
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "No tienes ninguna base de datos definida"
#: ../admin/sql_del.php:42
#, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "Tu base de datos %s fue borrada"
#: ../admin/sql_del.php:57
msgid "Please check which databases you want to delete"
msgstr ""
#: ../admin/sql_del.php:66
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Confirmar la supresi<73>n de las bases de datos SQL siguientes"
#: ../admin/sql_del.php:67
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Esto borrar<61> todas las tablas contenidas dentro de estas bases."
#: ../admin/sql_dobck.php:48
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Tus par<61>metros de respaldos fueron cambiados."
#: ../admin/sql_dorestore.php:44
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Restaurar una copia de resplado SQL"
#: ../admin/sql_dorestore.php:50
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr "Tu base fue restaurada, verifica los posibles errores en el texto."
#: ../admin/sql_getparam.php:47
msgid "Your current settings are"
msgstr "Los par<61>metros actuales son"
#: ../admin/sql_getparam.php:58
#, fuzzy
msgid "MySQL Server"
msgstr "Servidor SQL"
#: ../admin/sql_getparam.php:62
#, fuzzy
msgid "Main database"
msgstr "Crear mi base de datos principal"
#: ../admin/sql_getparam.php:67
#, fuzzy
msgid "Back to the MySQL database list"
msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
#: ../admin/sql_list.php:46
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
"Tienes una o m<>s bases de datos.<br> Presiona en 'Admin SQL' en el men<65> para "
"administrarlas<br> o utiliza el men<65> aqu<71> abajo para administrar las copias "
"de respaldo,<br> las restauraciones o para borrar las bases:"
#: ../admin/sql_list.php:51 ../admin/sql_list.php:97
#: ../admin/sql_passchg.php:54
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: ../admin/sql_list.php:51 ../admin/sql_list.php:63
msgid "Backup"
msgstr "Respaldos"
#: ../admin/sql_list.php:51 ../admin/sql_list.php:64
msgid "Restore"
msgstr "Restauraci<63>n"
#: ../admin/sql_list.php:73
msgid "Delete the checked databases"
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
#: ../admin/sql_list.php:83
#, fuzzy
msgid "Change the MySQL password"
msgstr "Cambiar contrase<73>a SQL"
#: ../admin/sql_list.php:84
#, fuzzy
msgid "Get the current MySQL parameters"
msgstr "Mostrar los par<61>metros SQL actuales"
#: ../admin/sql_list.php:89
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
"Tu base de datos principal no existe, ingresa aqu<71> una contrase<73>a para "
"crearla"
#: ../admin/sql_list.php:96 ../admin/sql_passchg.php:53
msgid "SQL Server"
msgstr "Servidor SQL"
#: ../admin/sql_list.php:98
msgid "Create my main database"
msgstr "Crear mi base de datos principal"
#: ../admin/sql_passchg.php:46
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the new password of your MySQL database and click 'change the "
"password' to change it"
msgstr ""
"Entra la nueva contrase<73>a para la base de datos SQL y presiona en 'Cambiar "
"contrase<73>a'"
#: ../admin/sql_restore.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
msgstr "Restaurar una copia de respaldo de la base de datos SQL %s"
#: ../admin/sql_restore.php:56
msgid ""
"Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your "
"backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
"(where file.sql.gz is the filename)."
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
msgstr ""
"Entra el nombre del archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la "
"base."
#: ../admin/sql_restore.php:62
msgid "Restore my database"
msgstr "Restaurar mi base de datos"
#: ../admin/sql_restore.php:66
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr ""
"Nota: Si el nombre del archivo termina por .gz, primero ser<65> descomprimido."
#: ../admin/sql_users_add.php:41
#, fuzzy
msgid "err_mysql_13"
msgstr "Alcanzaste tu cuota de bases MySQL, ya no puedes crear una m<>s."
#: ../admin/sql_users_add.php:46 ../admin/sql_users_list.php:86
msgid "Create a new MySQL user"
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
#: ../admin/sql_users_add.php:77
#, fuzzy
msgid "Create this new MySQL user"
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/sql_users_del.php:41
#, php-format
msgid "The user %s has been successfully deleted"
msgstr "Tu usuario %s fue borrado"
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/sql_users_del.php:52
msgid "MySQL users"
msgstr "Usuarios MySQL"
#: ../admin/sql_users_del.php:55
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
msgstr "Confirmar la supresi<73>n de los usuarios MySQL siguientes"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/sql_users_dorights.php:44
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
msgstr "Los derechos fueron correctamente aplicados al usuario"
#: ../admin/sql_users_list.php:47
msgid "help_sql_users_list_ok"
msgstr "Utiliza el cuadro aqu<71> abajo para manejar tus usuarios MySQL:"
#: ../admin/sql_users_list.php:52
msgid "Rights"
msgstr "Derechos"
#: ../admin/sql_users_list.php:64
#, fuzzy
msgid "Manage the rights"
msgstr "Administrar miembros"
#: ../admin/sql_users_password.php:64
#, fuzzy
msgid "Change user password"
msgstr "Modificar contrase<73>a"
#: ../admin/sql_users_rights.php:41
#, php-format
msgid "MySQL Rights for %s"
msgstr "Derechos MySQL para %s"
#: ../admin/sql_users_rights.php:51
msgid "help_sql_users_rights_ok"
msgstr ""
"Selecciona en cada base los derechos que quieres atribuirle al usuario:"
#: ../admin/sql_users_rights.php:82
msgid "Reverse selection"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_rights.php:95
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/sta2_add_raw.php:33
msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
msgstr "No puedes crear m<>s estad<61>sticas, alcanzaste el limite de tu cuota."
#: ../admin/sta2_add_raw.php:38
msgid "New Raw Statistics (apache)"
msgstr "Nuevo juego de estad<61>sticas en bruto (apache)"
#: ../admin/sta2_add_raw.php:51 ../admin/sta2_edit_raw.php:57
#, fuzzy
msgid "Domain name:"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/sta2_add_raw.php:54 ../admin/sta2_edit_raw.php:60
msgid "Folder where we will put the log file:"
msgstr ""
#: ../admin/sta2_add_raw.php:63
msgid "Create those raw statistics"
msgstr "Crear estas estad<61>sticas en bruto"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/sta2_del_raw.php:42
#, php-format
msgid ""
"The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
"manually deleted)"
msgstr ""
"El juego de estad<61>sticas %s fue borrado (los archivos de estad<61>sticas deben "
"ser borrados a mano)"
#: ../admin/sta2_doadd_raw.php:44
msgid "The statistics has been successfully created"
msgstr "El juego de estad<61>sticas fue creado"
#: ../admin/sta2_doedit_raw.php:33 ../admin/sta2_edit_raw.php:35
msgid "No Statistics selected!"
msgstr "<22>Ning<6E>n juego seleccionado!"
2006-05-13 21:43:08 +00:00
#: ../admin/sta2_doedit_raw.php:41
msgid "The Statistics has been successfully changed"
msgstr "El juego de estad<61>sticas fue modificado"
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:44
msgid "Change the Raw Statistics"
msgstr "Modificar estad<61>sticas en bruto"
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:67
msgid "Change those Raw Statistics."
msgstr "Modificar estas estad<61>sticas en bruto."
#: ../admin/sta2_list.php:35
#, fuzzy
msgid "Raw Statistics List"
msgstr "Lista de juegos de estad<61>sticas"
#: ../admin/sta2_list.php:41
msgid "Create new Raw Statistics (apache)"
msgstr "Crear un nuevo juego de estad<61>sticas en bruto (apache)"
#: ../admin/sta2_list.php:79
msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)"
msgstr "Suprimir los juegos de estad<61>sticas en bruto (apache) seleccionados"
#: ../admin/stats_members.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
"install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
msgstr ""
"Image_Graph no est<73> instalado. Ejecuta 'aptitude install php-pear' en un "
"terminal del servidor, y luego 'pear --alldeps install Image_Graph-devel' "
"para poder ver el gr<67>fico."
#: ../admin/stats_members.php:41
msgid "Account creation per month"
msgstr "Cuentas creadas por mes"
#: ../admin/stats_members.php:54
msgid "before the month"
msgstr "antes de el mes"
#: ../admin/stats_members.php:56
msgid "during the month"
msgstr "durante el mes"
#: ../admin/trash_dateselect.php:50
#, fuzzy
msgid "You want it to be deleted in"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../admin/trash_dateselect.php:57
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../admin/trash_dateselect.php:58
msgid "Days"
msgstr ""
#: ../admin/trash_dateselect.php:59
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../admin/trash_dateselect.php:66
msgid ""
"Delete this email the following day,<br/>enter the date using DD/MM/YYYY "
"format"
msgstr ""
#: ../admin/trash_dateselect.php:79
msgid "All this account information will be deleted at expiration"
msgstr ""
# Variables used in functions.php3
#: ../class/functions.php:286
msgid "Bytes"
msgstr "Octetos"
#: ../class/functions.php:288
msgid "Byte"
msgstr "Octeto"
#: ../class/functions.php:293
msgid "Kb"
msgstr "Kb"
#: ../class/functions.php:297
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: ../class/functions.php:301
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#: ../class/functions.php:303
msgid "Tb"
msgstr "Tb"
# Variables used in functions.php3
#: ../class/functions.php:390
msgid "years"
msgstr "a<>os"
#: ../class/functions.php:390
msgid "year"
msgstr "a<>o"
#: ../class/functions.php:392
msgid "months"
msgstr "meses"
#: ../class/functions.php:392
msgid "month"
msgstr "mes"
#: ../class/functions.php:415
msgid "Not managed"
msgstr "No manejado"
# translation of messages.po to
# translation of admin2.po to
# Spanish AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
#
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004.
# Daniel Vi<56>ar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
#: ../class/lang_env.php:61
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-09 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <tech@alternc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:94 ../class/m_err.php:96
msgid "err_"
msgstr "err_"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:135
msgid "CSS Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo CSS"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:136
msgid "Comma Separated Values data"
msgstr "Datos separados por una coma"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:137
msgid "DIA Diagram"
msgstr "Diagrama DIA"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:138
msgid "Word Document"
msgstr "Documento Word"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:139
msgid "Word Document Template"
msgstr "Modelo de documento Word"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:140
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Postscript encapsulado"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:141
msgid "GIF Image"
msgstr "Imagen GIF"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:142
msgid "Macintosh Executable"
msgstr "Ejecutable Macintosh"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
msgid "JPEG Image"
msgstr "Imagen JPEG"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:147
msgid "Music Playlist"
msgstr "Lista de pistas musicales"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:148
msgid "MP3 Music File"
msgstr "Archivo de m<>sica MP3"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:149
msgid "Ogg Music File"
msgstr "Archivo de m<>sica Ogg"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:150
msgid "Acrobat PDF"
msgstr "Documento PDF"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:151
msgid "PHP Source"
msgstr "Fuente PHP"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:152
msgid "PNG Image"
msgstr "Imagen PNG"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
msgid "Powerpoint Slideshow"
msgstr "Presentaci<63>n Powerpoint"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:155
msgid "Postscript Document"
msgstr "Documento Postscript"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:156
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Imagen Photoshop"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:157
msgid "Rar Compressed Files"
msgstr "Archivos comprimidos RAR"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:158
msgid "Rich Text Document"
msgstr "Documento enriquezido RTF"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:159
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "Hoja de c<>lculo OpenOffice"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:160
msgid "OpenOffice Drawing"
msgstr "Dibujo OpenOffice"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:161
msgid "OpenOffice Presentation"
msgstr "Presentaci<63>n OpenOffice"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:162
msgid "OpenOffice Writer"
msgstr "Texto OpenOffice"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
msgid "TIFF Image"
msgstr "Imagen TIFF"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:165
msgid "Text Document"
msgstr "Documento Texto"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
msgid "Virtual Card"
msgstr "Tarjeta de visita"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:168
msgid "Gimp Image"
msgstr "Imagen GIMP"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:169
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Hoja de C<>lculo Excel"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:170
msgid "Zip Compressed Files"
msgstr "Archivos comprimidos ZIP"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:171
msgid "Flash Animation"
msgstr "Animaci<63>n Flash"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
#: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
msgid "Real Media File"
msgstr "Archivo Real Media"
2006-05-13 22:29:24 +00:00
2011-03-11 08:07:22 +00:00
#: ../class/m_mem.php:497
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#~ msgid "New member"
#~ msgstr "A<>adir nuevo miembro"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Create the domain <b>username.%s</b>"
#~ msgstr "Instalar el dominio <b>login.%s</b>"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Create a new member"
#~ msgstr "Crear un nuevo miembro"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Miembro"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Account Enabled ?"
#~ msgstr "<22>Cuenta activa?"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Reset quotas to default ?"
#~ msgstr "<22>Reincializar las cuotas al valor por omisi<73>n?"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Back to the account list"
#~ msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Member list"
#~ msgstr "Lista de miembros"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Here is the list of hosted members"
#~ msgstr "He aqu<71> la lista de miembros hospedados"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "List all the accounts"
#~ msgstr "Listar todas las cuentas"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Last fail"
#~ msgstr "<22>ltimo fracaso de conexi<78>n"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Locked Account"
#~ msgstr "Cuenta bloqueada"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "AlternC Desktop"
#~ msgstr "Escritorio AlternC"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Show all quotas"
#~ msgstr "Mostrar todas las cuotas"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "mode"
#~ msgstr "modo"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "all/none"
#~ msgstr "todos/ninguno"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Import this file"
#~ msgstr "Importar este archivo"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Mandar"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "There is an ftp account in this folder"
#~ msgstr "Existe una cuenta FTP en esta carpeta"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Click here to edit this ftp account."
#~ msgstr "Presiona aqu<71> para modificar esta cuenta FTP."
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Click here to create an ftp account in this folder."
#~ msgstr "Presiona aqu<71> para crear una cuenta FTP en esta carpeta."
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "This folder has restricted access"
#~ msgstr "La carpeta est<73> protegida"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Click here to protect this folder with login/password"
#~ msgstr "Presiona aqu<71> para proteger esta carpeta con un login / contase<73>a"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Bajar"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "this folder and its subfolders as a compressed file"
#~ msgstr "esta carpeta y sus sub-carpetas como archivo comprimido"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
#~ msgid "Configure the file browser"
#~ msgstr "Configurar el manejador de archivos"
2007-08-27 10:50:03 +00:00
#~ msgid "File editor preferences"
#~ msgstr "Preferencias del editor de archivos"
2007-08-27 10:50:03 +00:00
#~ msgid "Back to the file browser"
#~ msgstr "Regresar al manejador de archivos"
2007-08-27 10:50:03 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
#~ "minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dominio %s fue modificado. Las modificaciones ser<65>n efectivas dentro "
#~ "de 5 minutos."
2007-08-27 10:50:03 +00:00
#~ msgid "Subdomains"
#~ msgstr "Subdominios"
2007-08-27 10:50:03 +00:00
#~ msgid "Add a subdomain"
#~ msgstr "A<>adir un subdominio"
2007-08-27 10:50:03 +00:00
#~ msgid "Locally managed"
#~ msgstr "Administrar localmente"
2007-08-27 10:50:03 +00:00
#~ msgid "URL redirection"
#~ msgstr "Dirigir hacia una URL"
#~ msgid "IP redirection"
#~ msgstr "Dirigir hacia una direcci<63>n IP"
#~ msgid "Webmail access"
#~ msgstr "Acceso Webmail"
#~ msgid "DNS parameters"
#~ msgstr "Par<61>metros DNS"
#~ msgid "help_dns_mx %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Si este servidor maneja el DNS de este dominio:<br /> Si quieres, puedes "
#~ "manejar sus buzones de correo en otro lado (campo MX).<br /> Ingresa "
#~ "<b><code>%s</code></b> en este campo si tus buzones deben ser manejados "
#~ "por %s<br /> o ingresa la direcci<63>n IP o el nombre del servidor de mail "
#~ "utilizado para tus buzones <small>Cuidado: si no pones nada en este "
#~ "campo, tus direcciones de correo estar<61>n indisponibles.</small>"
#~ msgid "MX Field"
#~ msgstr "Campo MX"
#~ msgid "help_dns_mail"
#~ msgstr ""
#~ "Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br /><3E>maneja sus "
#~ "buzones de correo?"
#~ msgid "Delete %s"
#~ msgstr "Borrar %s"
#~ msgid "The modifications will take effect in 5 minutes."
#~ msgstr "Las modificaciones ser<65>n efectivas dentro de 5 minutos."
#~ msgid "The folder must exists."
#~ msgstr "La carpeta debe existir."
#~ msgid "Add a username"
#~ msgstr "A<>adir un usuario"
#~ msgid "Administration of"
#~ msgstr "Administraci<63>n de"
#~ msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Ingresa tu nombre de usuario y tu contrase<73>a para conectarte a la "
#~ "interfaz de administraci<63>n"
#~ msgid "Restrict this session to my ip address"
#~ msgstr "Restringir esta sesi<73>n a mi direcci<63>n IP"
#~ msgid "You can use a different language: "
#~ msgstr "Puedes utilizar un idioma diferente:"
#~ msgid "AlternC, Opensource hosting control panel"
#~ msgstr ""
#~ "AlternC, software libre para un panel de control de hospedaje compartido"
#~ msgid "Is it a POP account?"
#~ msgstr "<22>Cuenta POP?"
#~ msgid "POP password"
#~ msgstr "Contrase<73>a POP"
#~ msgid "Other recipients"
#~ msgstr "Otros destinatarios"
#~ msgid "One email per line"
#~ msgstr "una cuenta de correo por l<>nea"
#~ msgid "Create this mailbox"
#~ msgstr "A<>adir este buz<75>n"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#~ msgid "Delete the selected mailboxes"
#~ msgstr "Borrar los buzones de correo marcados"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#~ msgid "Don't delete accounts and go back to the mail list"
#~ msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created"
#~ msgstr "El buz<75>n <b>%s</b> fue creado con <20>xito"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#~ msgid "Back to the mail account list"
#~ msgstr "Regresar a la lista de buziones de correo"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed"
#~ msgstr "Se modific<69> correctamente el buz<75>n <b>%s</b>"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#~ msgid "Edit a mailbox of the domain %s"
#~ msgstr "Modificar un buz<75>n del dominio %s"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#~ msgid "Edit the mailbox %s"
#~ msgstr "Modificar el buz<75>n %s"
#~ msgid "Change this mailbox"
#~ msgstr "Modificar este buz<75>n"
#~ msgid "Mailbox list of the domain %s"
#~ msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
#~ msgid "Change my mail"
#~ msgstr "Cambiar mi direcci<63>n email"
#~ msgid "Manage the members"
#~ msgstr "Administrar miembros"
#~ msgid "General SQL Admin"
#~ msgstr "Admin SQL general"
#~ msgid "Mailboxes"
#~ msgstr "Buzones de correo"
#~ msgid "Front page"
#~ msgstr "Portada"
# #################################################################
#~ msgid "Create a new database"
#~ msgstr "Crear una nueva base de datos"
#~ msgid "Create this new database."
#~ msgstr "Crear esta nueva base de datos"
#~ msgid "Do sql backup?"
#~ msgstr "<22>Respaldar la base SQL?"
#~ msgid "How many backup should be kept?"
#~ msgstr "<22>Cuantas copias de respaldo hay que conservar?"
#~ msgid "Change the SQL backup parameters"
#~ msgstr "Cambiar los par<61>metros de resplados SQL"
#~ msgid "Change the SQL password"
#~ msgstr "Cambiar contrase<73>a SQL"
#~ msgid "Get the current SQL parameters"
#~ msgstr "Mostrar los par<61>metros SQL actuales"
#~ msgid ""
#~ "Enter the new password of your SQL database and click 'change the "
#~ "password' to change it"
#~ msgstr ""
#~ "Entra la nueva contrase<73>a para la base de datos SQL y presiona en "
#~ "'Cambiar contrase<73>a'"
#~ msgid "Restore a SQL backup for database %s"
#~ msgstr "Restaurar una copia de respaldo de la base de datos SQL %s"
#~ msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Entra el nombre del archivo que contiene los datos SQL por restaurar en "
#~ "la base."
#~ msgid "err_mysql_20"
#~ msgstr "Alcanzaste tu cuota de usuarios MySQL, ya no puedes crear uno m<>s."
#~ msgid "Create this new user"
#~ msgstr "Crear este nuevo uruario"
#~ msgid "Statistics List"
#~ msgstr "Lista de juegos de estad<61>sticas"
#~ msgid "This TLD is forbidden"
#~ msgstr "Este TLD est<73> prohibido"
#~ msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
#~ msgstr "verificar el DNS primario en la base WHOIS"
#~ msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
#~ msgstr "verificar los DNS primario y segundario en la base WHOIS"
#~ msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
#~ msgstr "El dominio debe existir, pero no hacer ninguna verificaci<63>n de DNS"
#~ msgid "Domain can be installed, no check at all"
#~ msgstr "Se puede instalar el dominio, ninguna verificaci<63>n"
#~ msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting)"
#~ msgstr "El dominio puede ser instalado (pero no se maneja el DNS)"
#~ msgid "_"
#~ msgstr "_"
#~ msgid "Update this page"
#~ msgstr "Volver a cargar esta p<>gina"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Desactivar"
#~ msgid "WARNING : Confirm the deletion of this files"
#~ msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresi<73>n de estos archivos"
#~ msgid "Please choose the filename containing SQL data to be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Elige el archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la base."
#~ msgid "OR"
#~ msgstr "O"
#~ msgid ""
#~ "Image_Graph not installed. pear install Image_Graph-devel to see the "
#~ "graph."
#~ msgstr ""
#~ "Image_Graph no est<73> instalado. pear install Image_Graph-devel es "
#~ "necesario para vr este gr<67>fico."
#~ msgid "Old Name:"
#~ msgstr "Antiguo nombre:"
#~ msgid "New Name:"
#~ msgstr "Nuevo nombre:"
#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "Mover a"
#~ msgid ""
#~ "The subdomain has been deleted. Changes will take place in 5 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "El sub-dominio fue borrado, las modificaciones ser<65>n efectivas dentro de "
#~ "5 minutos."
#~ msgid ""
#~ "Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear --"
#~ "alldeps install Image_Graph-devel' to see the graph."
#~ msgstr ""
#~ "Image_Graph no est<73> instalado. Ejecuta 'aptitude install php-pear' en un "
#~ "terminal del servidor, y luego 'pear --alldeps install Image_Graph-devel' "
#~ "para poder ver el gr<67>fico."
#~ msgid "Copy to"
#~ msgstr "Copiar a"
#~ msgid "WARNING: turning POP off will DELETE the mailbox and its content"
#~ msgstr ""
#~ "CUIDADO: desactivar el POP BORRAR<41> la casilla de correo y su contenido"
#~ msgid "AlternC configuration"
#~ msgstr "Configuraci<63>n del AlternC"
#~ msgid "Files and directories"
#~ msgstr "Archivos y carpetas"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Idiomas"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensajes "
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuarios"
#~ msgid "Web statistics"
#~ msgstr "Estad<61>sticas Web"
#, fuzzy
#~ msgid "Sub-domain"
#~ msgstr "Subdominios"
#, fuzzy
#~ msgid "Validate this change"
#~ msgstr "Volver a cargar esta p<>gina"
#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acci<63>n"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage this temporary account"
#~ msgstr "Modificar cuenta FTP."
#, fuzzy
#~ msgid "Create alias"
#~ msgstr "Crear"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage the Emails of this domain on the server ?"
#~ msgstr "<22>Administrar el DNS de este dominio?"
2011-03-11 08:07:22 +00:00
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#~ msgid "Edition du sous-domaine"
#~ msgstr "Edici<63>n del sub-dominio"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
#~ msgid "Sous-domaine"
#~ msgstr "Sub-dominio"