2012-08-30 12:51:17 +00:00
# French AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
# $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp $
2015-04-25 22:23:43 +00:00
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012, 2015.
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp "
"$\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-11 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 09:47+0100\n"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
"Language-Team: français <team@alternc.org>\n"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
"X-Generator: Emacs 21\n"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:39
msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur MySQL d'AlternC !"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
# Change Mail Password plugin for Squirrelmail / AlternC
# Copyright (C) 2004 Benjamin Sonntag <benjamin@octopuce.com>
# This file is distributed under the same license as the ALTERNC package.
# Benjamin Sonntag 2004 <benjamin@octopuc.com>
#
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again."
msgstr "Vos nouveaux mots de passes sont différents, réessayez."
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:72
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"Your account has not been found, please try again later or ask an "
"administrator."
msgstr ""
"Votre compte email n'a pas été trouvé. Réessayez ultèrieurement ou demandez "
"à un administrateur."
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Your current password is incorrect, please try again."
msgstr "Votre mot de passe actuel est incorrect, réessayez."
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:88
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in "
"your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
"Eudora ...)"
msgstr ""
"Votre mot de passe a été modifié avec succès. N'oubliez pas de le modifier "
"aussi dans votre logiciel de courrier si vous en utilisez un (Outlook, "
"Mozilla, Thunderbird, Eudora ...)"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Changing your mail password"
msgstr "Changement de votre mot de passe de courrier"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:115
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Old Password:"
msgstr "Ancien mot de passe : "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:120
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe : "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:124
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Verify New Password:"
msgstr "Vérifier le nouveau mot de passe :"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:129
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Change my mail password"
msgstr "Changer mon mot de passe"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:21
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:23
msgid "Change the password of your email account."
msgstr "Changer le mot de passe de votre email"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/about.php:36
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "About AlternC"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "À propos d'AlternC"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/about.php:37
msgid "Hosting control panel"
msgstr "Panneau de contrôle d'hébergement"
#: ../admin/about.php:41
msgid ""
"AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based "
"administration interface and scripts that manage server configuration. <br/"
">It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list "
"services. It is available in many languages. It is a free software "
"distributed under GPL license."
msgstr ""
2012-10-16 14:48:51 +00:00
"AlternC est une suite logicielle d'hébergement automatisé. Il contient un "
"panneau de contrôle écrit en PHP, et des scripts qui gèrent la configuration "
"du serveur<br />Il gère, entre autre, les emails, sites web, statistiques "
"web, et les listes de discussions et de diffusion. Il est disponible en de "
"nombreuses langues. C'est un logiciel libre distribué sous licence GPL."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/about.php:47
msgid "Official website: "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "Site officiel :"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/about.php:48
msgid "Developer website: "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "Site des développeurs : "
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/about.php:49
msgid "Help: "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "Aide :"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/about.php:57
msgid "You are currently using AlternC "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "Vous utilisez actuellement AlternC "
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_db_servers.php:30
#: ../admin/adm_deactivate.php:35 ../admin/adm_deactivate.php:52
#: ../admin/adm_defquotas.php:35 ../admin/adm_dnsweberror.php:33
#: ../admin/adm_doadd.php:26 ../admin/adm_dodefquotas.php:35
#: ../admin/adm_dodel.php:33 ../admin/adm_dodel.php:47
#: ../admin/adm_doedit.php:35 ../admin/adm_doedit.php:59
#: ../admin/adm_domlock.php:33 ../admin/adm_doms.php:33
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:5 ../admin/adm_domstype.php:33
#: ../admin/adm_domstypedoedit.php:4 ../admin/adm_domstypeedit.php:32
#: ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4 ../admin/adm_donosu.php:33
#: ../admin/adm_dorenew.php:34 ../admin/adm_dorenew.php:45
#: ../admin/adm_dosu.php:33 ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48
#: ../admin/adm_email.php:30 ../admin/adm_list.php:32 ../admin/adm_list.php:59
#: ../admin/adm_lockpanel.php:33 ../admin/adm_login.php:86
#: ../admin/adm_login.php:93 ../admin/adm_mxaccount.php:33
#: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34
#: ../admin/adm_slavedns.php:33 ../admin/adm_tld.php:33
#: ../admin/adm_tldadd.php:33 ../admin/adm_tlddoadd.php:33
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:39 ../admin/adm_tldedit.php:33
#: ../admin/adm_update_domains.php:34 ../admin/adm_variables.php:33
#: ../admin/dom_subdel.php:46 ../admin/dom_subdodel.php:47
#: ../admin/dom_subdoedit.php:53 ../admin/dom_subedit.php:58
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:14 ../class/reset_stats_conf.php:6
2015-05-12 14:08:08 +00:00
msgid "This page is restricted to authorized staff"
msgstr "Cette page est réservée aux administrateurs"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:54
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "New AlternC account"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créer un compte AlternC"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:64 ../admin/adm_edit.php:69
#: ../admin/adm_quotaedit.php:68 ../admin/ftp_edit.php:72
#: ../admin/ftp_list.php:73 ../admin/hta_adduser.php:54
#: ../admin/hta_edit.php:63 ../admin/hta_edit.php:100 ../admin/index.php:89
#: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/sql_users_add.php:59
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:68
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Initial password"
msgstr "Mot de passe initial"
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:72 ../admin/adm_edit.php:89 ../admin/ftp_edit.php:89
#: ../admin/hta_adduser.php:62 ../admin/hta_edit.php:108
#: ../admin/hta_edituser.php:63 ../admin/mail_edit.php:97
#: ../admin/sql_users_add.php:67 ../admin/sql_users_password.php:63
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:76
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Can he change its password"
2010-05-24 12:08:10 +00:00
msgstr "Peut-il changer son mot de passe ?"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_domstype.php:84
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:87 ../admin/adm_domstype.php:88
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:157
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:272 ../admin/dom_edit.php:295
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_subdel.php:80 ../admin/mail_edit.php:90
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:166 ../admin/sql_bck.php:94 ../class/m_bro.php:76
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:79 ../admin/adm_domstype.php:84
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:87 ../admin/adm_domstype.php:88
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:114 ../admin/adm_passpolicy.php:157
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:271 ../admin/dom_edit.php:294
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_subdel.php:79 ../admin/mail_edit.php:91
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:212 ../admin/mail_list.php:225
#: ../admin/mail_list.php:238 ../admin/mail_list.php:257
#: ../admin/mail_list.php:268 ../admin/mail_list.php:279
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:290 ../admin/sql_bck.php:95 ../class/m_bro.php:76
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:83 ../admin/adm_edit.php:100
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "First Name"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Prénom"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Surname"
msgstr "Nom"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:91 ../admin/adm_edit.php:108
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Email address"
msgstr "Adresse Email"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:95 ../admin/adm_dodefquotas.php:48
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 ../admin/adm_dodefquotas.php:57
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 ../admin/adm_edit.php:112
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Account type"
msgstr "Type de compte"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:105
msgid "Wich database server for this user ?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Quelle serveur de base de données affecter à cet utilisateur ?"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:107
msgid "Warning: you can't change it after the creation of the user."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Attention : il n'est pas possible de le modifier par la suite."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:124
2006-05-22 09:03:51 +00:00
#, php-format
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Install the domain"
msgstr "Installer le domaine"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:140
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Create this AlternC account"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créer ce compte AlternC"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_add.php:141 ../admin/adm_deactivate.php:75
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:134 ../admin/adm_edit.php:124
#: ../admin/adm_quotaedit.php:88 ../admin/adm_tldadd.php:71
#: ../admin/adm_tldedit.php:70 ../admin/bro_pref.php:150
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../admin/browseforfolder2.php:150 ../admin/ftp_del.php:83
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/ftp_edit.php:99 ../admin/hta_adduser.php:68
#: ../admin/hta_dodeluser.php:65 ../admin/hta_edit.php:115
#: ../admin/mail_edit.php:116 ../admin/mail_manage_catchall.php:137
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:71 ../admin/piwik_user_dodel.php:69
#: ../admin/sql_bck.php:108 ../admin/sql_users_add.php:73
#: ../admin/sql_users_password.php:69 ../admin/sql_users_rights.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2015-06-16 12:37:22 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Access security"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Contrôle d'accès"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid ""
"The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgstr ""
2012-10-16 21:13:15 +00:00
"L'IP et le préfixe ci-dessous seront autorisés pour TOUS les utilisateurs et "
"TOUS les usages"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Warning"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Attention"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Add an IP"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Ajouter une IP"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:176
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Add my current IP"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Ajouter mon IP"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:179
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Cancel edit"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Annuler la modification"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid ""
"Enter here the IP address you want. <br/> <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</"
"i>"
msgstr ""
2012-10-16 21:13:15 +00:00
"Entrez ici l'adresse IP que vous souhaitez. <br /><i>IPV4, IPV6 et préfixes "
"sont autorisés </i>"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Add a comment"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Ajouter un commentaire"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:57 ../admin/adm_doms_def_type.php:86
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/bro_editor.php:110 ../admin/ftp_edit.php:98
#: ../admin/ip_main.php:135 ../admin/ip_main.php:188
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:136
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "IP"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "IP"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Informations"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Informations"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/adm_doms_def_type.php:47
#: ../admin/dom_edit.php:147 ../admin/dom_edit.php:160
2015-06-17 14:33:09 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:146
2015-05-12 14:08:08 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:84 ../admin/adm_domstype.php:76
#: ../admin/adm_list.php:199 ../admin/adm_list.php:226
#: ../admin/adm_list.php:258 ../admin/adm_passpolicy.php:151
#: ../admin/adm_tld.php:80 ../admin/bro_editor.php:86
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:175 ../admin/ftp_list.php:80 ../admin/ip_main.php:166
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:152
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:85 ../admin/adm_doms_def_type.php:57
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_mxaccount.php:83 ../admin/adm_slavedns.php:101
#: ../admin/adm_slavedns.php:145 ../admin/bro_main.php:283
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/cron.php:54 ../admin/dom_edit.php:128 ../admin/dom_edit.php:182
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/ftp_del.php:82 ../admin/hta_dodeluser.php:64
#: ../admin/ip_main.php:79 ../admin/ip_main.php:167
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:70 ../admin/piwik_sitelist.php:128
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:68 ../admin/piwik_userlist.php:87
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
2012-08-21 17:10:58 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_db_servers.php:35
msgid "List of the databases servers"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Liste des serveurs de base de donnée"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_db_servers.php:42
msgid "Here the list of the available databases servers."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Voici la liste des serveurs de base de données disponibles."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_db_servers.php:49
msgid "ID"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "ID"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_db_servers.php:50 ../admin/adm_domstype.php:59
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:74 ../admin/ip_main.php:146
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:183 ../admin/logs_list.php:53
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/adm_db_servers.php:51 ../admin/vm.php:77
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Hostname"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Nom de serveur"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_db_servers.php:52 ../admin/adm_mxaccount.php:78
#: ../admin/adm_mxaccount.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140
#: ../admin/adm_slavedns.php:158 ../admin/sql_getparam.php:70
msgid "Login"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: ../admin/adm_db_servers.php:53
msgid "Client"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Client"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_db_servers.php:54
msgid "Users"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Utilisateurs"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_db_servers.php:71
msgid "To add a database server, do an INSERT into the db_servers table"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Pour ajouter un serveur de bases de données, utilisez INSERT sur la table "
"db_servers"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_db_servers.php:74
msgid ""
"To update the list of the server on the PhpMyAdmin login page, launch "
"alternc.install"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Pour mettre à jour la liste des serveurs visibles dans PhpMyAdmin, lancez "
"alternc.install"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../admin/adm_deactivate.php:46 ../class/m_admin.php:241
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:272 ../class/m_admin.php:778 ../class/m_admin.php:804
#: ../class/m_admin.php:831 ../class/m_admin.php:884 ../class/m_admin.php:912
#: ../class/m_admin.php:940 ../class/m_admin.php:1018
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1041
2013-02-08 14:09:40 +00:00
msgid "Account not found"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Compte non trouvé"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_deactivate.php:58
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "User does not exist"
msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_deactivate.php:67
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"ATTENTION: fonctionalité expérimentale, utilisez à vos risques et périls"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_deactivate.php:68
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed "
"as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
"deactivate all this user's domains."
msgstr ""
2012-08-21 17:10:58 +00:00
"Les domaines suivants vont être désactivés et redirigés vers l'URL entré "
"dans la boîte ci-bas. Une sauvegarde de votre configuration sera affichée "
"comme une série de requêtes SQL que vous pouvez recharger pour restaurer la "
"configuration actuelle. Cliquez confirmer si vous êtes certain que vous "
"voulez désactiver tous les domaines de cet utilisateur."
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_deactivate.php:73
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Redirection URL:"
msgstr "Redirection vers l'URL : "
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_deactivate.php:78
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Domains of user: "
msgstr "Domaines de l'utilisateur: "
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_deactivate.php:81
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Missing redirect url."
msgstr "URL de redirection manquant."
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_deactivate.php:99
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#, php-format
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
msgstr ""
"-- Rediriger tous les domaines et sous-domaines de l'utilisateur %s vers %s\n"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:46 ../admin/adm_panel.php:54
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Change the default quotas"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Changer les quotas par défaut"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:52
msgid "User's quotas synchronised"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Synchroniser les quotas utilisateurs"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:65
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Add account type"
msgstr "Ajouter ce type de compte"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:83
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Delete account type"
msgstr "Effacer ce type de compte"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:88
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid ""
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
"want to change them, enter new values"
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Voici la liste des quotas par défaut sur ce serveur pour les nouveaux "
2006-05-09 15:58:04 +00:00
"comptes."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:90
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)"
msgstr ""
2012-10-16 21:13:15 +00:00
"Synchroniser les quotas utilisateurs (uniquement pour une valeur plus grande)"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:102
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Accounts of type"
msgstr "Type de compte"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:105
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:105 ../admin/adm_list.php:159
#: ../admin/adm_list.php:202 ../admin/adm_list.php:227
#: ../admin/adm_list.php:260
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_defquotas.php:130
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Edit the default quotas"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Modifier les quotas par défaut"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:40
msgid "Domains and Websites having errors"
msgstr "Noms de domaines et sites en erreur"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
msgid "List of the websites having errors in the domain database."
msgstr "Liste des sites web en erreur dans la base des domaines."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:53 ../admin/adm_dnsweberror.php:83
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:84
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:155 ../admin/adm_list.php:237
#: ../admin/adm_list.php:238 ../admin/adm_list.php:239
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:182
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Compte"
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:55 ../admin/adm_dnsweberror.php:85
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:57 ../class/m_dom.php:1906
2015-05-12 14:08:08 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:56
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:57 ../admin/adm_variables.php:57
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_domstype.php:60
2015-04-29 12:25:03 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:78
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:59
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Web Result field"
msgstr "champ Web Result"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:80
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
msgstr "Liste des noms de domaines en erreur dans la base des domaines."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:86
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "DNS Result field"
msgstr "champ DNS Result"
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_doadd.php:53 ../admin/adm_doedit.php:64
#: ../admin/ftp_doedit.php:44 ../admin/hta_doadduser.php:41
#: ../admin/hta_doedituser.php:42 ../admin/mail_doedit.php:57
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_doadd.php:65
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "The new member has been successfully created"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le compte AlternC a été ajouté avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:48
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "added"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "ajouté"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "could not be added"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "n'a pas pu être ajouté"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:57
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "deleted"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "effacé"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "could not be deleted"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "n'a pas pu être effacé"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:66
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#, php-format
msgid "Deleting quota %s"
msgstr "Suppression du quota %s"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:72
2013-02-08 14:09:40 +00:00
msgid "WARNING: Confirm the deletion of the quota"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "WARNING: Confirm the deletion of the quota"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:75
msgid "Yes, delete this default quota"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Oui, effacer ce quota par défaut"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:76
msgid "No, don't delete this default quota"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Non, ne pas effacer ce quota par défaut"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:94
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Default quotas successfully changed"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Les quotas par défaut ont été modifiés avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:96
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Default quotas could not be set."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Les quotas par défaut n'ont pas pu être modifiés"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/adm_dodel.php:51
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Member '%s' does not exist"
msgstr "Le membre '%s' n'existe pas"
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/adm_dodel.php:53
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Member %s successfully deleted"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le compte AlternC '%s' a été effacé avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/adm_dodel.php:60
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Please check the accounts you want to delete"
msgstr "Veuillez cocher les comptes que vous souhaitez effacer"
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/adm_dodel.php:68
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#, php-format
msgid "Deleting users"
msgstr "Supprimer un utilisateur"
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/adm_dodel.php:72
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
msgstr "ATTENTION : Confirmez-vous la suppression de cette utilisateur"
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/adm_dodel.php:84
2013-10-18 13:42:18 +00:00
msgid "Yes, delete those accounts"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Oui, supprimer ces comptes"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/adm_dodel.php:85
2013-10-18 13:42:18 +00:00
msgid "No, don't delete those accounts"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Non, ne pas effacer ces comptes"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_doedit.php:77
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "The member has been successfully edited"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le compte AlternC a été modifié avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Manage installed domains"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Liste des domaines installés"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:59
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid ""
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can "
"also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Voici la liste des domaines installés sur ce serveur. Vous pouvez Supprimer "
2006-05-09 15:58:04 +00:00
"un domaine s'il n'existe plus, ou s'il ne pointe plus vers ce serveur. Vous "
"pouvez aussi 'Verrouiller' un domaine afin que l'utilisateur ne puisse plus "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"modifier les paramètres DNS de ce domaine ou l'effacer."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:62
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is "
"red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact "
"the user of this domain or a system administrator."
msgstr ""
"La colonne OK? est verte quand le domaine existe dans le registre DNS "
"mondial et que sa configuration IP, NS et MX est correcte. Il est rouge "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"lorsque le serveur a de sérieux doutes sur sa configuration NS, MX ou IP. "
"Vérifiez auprès du propriétaire de ce domaine, et si besoin contactez un "
"administrateur système."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:65
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Si vous voulez forcer la vérification des NS, MX et IP des domaines, "
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"cliquez le lien"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:65
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Afficher la liste des domaines avec des informations NS, MX et IP à jour."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_mxaccount.php:78
#: ../admin/adm_slavedns.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140
msgid "Action"
msgstr "Action"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:85 ../admin/adm_list.php:195
#: ../admin/adm_list.php:225 ../admin/adm_list.php:257
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Connect as"
msgstr "Se connecter"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:69
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Creator"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créateur"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:69
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:69
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "OK?"
msgstr "OK ?"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/dom_edit.php:147
#: ../admin/dom_edit.php:160
2015-05-12 14:08:08 +00:00
msgid "Status"
msgstr "État"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:76
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Locked Domain"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Domaine verrouillé"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:79
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_doms.php:79
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:11 ../admin/adm_panel.php:66
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Manage defaults domains type"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Gestion des types de domaines par défaut"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:13 ../admin/adm_domstype.php:42
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
"AlternC documentation about domain types"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgstr ""
2012-08-21 17:10:58 +00:00
"Si vous ne savez pas de quoi parle cette page, ne touchez à rien.et lisez la "
"documentation d'AlternC sur les types de domaines"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:14
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid ""
"The Type column contains a type of available VirtualHost config on The "
"server."
msgstr ""
2012-10-16 21:13:15 +00:00
"La colonne Type contient la liste des Hôtes Virtuels disponibles dans la "
"configuration du serveur."
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:15
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid ""
"The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults "
"configuration. Available values are: "
msgstr ""
2012-10-16 21:13:15 +00:00
"La colonne Paramètre contient la variable qui sera substituée dans la "
"configuration par défaut. Les valeurs possibles sont : "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:17
2012-10-16 21:13:15 +00:00
#, php-format
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "%%DOMAIN%% : the Domain name"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "%%DOMAIN%% : Le nom du domaine"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:18
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#, php-format
msgid "%%TARGETDOM%%: The destination domain"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "%%TARGETDOM%% : Le domaine de destination"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:19
2012-10-16 21:13:15 +00:00
#, php-format
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "%%SUB%% : The subdomain name"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "%%SUB%% : Le nom du sous-domaine"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:20
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#, php-format
msgid "%%DOMAINDIR%%: the domain directory on the file system"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "%%DOMAINDIR%% : Le répertoire du domaine dans le système de fichier"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:37
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "There was an error during the record."
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'enregistrement."
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:39 ../admin/cron.php:14
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Save done."
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Sauvegarde effectuée."
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:47
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Activation"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Activation"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:47
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Concerned"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Concernant "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:47
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Sub"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Sous"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:47
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "settings"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "paramètres"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:67
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Manage domains type"
msgstr "Gestion des types de domaines"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:52
msgid "Here is the list of domain types."
msgstr "Voici la liste des types de domaines."
#: ../admin/adm_domstype.php:54
msgid "Create a domain type"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Création d'un type de domaine"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:61
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Cible"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:92
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:63
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Compatible with"
msgstr "Compatible avec"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:63 ../admin/adm_domstypeedit.php:96
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Enter comma-separated name of other types"
msgstr "Entrez la liste séparée par des virgules des autres types"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:64
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Enabled?"
msgstr "Actif ? "
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:65
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Only DNS?"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Ne créer que l'entrée DNS ?"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:66
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Need to be DNS?"
msgstr "Le domaine doit-il avoir nos DNS ?"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:67
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Advanced?"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Est-ce une fonctionnalité avancée ?"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:68 ../admin/adm_domstypeedit.php:123
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Create tmp directory ?"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Créer un répertoire temporaire ?"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:69
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "create www directory ?"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Créer un répertoire www ?"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_domstype.php:77
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Regenerate"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Régénérer"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:60
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Edit a domain type"
msgstr "Modification d'un type de domaine"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:82
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Target type"
msgstr "Type de destination"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:96
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:100 ../admin/dom_edit.php:204
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:73 ../admin/ftp_list.php:84
#: ../admin/mail_list.php:127 ../admin/mail_list.php:154
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Actif"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:110
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Do only a DNS entry"
msgstr "Crée seulement l'entrée DNS"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:114
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Domain must have our DNS"
msgstr "Le domaine doit avoir nos DNS"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:118
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Is it an advanced option?"
msgstr "Est-ce une option avancée ?"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:128
msgid "Create target directory ?"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Créer le répertoire destination ?"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:133
msgid "Change this domain type"
msgstr "Modifier ce type de domaine"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/adm_donosu.php:45
msgid "This account is now a normal account"
msgstr "Ce compte est maintenant un compte normal"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_dorenew.php:53
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "The member has been successfully renewed"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le compte AlternC a été renouvelé avec succès"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/adm_dosu.php:45
msgid "This account is now an administrator account"
msgstr "Ce compte est maintenant un compte administrateur"
#: ../admin/adm_edit.php:57
msgid "Member Edition"
msgstr "Modification d'un compte AlternC"
#: ../admin/adm_edit.php:73
msgid "Account Enabled?"
msgstr "Compte Actif ? "
#: ../admin/adm_edit.php:76
msgid "You cannot disable your own account."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver votre propre compte !"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:85 ../admin/adm_mxaccount.php:78
#: ../admin/adm_mxaccount.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140
#: ../admin/adm_slavedns.php:158 ../admin/cron.php:39 ../admin/ftp_edit.php:85
#: ../admin/ftp_edit.php:93 ../admin/hta_adduser.php:58
#: ../admin/hta_edit.php:104 ../admin/index.php:90 ../admin/mem_param.php:58
#: ../admin/sql_getparam.php:74 ../admin/sql_users_add.php:63
#: ../admin/sql_users_list.php:48 ../admin/sql_users_password.php:59
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:93
msgid "Password change allowed?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Permettre le changement de mot de passe ?"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:116
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Reset quotas to default?"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Réinitialiser les quotas de ce compte ?"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:119
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Period"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Périodicité de facturation"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:123
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Edit this account"
msgstr "Modifier ce compte"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:137
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Renew for"
msgstr "Renouveler pour"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:138
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "period(s)"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "période(s)"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:141
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Renew"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
msgstr "Renouveler"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:153
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "This account is a super-admin account"
2010-05-24 12:08:10 +00:00
msgstr "Ce compte AlternC est un compte d'administrateur"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:157
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid ""
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
"to normal"
msgstr ""
2009-09-08 05:29:38 +00:00
"Il n'y a qu'un seul compte Administrateur, vous ne pouvez pas transformer ce "
2006-05-09 15:58:04 +00:00
"compte Administrateur en compte Normal"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:160
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Turn this account back to normal"
msgstr "Transformer ce compte Administrateur en compte Normal"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:163
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Make this account a super admin one"
2009-09-08 05:29:38 +00:00
msgstr "Transformer ce compte en compte Administrateur"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_edit.php:170
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Account created by %s"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Compte créé par %s"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/adm_email.php:43 ../admin/adm_panel.php:56
msgid "Send an email to all members"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "Envoyer un mail à tous les membres"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/adm_email.php:48
msgid "The email was successfully sent"
2012-10-16 21:13:15 +00:00
msgstr "L'Email a été modifié avec succès"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/adm_email.php:50
msgid "There was an error"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Une erreur est survenue"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/adm_email.php:63
msgid "From"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "De"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/adm_email.php:67
msgid "Subject"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Sujet"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_email.php:71 ../admin/mem_param.php:59
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Mail"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Email"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/adm_email.php:75
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:71
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "AlternC account list"
msgstr "Liste des comptes AlternC"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:78
2013-10-18 13:11:23 +00:00
msgid "Minimal view"
msgstr "Affichage simplifié"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:82
2013-10-18 13:11:23 +00:00
msgid "Complete view"
msgstr "Affichage détaillé"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:88
2013-10-18 13:11:23 +00:00
msgid "Filters"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Filtre"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:91
2013-10-18 09:29:16 +00:00
msgid "Search for a Login"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Recherche d'un nom d'utilisateur"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:92
2013-10-18 09:29:16 +00:00
msgid "Search for a Domain"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Recherche d'un domaine"
2013-10-18 09:29:16 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:93 ../admin/piwik_sitelist.php:170
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "submit"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "envoyer"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:101
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "List all AlternC accounts"
2010-04-29 12:37:54 +00:00
msgstr "Liste de tous les comptes AlternC"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:111
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Or only the accounts of:"
msgstr "Ou seulement les comptes de :"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:116
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "List only my accounts"
msgstr "Lister seulement mes comptes"
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:129
#, php-format
msgid "%s accounts"
msgstr "%s comptes"
#: ../admin/adm_list.php:129
msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
msgstr "Voici la liste des comptes AlternC hébergés"
#: ../admin/adm_list.php:132
msgid "Create a new AlternC account"
msgstr "Créer un nouveau compte AlternC"
#: ../admin/adm_list.php:136
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "No account defined for now"
msgstr "Aucun compte n'existe pour l'instant"
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:149 ../admin/adm_list.php:218
#: ../admin/adm_list.php:231 ../admin/adm_list.php:274
#: ../admin/ftp_list.php:104
msgid "Delete checked accounts"
msgstr "Supprimer les comptes AlternC cochés"
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:156
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Administrateur"
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:157
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Created by"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créateur"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:158
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Created on"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créé le"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:160
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Last login"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Dernière connexion"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:161
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Last ip"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Dernière IP"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:162
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Fails"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Échecs"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:163 ../admin/main.php:88
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Expiry"
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgstr "Expiration"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:180
2013-10-18 09:29:16 +00:00
msgid "Send an email"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Envoyer un email"
2013-10-18 09:29:16 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:182 ../admin/mail_list.php:169
2012-10-31 12:56:32 +00:00
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "%1$d/%2$d/%3$d"
2012-10-31 12:56:32 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:191
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "DB:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Base:"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:206 ../admin/dom_edit.php:205
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Disable"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Désactiver"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:225 ../admin/adm_list.php:257
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "C"
msgstr "C"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:226 ../admin/adm_list.php:258
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "E"
msgstr "M"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:227 ../admin/adm_list.php:260
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Q"
msgstr "Q"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:262
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "himself"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "lui-même"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/adm_list.php:265
2015-04-25 22:23:43 +00:00
#, php-format
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Creator: %s"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Créateur : %s"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_login.php:49 ../admin/adm_login.php:56
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Your authentication information are incorrect"
msgstr "Vos informations d'identification sont incorrectes"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/adm_login.php:62
msgid "Your IP is incorrect."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Votre adresse IP est incorrecte."
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/adm_login.php:118
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Member login"
2010-05-24 12:08:10 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur du compte AlternC"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_mxaccount.php:47 ../admin/adm_slavedns.php:51
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le compte esclave a été effacé. Il est maintenant interdit."
2006-05-22 09:03:51 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_mxaccount.php:53 ../admin/adm_slavedns.php:57
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le compte esclave a été créé. Il est maintenant autorisé."
2006-05-22 09:03:51 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_mxaccount.php:60 ../admin/adm_panel.php:64
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Gérer les comptes autorisés pour les mx secondaires"
2006-05-22 09:03:51 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_mxaccount.php:74
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
"hosted domain list. "
msgstr ""
"Voici la liste des comptes ayant le droit de synchroniser la liste des "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"domaines dont on héberge le mail. Vous pouvez utiliser le paquet alternc-"
2007-05-30 20:12:42 +00:00
"secondarymx sur votre serveur mx secondaire en lui donnant le login/pass "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"pour lui donner accès à ce serveur."
2006-05-22 09:03:51 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_mxaccount.php:92
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give "
"him an account."
msgstr ""
2012-08-21 17:10:58 +00:00
"Si vous voulez autoriser un compte à synchroniser la liste des domaines dont "
"on héberge le mail, créez-lui un compte."
2006-05-22 09:03:51 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_mxaccount.php:101 ../admin/adm_slavedns.php:163
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgid "Add this account to the allowed list"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Ajouter ce compte à la liste des autorisés."
2006-05-22 09:03:51 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:40 ../class/m_admin.php:108
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Panneau Administrateur"
2012-08-21 17:10:58 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tld.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:46 ../admin/adm_tldedit.php:52
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Gestion des TLD autorisés"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:52
msgid "Password Policies"
msgstr "Politiques de mot de passe"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:55
msgid "Manage IP whitelist"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Gérer les listes blanches IP"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:60
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Advanced features"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Fonctionnalités avancées"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:63
msgid "Manage slave DNS"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Gérer les comptes esclaves DNS"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:65 ../admin/adm_variables.php:47
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Configure AlternC variables"
msgstr "Configurer les variables d'AlternC"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:68
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "DNS and website having errors"
msgstr "Sites et DNS en erreur"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:69
msgid "Manage databases servers"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Gérer les serveurs de base de données"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:70
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Account creation statistics"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Statistiques de création des comptes"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:95
msgid "Click here to unlock the panel and allow user to login."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Cliquez ici pour déverrouiller le bureau et autoriser les utilisateurs à se "
"connecter."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:97
msgid "Are you sure you want to kick everyone?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déconnecter tous les utilisateurs ?"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_panel.php:97
msgid "Click here to lock the panel and force logout of all the user."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr ""
"Cliquer ici pour verrouiller le bureau et déconnecter tous les utilisateurs."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:49
msgid "Manage Password Policy"
msgstr "Gestion des politiques de mot de passe"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:63 ../admin/adm_passpolicy.php:78
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Policy not found"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Politique non trouvée"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:67
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Policy changed"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Politique de mot de passe modifiée"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:71
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgstr ""
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"Impossible de modifier la politique de mot de passe, une erreur est apparue"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:82
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Merci de choisir la politique à appliquer à ce type de mot de passe :"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:90
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Minimum Password Size:"
msgstr "Taille minimale du mot de passe :"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:97
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Maximum Password Size:"
msgstr "Taille maximale du mot de passe :"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:104
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
msgstr ""
2012-08-21 17:10:58 +00:00
"Dans combien de classes de caractères doit être ce mot de passe (au minimum)"
" :"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:111
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Do we allow the password to be like the login?"
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgstr "Autorise-t-on le mot de passe à ressembler au nom d'utilisateur ?"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:117
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Apply this password policy"
msgstr "Appliquer cette politique de mot de passe"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:118
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Cancel and go back to the policy list"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Annuler et revenir à la liste des politiques de mots de passe"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:121
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
"Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols (!\"#$"
"%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Les classes de caractère sont : <br />1. Lettres minuscules (a-z)<br />2. "
"Lettres majuscules (A-Z)<br />3. Chiffres (0-9)<br />4. Caractères Ascii (!"
"\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Caractères non-Ascii (accents...)"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:134
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"Here is the list of the password policies for each place a password may be "
"needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
"choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the "
"password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
"password."
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Voici la liste de politiques de mot de passe pour chaque endroit où un mot "
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"de passe est requis dans les service d'AlternC. Pour chaque type de mot de "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"passe, vous pouvez choisir quelle politique y sera appliquée. Une politique "
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"consiste en une taille minimale et maximale pour le mot de passe, et combien "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"de classes de caractères différentes ce mot de passe doit contenir. Vous "
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"pouvez aussi interdire (ou pas) que le mot de passe ressemble au nom "
"d'utilisateur."
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Password Kind"
msgstr "Type de mot de passe"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Password Policy"
msgstr "Politique de mot de passe"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:140
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Min Size"
msgstr "Taille minimale"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:141
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Max Size"
msgstr "Taille maximale"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:142
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Complexity"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Complexité"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-12-07 16:44:13 +00:00
#: ../admin/adm_passpolicy.php:143
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Allow Password=Login?"
msgstr "Autorise Mot de passe=Login ?"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:52
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "The quotas has been successfully edited"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Les quotas ont été modifiés avec succès"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/adm_quotaedit.php:55
msgid "Editing the quotas of a member"
msgstr "Modification des quotas d'un compte AlternC"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quotas"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:87 ../admin/quotas_users.php:155
#: ../admin/quotas_users.php:191
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Used"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Utilisé"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/adm_quotaedit.php:87
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Edit the quotas"
msgstr "Modifier les quotas"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:65
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "L'adresse ip a été supprimée. L'accès sera coupé sous une heure."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:71
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
"one hour."
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgstr "L'adresse ip a été ajoutée. Son accès sera possible dans une heure."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:83
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
msgstr "Gérer les ip autorisés à faire des transferts de zone esclave DNS"
#: ../admin/adm_slavedns.php:91
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
"offices such as afnic (for .fr domains)"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgstr ""
2012-08-21 17:10:58 +00:00
"Voici la liste des ip ou classes d'ip autorisées à effectuer des transferts "
"de zone DNS (AXFR). Vous devez ajouter ici les adresses ip des esclaves DNS "
"afin que ceux-ci puissent synchroniser leurs zones. Il y a aussi quelques ip "
"par défaut correspondants à des organismes officiels ou des sociétés comme "
"l'Afnic (pour les .fr) ou Gandi"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:114
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:110
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid ""
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Si vous voulez autoriser une adresse ip ou une classe d'adresses ip à se "
"connecter à votre serveur DNS, entrez-la ici. Choisissez 32 comme préfixe "
2006-05-09 15:58:04 +00:00
"s'il s'agit d'une adresse ip seule."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:114
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Prefix"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Préfixe"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:120
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Add this ip to the slave list"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Ajouter cette adresse/class à la liste des esclaves DNS."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:129
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
msgstr "Gérer les comptes autorisés pour les transferts de zone esclave DNS"
#: ../admin/adm_slavedns.php:137
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him "
"the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
msgstr ""
"Voici la liste des comptes ayant le droit de synchroniser la liste des "
"domaines hébergés. Vous pouvez utiliser le paquet alternc-slavedns sur votre "
"serveur esclave en lui donnant le login/pass pour lui donner accès à ce "
"serveur."
#: ../admin/adm_slavedns.php:154
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
"account."
msgstr ""
"Si vous voulez autoriser un compte à synchroniser la liste des domaines, "
"créez-lui un compte."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:194
2013-10-18 09:29:16 +00:00
msgid "Need open DNS Slave servers?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Vous avez besoin d'un DNS secondaire ?"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:196
msgid "We offer free of charge DNS servers for alternc users."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Nous vous fournissons gratuitement le DNS secondaire pour vos serveurs sous "
"AlternC."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2013-10-18 09:29:16 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:197
msgid "How does it work?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?"
2013-10-18 09:29:16 +00:00
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:199
#, php-format
msgid ""
2013-10-18 09:29:16 +00:00
"<strong>Give access to the alternc.net servers.</strong> Follow the "
"instructions on <a href='%s' target='blank'>this page</a>. They will help "
"you to configure this page and configure your alternc.net account."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"<strong>Ouvrez l'accès au serveurs DNS de alternc.net</strong> Suivez les <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">instructions sur cette page</a>. Elles vous "
"aideront à configurer vos DNS et votre compte sur alternc.net."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:200
#, php-format
msgid ""
"<strong>Subscribe to alternc.net.</strong> Go to <a href='%s' "
2013-10-18 09:29:16 +00:00
"target='_blank' class='btn btn-inline btn-link'>the alternc.net site</a> to "
"use the DNS servers provided for free by the AlternC association and enter "
"the required informations for each server you want to connect to the service."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"<strong>Créez un compte sur alternc.net</strong>. Rendez-vous sur <a "
"href='%s' target='_blank' class='btn btn-inline btn-link'>Le site alternc."
"net</a> pour utiliser les DNS fournis gracieusement par l'association "
"AlternC, et entrez les informations requses pour chaque serveur que vous "
"souhaitez relier au service."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/adm_slavedns.php:203
msgid ""
"The alternc.net servers will take care of transfering and distributing to "
"the world your domains zones."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Le serveur alternc.net se chargera d'aller synchroniser sa liste de domaines "
"avec votre serveur, et servira vos zones DNS."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2012-08-21 17:10:58 +00:00
#: ../admin/adm_tld.php:47
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "Des TLD ne peuvent pas être effacés..."
#: ../admin/adm_tld.php:50
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "Les TLD ont été effacés avec succès"
#: ../admin/adm_tld.php:68
msgid ""
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr ""
"Voici la liste des TLD autorisés sur le serveur. Chaque TLD peut être "
"autorisé ou interdit selon certains critères (whois, ns, domaine existe...)"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:91 ../admin/adm_tldadd.php:56
2012-08-21 17:10:58 +00:00
#: ../admin/adm_tldadd.php:70
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Add a new TLD"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créer un nouveau TLD"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 17:10:58 +00:00
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:66
#: ../admin/adm_tldedit.php:65
msgid "Allowed Mode"
msgstr "Contrôle effectué"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:65
#: ../admin/adm_tldedit.php:64
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_tld.php:87
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Delete the checked TLD"
msgstr "Effacer les TLD cochés"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_tldadd.php:58
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid ""
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
"done."
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Entrez le nouveau TLD (sans le point initial) et choisissez quel contrôle "
"doit être effectué."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_tldadd.php:59
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid ""
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
2006-05-22 09:03:51 +00:00
"please check m_dom.php accordingly."
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgstr ""
"Attention : Seuls certains tld sont connus dans la fonction whois d'AlternC, "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"merci de vérifier le fichier m_dom.php."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:49
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "The TLD has been successfully added"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le TLD a été ajouté avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:48
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "The TLD has been successfully edited"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le TLD a été modifié avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2011-02-09 08:37:23 +00:00
#: ../admin/adm_tldedit.php:60
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Edit a TLD"
msgstr "Modification d'un TLD"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2011-02-09 08:37:23 +00:00
#: ../admin/adm_tldedit.php:69
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Edit this TLD"
msgstr "Modifier ce TLD"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/adm_update_domains.php:40
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Missing INOTIFY_UPDATE_DOMAIN var in /etc/alternc/local.sh . Fix it!"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Il manque la variable INOTIFY_UPDATE_DOMAIN dans /etc/alternc/local.sh . "
"Ajoutez-la !"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/adm_variables.php:52
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
msgstr "Voici les variables internes de configurables dans AlternC."
2011-02-09 08:37:23 +00:00
#: ../admin/adm_variables.php:57
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Names"
msgstr "Noms"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/adm_variables.php:69
msgid "Save variables"
msgstr "Sauver la configuration"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/bro_editor.php:55 ../admin/bro_editor.php:64
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:357 ../admin/bro_main.php:397
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/bro_editor.php:55 ../admin/bro_editor.php:64
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Your file %s has been saved"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Votre fichier %s a été enregistré"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/bro_editor.php:75
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "File editing"
msgstr "Edition de fichier"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_editor.php:85 ../admin/bro_main.php:363
#: ../admin/bro_main.php:544 ../admin/dom_edit.php:126
2015-04-27 07:03:44 +00:00
msgid "View"
msgstr "Voir"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/bro_editor.php:98
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "This file is empty"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Ce fichier est vide"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/bro_editor.php:111
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Save & Quit"
msgstr "Enregistrer et Fermer"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/bro_editor.php:112
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Fermer"
2013-10-18 09:53:42 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:91
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#, php-format
msgid "Deleting files and/or directories"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Effacer des fichiers ou des répertoires"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-10-18 09:53:42 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:96
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
msgstr "ATTENTION : Confirmez la suppression de ces fichiers"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:105
2013-10-18 13:44:22 +00:00
msgid "Yes, delete those files/folders"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Supprimer les comptes fichiers/dossiers"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:106
msgid "No, don't delete those files/folders"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Non, ne pas effacer ces fichiers/dossiers"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:147
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "failed"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "échec"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:150
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "done"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "terminé"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:155 ../class/m_bro.php:86
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "File browser"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:162
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Path"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Répertoire courant"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:184
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Send one file:"
msgstr "Envoyer un fichier :"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:187
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Send this file"
msgstr "Envoyer ce fichier"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:188
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#, php-format
msgid "Warning: max size: %s"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Attention : taille maximale : %s"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:195
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "New file or folder:"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créer un fichier ou un répertoire :"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:200 ../admin/piwik_sitelist.php:86
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_userlist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:56
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Create"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créer"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:202 ../admin/bro_main.php:242
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fichier"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:203 ../admin/bro_main.php:399
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_edit.php:76 ../admin/ftp_list.php:73 ../admin/hta_add.php:55
#: ../admin/hta_adduser.php:50 ../admin/hta_edit.php:96
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/hta_list.php:68
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Répertoire"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:220 ../admin/bro_main.php:226
#: ../admin/bro_main.php:284
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:236 ../admin/bro_main.php:242
#: ../admin/bro_main.php:285
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:256
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "write"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "écriture"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:264
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Change permissions"
msgstr "Modifier les permissions"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:287
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copier Vers"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:288
2007-08-27 10:50:03 +00:00
msgid "Move"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Déplacer"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:289
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "To"
msgstr "Vers"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:300
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Please select a destination folder"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Choisissez le dossier de destination"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:326
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:327 ../admin/logs_list.php:53
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:54
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:328
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Last modification"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Dernière modification"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:330
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:353
msgid "protected"
msgstr "protégé"
#: ../admin/bro_main.php:370
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:376 ../admin/bro_main.php:378
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Restore SQL"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Restauration SQL"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:378
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "In which database to you want to restore this dump?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Dans quelle base de données voulez-vous restaurer ce dump ?"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:383
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Restore it"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Restaurer maintenant"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:424 ../admin/bro_main.php:452
#: ../admin/bro_main.php:487 ../admin/bro_main.php:515
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "V"
msgstr "V"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:570
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "No files in this folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Aucun fichier dans ce répertoire"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:580
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "(slow)"
msgstr "(lent)"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:580
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Show size of directories"
msgstr "Afficher la taille des répertoires"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:584
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Edit this folder's protection"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Modifier la protection de ce répertoire"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:587 ../admin/hta_add.php:63
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Protect this folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Protéger ce répertoire"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:589
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "with a login and a password"
msgstr "utilisant un nom d'utilisateur et un mot de passe"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:592
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Download this folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Télécharger ce répertoire"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:594
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#, php-format
msgid "as a %s file"
msgstr "comme fichier %s"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:601
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Edit the ftp account"
msgstr "Modifier le compte FTP"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:602
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "that exists in this folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "qui existe dans ce répertoire"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:608
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Create an ftp account in this folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créer un compte FTP dans ce répertoire"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/bro_main.php:617
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Configure the file editor"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:49
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Your preferences have been updated."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vos préférences ont été mises à jour."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:59
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "File browser preferences"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:66
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Horizontal window size"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Taille horizontale de la fenêtre"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:74
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Vertical window size"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Taille verticale de la fenêtre"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:82
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "File editor font name"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Police de caractères de l'éditeur de fichiers"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:90
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "File editor font size"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Taille de la police de l'éditeur de fichiers"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:98
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "File list view"
msgstr "Mode d'affichage des fichiers"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:106
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Downloading file format"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Format du téléchargement du site ? "
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:114
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "What to do after creating a file"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Que faire après la création d'un fichier"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:122
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Show icons?"
msgstr "Afficher les icones ?"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:130
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Show file types?"
msgstr "Affichage les types de fichier ?"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:138
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Remember last visited directory?"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Revenir au dernier répertoire visité ?"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/bro_pref.php:149
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Change my settings"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Modifier mes préférences"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../admin/browseforfolder2.php:128
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Searching for a folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Recherche d'un répertoire"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../admin/browseforfolder2.php:134
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Error, cannot find this folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Erreur, impossible de trouver ce répertoire"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../admin/browseforfolder2.php:136
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Back to the root folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Retour au répertoire racine"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../admin/browseforfolder2.php:149
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Select"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Sélectionner"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/cron.php:21 ../class/m_cron.php:77 ../class/m_cron.php:202
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tâches planifiées"
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/cron.php:36
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "URL"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "URL"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/cron.php:37
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Schedule"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Planification"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/cron.php:38 ../admin/hta_edituser.php:55
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/sql_users_list.php:48
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/cron.php:40
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Email report"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Rapport par mail"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/cron.php:57
msgid "Called URL"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "URL appellée"
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/cron.php:60
msgid "Period:"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Périodicité :"
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/cron.php:72
msgid "Next execution: "
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Prochaine exécution :"
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/cron.php:75
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "HTTP user (optional)"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Utilisateur HTTP (facultatif)"
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/cron.php:76
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "HTTP password (optional)"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Mot de passe HTTP (facultatif)"
2012-10-16 14:59:14 +00:00
#: ../admin/cron.php:77
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Mail address (optional)"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Adresses email (pour les rapports)"
2012-10-16 14:59:14 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/cron.php:81
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Apply the modifications"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Appliquer les modifications"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2011-02-09 08:37:23 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:45
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Domain hosting"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Hébergement de domaine"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:49
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Contact your administrator for more information."
msgstr "Contactez nous pour plus d'information."
2012-08-21 17:10:58 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
msgstr "Vous ne pouvez plus héberger de domaine, votre quota est atteint."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:57
msgid "Advanced import"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Import avancé"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2011-02-09 08:37:23 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:60
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "host my dns here"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Héberger le DNS sur le serveur"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:68
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid ""
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"Do you want to point this domain to another domain already installed in your "
"account?"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Voulez-vous pointer ce domaine sur un autre déjà installé sur votre "
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"compte ?"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:71
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "No: This domain will have its own folder."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Non : ce domaine aura son propre répertoire."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:73
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
msgstr "Oui, redirigez ce nouveau domaine vers ce domaine existant :"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:74
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "-- Choose a domain --"
msgstr "-- Choisir un nom de domaine --"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:87
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Add this domain"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Héberger ce nouveau domaine"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:91
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked."
msgstr ""
2012-08-21 17:10:58 +00:00
"Si vous ne souhaitez pas que nous hébergions le DNS du domaine, décochez la "
"case 'Héberger le DNS sur le serveur'. Si vous ne comprenez pas, laissez la "
"case cochée."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Whois result on the domain"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Résultat du Whois sur le domaine"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_dnsdump.php:9
msgid "Error: no domain"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Erreur : aucun domaine"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_doadd.php:52 ../class/m_dom.php:131
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Add a domain"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Héberger un domaine"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2011-02-09 08:37:23 +00:00
#: ../admin/dom_doadd.php:54
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Votre nouveau domaine %s a été installé avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_dodel.php:86 ../admin/dom_editdns.php:62
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:87 ../admin/dom_subdodel.php:79
#: ../admin/hta_doedituser.php:62
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Click here to continue"
msgstr "Cliquez ici pour continuer"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/dom_dodel.php:54
msgid "Deletion have been successfully cancelled"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "La suppression a été annulée avec succès."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2011-02-09 08:37:23 +00:00
#: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
msgstr "Confirmation d'effacement du domaine %s"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/dom_dodel.php:67 ../admin/sql_del.php:75
#: ../admin/sql_users_del.php:61
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
2011-02-09 08:37:23 +00:00
#: ../admin/dom_dodel.php:69
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "This will delete the related sub-domains too."
msgstr "Ceci va effacer tous les mails et les sous-domaines correspondants."
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_dodel.php:74
msgid "Yes, delete this domain name"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Oui, supprimer ce nom de domaine"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_dodel.php:75
msgid "No, don't delete this domain name"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Non, ne pas effacer ce nom de domaine"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_dodel.php:81
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Domain %s deleted"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Domaine %s effacé"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_dodel.php:85
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le domaine %s a été effacé avec succès."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:40
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Edit a subdomain:"
msgstr "Modification d'un sous-domaine : "
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:42
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Create a subdomain:"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Création d'un sous-domaine : "
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:64
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Show advanced options"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Afficher les options avancées"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:65
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Hide advanced options"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Cacher les options avancées"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:85
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "(enter an URL here)"
msgstr "(entrez une URL ici)"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:89
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
msgstr "(entrez une adresse IPv4, par exemple 192.168.1.2)"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:93
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
msgstr "(entrez une adresse IPv6, par exemple 2001:0910::0)"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:97
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "(enter a TXT content for this domain)"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgstr "(entrez une information TXT pour le domaine)"
2011-03-27 13:21:09 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:101
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "(enter a domain name or subdomain)"
msgstr "(entrez un domaine ou sous-domaine)"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:114
2011-03-28 12:21:44 +00:00
msgid "Edit this subdomain"
msgstr "Modifier ce sous-domaine"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:116
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Add this subdomain"
msgstr "Ajouter ce sous-domaine"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:135
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Missing value for this sub-domain"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Valeur manquante pour ce sous-domaine"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_edit.inc.php:141
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Please select a type for this sub-domain"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Merci de choisir un type pour ce sous-domaine"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2013-02-08 14:09:40 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:80
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid ""
2013-02-08 14:09:40 +00:00
"Are you sure you want to do this? This will DELETE ALL the mailboxes, "
"messages and aliases on this domain ?"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ? Cela EFFACERA TOUTES les boites mails, "
"messages et alias de ce domaine !"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:91
2015-04-25 22:23:43 +00:00
#, php-format
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Manage %s"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Gérer %s"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:96
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
msgstr "Ce domaine a des modifications DNS en attente, merci de patienter."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:99
2012-10-17 08:00:35 +00:00
#, php-format
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "You requested deletion of domain %s."
msgstr "Vous avez demandé la suppression du domaine %s"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:112
msgid "DNS zone is locked, changes will be ignored"
msgstr "La zone DNS est verrouillée, les modifications seront ignorées"
#: ../admin/dom_edit.php:122
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Edit subdomains"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Modification les sous-domaines"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:123
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Add subdomains"
msgstr "Ajouter un sous-domaine"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:124 ../class/m_mem.php:69
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:133
2015-06-17 14:33:09 +00:00
msgid "Main subdomains"
msgstr "Sous-domaines principaux"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:147 ../admin/dom_edit.php:160
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Subdomain"
msgstr "Sous-domaine"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:156
2015-06-17 14:33:09 +00:00
msgid "Advanced subdomains"
msgstr "Sous-domaines avancés"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:157
2015-06-17 14:33:09 +00:00
msgid "The following entries are advanced ones, edit them at your own risks."
msgstr ""
"Les entrées ci-dessous sont pour les utilisateurs avancés, modifiez-les à "
"vos risques et périls."
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:173
2014-03-27 15:43:36 +00:00
msgid "Forbidden"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Interdit"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:187
2013-10-18 13:11:23 +00:00
msgid "ERROR, please check your server setup"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "ERREUR, merci de vérifier la configuration de votre serveur"
2013-10-18 13:11:23 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:194 ../admin/ftp_list.php:97
2013-02-08 14:09:40 +00:00
msgid "Directory not found"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Répertoire non trouvé"
2013-02-08 14:09:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:208
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Activation pending"
msgstr "Activation en cours"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:211 ../admin/ftp_list.php:87
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:146 ../admin/mail_list.php:156
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Disabled"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Désactivé"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:212
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:215
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Desactivation pending"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Désactivation en attente"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:223
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Update pending"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Mise à jour en attente"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:226
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Deletion pending"
msgstr "Suppression en attente"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:246
2015-05-11 15:33:32 +00:00
#, php-format
2015-04-27 07:03:44 +00:00
msgid "Add a subdomain to %s"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Ajouter un sous-domaine à %s"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:264
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "DNS & Email parameters"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Paramètres DNS & Email"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:269
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Manage the DNS on the server ?"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Gère-t-on le DNS de ce domaine ?"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:280
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Define TTL for the zone records"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Choix de la TTL pour les enregistrements de la zone DNS"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:282
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
"Warning: a low TTL can be problematic. It is recommended not to use a lower "
"TTL than 3600 seconds."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Attention : une TTL trop basse peut poser problème. N'utilisez pas de TTL "
"inférieure à 3600 secondes."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:282
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "seconds"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "secondes"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:291
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Gère-t-on les Adresses Emails de ce domaine sur le serveur ?"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:299
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
"this domain will be immediately deleted."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgstr ""
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"Attention: Si vous mettez 'non' ici, toutes les adresses emails de ce "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"domaine et les messages qu'elles contiennent seront immédiatement détruits."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:300
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Submit the changes"
msgstr "Valider les changements"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:308
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
"Here is the actual DNS zone running on the AlternC server. If you just made "
"some changes, you have to wait for it."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Voici la zone telle qu'AlternC la sert. Si vous venez de demander des "
"modifications, attendez avant de les voir ici."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:312
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Click here to view the dump"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Cliquez ici pour voir le dump"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:315
2014-03-27 15:43:36 +00:00
msgid "Refresh"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Actualiser"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:321
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Domain removal"
msgstr "Suppression du nom de domaine"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:322
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
"If you want to destroy the domain %s, click on the button below. Warning: "
"this also deletes all FTP accounts, email, mailing lists associated with the "
"domain and subdomains."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Si vous souhaitez détruire le domaine %s, cliquez sur le bouton ci-dessous. "
"Attention : cela détruira aussi les comptes FTP, adresses emails, listes de "
"discussion associées à ce domaine et ses sous-domaines."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:325
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Delete %s from this server"
msgstr "Effacer le domaine %s de ce serveur"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/dom_edit.php:333
msgid "This domain is locked, only a server administrator can unlock it."
msgstr ""
"Ce domaine est verrouillé, seul un administrateur peut le déverrouiller."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_editdns.php:52
2012-08-21 17:10:58 +00:00
#, php-format
msgid "Editing domain %s"
msgstr "Edition du domaine %s"
# ,php-format
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_editdns.php:57
2012-08-21 17:10:58 +00:00
#, php-format
msgid "The domain %s has been changed."
msgstr "Le domaine %s a été modifié avec succès."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_editdns.php:60 ../admin/dom_subdodel.php:75
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr ""
"Les modifications seront prises en comptes à %time. L'heure du serveur est "
"%now."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:43
msgid "Import a DNS zone"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Importer une zone DNS"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:55
msgid "The domain field seems to be empty"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Le champ 'domaine' semble vide"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:57
msgid ""
"Here is my proposition. Modify your zone until my proposition seems good to "
"you"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Voici ma proposition. Modifiez la zone jusqu'à ce qu'elle vous paraisse "
"correcte"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:59
2015-04-25 22:23:43 +00:00
#, php-format
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Working on %s"
msgstr "Edition du domaine %s"
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Generated entry"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Entrée calculée"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Result"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Résultat"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Zone"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Zone"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:74
msgid "ERROR"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "ERREUR"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:74 ../admin/mem_cm.php:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../admin/dom_import.php:96
2013-10-18 13:42:18 +00:00
msgid "Enter the domain name you want to import"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Entrez le nom du domaine que vous souhaitez importer"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:104
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Do you want to detect the redirection?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Voulez-vous détecter les redirections HTTP ?"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:115
msgid "Paste your existing DNS zone here."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Collez votre zone DNS existante ici."
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:117
msgid "If you don't know what it is, don't submit this form."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Si vous ne savez pas de quoi il s'agit, ne validez pas ce formulaire."
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:122
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Do you want to import the zone as it?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment importer cette zone telle quelle ?"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/dom_import.php:126
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Submit"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Envoyer"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_subdel.php:51
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Deleting subdomain %s"
msgstr "Suppression du sous-domaine %s"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_subdel.php:64
msgid "WARNING : You are going to delete a sub-domain."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "ATTENTION : Vous êtes sur le point de supprimer un sous-domaine"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_subdel.php:66
msgid "Informations about the subdomain you're going to delete:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Informations du sous-domaine que vous êtes sur le point d'effacer :"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_subdel.php:68
msgid "Entry:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Entrée :"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_subdel.php:69
msgid "Type:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Type : "
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_subdel.php:71
msgid "Value:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Valeur : "
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/dom_subdel.php:75
msgid "Do you really want to delete it?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment le supprimer ?"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_subdodel.php:64
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#, php-format
msgid "Deleting the subdomain %s:"
msgstr "Effacement du sous-domaine %s : "
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/dom_subdoedit.php:72 ../admin/dom_substatus.php:29
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Les modifications seront prises en comptes à %time. L'heure du serveur est "
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"%now."
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/dom_subedit.php:65
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Editing subdomain"
msgstr "Edition du sous-domaine"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/ftp_del.php:60
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le compte ftp %s a été supprimé avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/ftp_del.php:68
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "Confirm the FTP accounts deletion"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Confirmer la suppression de ces comptes FTP"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/ftp_del.php:71
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "Do you really want to delete those accounts?"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces comptes ?"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/ftp_doedit.php:46 ../admin/ftp_edit.php:44
#: ../admin/ftp_edit.php:51
msgid "Create a FTP account"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Créer le compte FTP"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/ftp_doedit.php:52
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "Error: neither a creation nor an edition"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Erreur : il ne s'agit ni d'une création ni d'une modification"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/ftp_doedit.php:72
msgid "The ftp account has been successfully saved"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Le compte FTP a été modifié avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/ftp_edit.php:43
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "Neither a creation nor a edition"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Il ne s'agit ni d'une création ni d'une modification"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_edit.php:54
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "Editing a FTP account"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Modification d'un compte FTP"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_edit.php:80
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid ""
"This is the root folder for this FTP user. i.e. this FTP user can access to "
2015-04-27 07:03:44 +00:00
"this folder and all its sub-folders."
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Il s'agit du dossier racine de ce compte FTP. L'utilisateur du FTP pourra "
"accéder à ce dossier et tous ses sous-dossiers."
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_edit.php:94
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "Click here if you want to edit password"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Cliquez ici pour modifier le mot de passe"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_edit.php:115
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Password do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/ftp_edit.php:121 ../class/m_admin.php:1437 ../class/m_hta.php:288
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Please enter a password"
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:45 ../class/m_ftp.php:76
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "FTP accounts list"
msgstr "Liste des comptes ftp"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:57 ../class/m_ftp.php:68
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Créer un compte ftp"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:82
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Are you sure you want to change his status?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir modifier son état ?"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:110
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "FTP configuration information"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Informations de configuration FTP"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:112
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
2013-10-17 16:56:11 +00:00
"Here are some configuration information you will need to configure your FTP "
2013-09-12 16:19:30 +00:00
"application."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Voici les informations de configuration dont vous aurez besoin pour "
"paramétrer votre application FTP"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:115
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Server:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Serveur : "
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:116
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "FTP mode for data transfer:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Mode de transfert de données FTP :"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:116
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "passive"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "passif"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:117
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "User/password:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Utilisateur / mot de passe : "
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ftp_list.php:117
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
"the one you specified when you created the account. You can edit them in the "
"panel."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Celui que vous avez précisé lors de la création du compte. Vous pouvez le "
"modifier sur le panel."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/head.php:32
msgid "AlternC Control Panel"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "Panneau de contrôle AlternC"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/head.php:67
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
2013-09-12 16:19:30 +00:00
"account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Session administrateur. Vous pouvez <a href='adm_login.php'>revenir à votre "
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"compte</a> ou <a href='adm_cancel.php'>annuler cette possibilité</a>."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/head.php:68
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "You can also <a href='adm_update_domains.php'>apply changes</a>."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Vous pouvez aussi <a href='adm_update_domains.php'>appliquer les "
"modifications</a>."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/head.php:73
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Panel is locked! No one can login!"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Panel verrouillé ! Personne ne peut se connecter !"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/hta_add.php:39 ../admin/hta_list.php:49 ../admin/hta_list.php:87
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Protect a folder"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Protéger un répertoire"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/hta_add.php:43
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Choisir le répertoire que vous souhaitez protéger. Ce répertoire doit "
"préexister."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/hta_add.php:63
msgid "Can't have empty directory."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Impossible d'avoir un répertoire vide."
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/hta_adduser.php:40
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Adding a username in %s"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Ajout d'un utilisateur autorisé dans %s"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/hta_adduser.php:67 ../admin/hta_edit.php:114
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Add this user"
msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../admin/hta_del.php:43
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le répertoire protégé %s a été déprotégé avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/hta_doadd.php:39
msgid "No directory specified"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Aucun répertoire sélectionné"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/hta_dodeluser.php:49
msgid "Authorized user deletion confirm"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Confirmation de la suppression de l'utilisateur autorisé"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/hta_dodeluser.php:52
msgid "Do you really want to delete those users ?"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces utilisateurs ?"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/hta_doedituser.php:52
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/hta_doedituser.php:60
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur %s à été modifié avec succés"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/hta_edit.php:39
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "No folder selected!"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Aucun répertoire sélectionné !"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/hta_edit.php:50
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "List of authorized user in folder %s"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Liste des utilisateurs autorisés dans %s"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/hta_edit.php:55
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "No authorized user in %s"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Aucun utilisateur autorisé dans %s"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-05-12 14:08:08 +00:00
#: ../admin/hta_edit.php:70 ../admin/sql_users_password.php:38
msgid "Change this user's password"
msgstr "Changer le mot de passe de cet utilisateur"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/hta_edit.php:80 ../admin/sql_users_list.php:70
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Delete the checked users"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Supprimer les utilisateurs cochés"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/hta_edit.php:85
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Show this folder's content in the File Browser"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Afficher le contenu de ce répertoire dans le Gestionnaire de Fichiers"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/hta_edit.php:91
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Adding an authorized user"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Ajout d'un utilisateur autorisé"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/hta_edituser.php:40
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/hta_edituser.php:59 ../admin/mem_param.php:83
#: ../admin/mem_param.php:84
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/hta_edituser.php:68
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Change the password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/hta_list.php:40
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Protected folders list"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Liste des répertoires protégés"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/hta_list.php:60
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid ""
"You can set passwords to protect some of your folders.<br/>This will create ."
"htaccess and .htpasswd files that restrict access to these directory and to "
"any sub-elements."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Vous pouvez protéger certains de vos dossiers par un nom d'utilisateur et un "
"mot de passe.<br />Cela créera un fichier .htaccess et .htpasswd qui "
"restreindra l'accès à ce dossier et ses sous-dossiers."
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/hta_list.php:77
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Edit login and passwords"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Gérer les utilisateurs et mots de passe"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/hta_list.php:86
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Unprotect the checked folders"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Déprotéger les répertoires cochés"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/index.php:70
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Web Hosting Control Panel"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Panneau de contrôle d'hébergement"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/index.php:78
#, php-format
msgid ""
"WARNING: you are trying to access the control panel insecurely, click <a "
"href=\"https://%s\">here</a> to go to secure mode"
msgstr ""
2015-11-11 08:48:07 +00:00
"ATTENTION: Vous aller accéder au bureau de manière non sûre. <a href="
"\"https://%s\">Cliquez ici</a> pour passer en mode sécurisé"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/index.php:83
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
"password in the following form and click 'Enter'"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgstr ""
2012-08-21 17:10:58 +00:00
"Pour vous connecter au <b>bureau de gestion de votre hébergement</b>, entrez "
"votre nom d'utilisateur AlternC et votre mot de passe dans le formulaire ci-"
"contre et cliquez sur 'Entrer'"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/index.php:84
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "You are attemping to connect without IP restriction."
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Vous êtes sur le point de vous connecter sans restriction d'IP."
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/index.php:88
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "AlternC access"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Accès à AlternC"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/index.php:91
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/index.php:111
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid ""
"To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail"
msgstr ""
"Pour lire votre mail dans un navigateur, cliquez ici pour vous rendre sur le "
"webmail de votre serveur."
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/index.php:123
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
msgstr "Vous devez accepter le cookie de session pour pouvoir vous connecter"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/index.php:152
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Need a login and a password"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe requis"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:50 ../class/m_authip.php:50
2015-06-16 12:37:22 +00:00
msgid "FTP Access Security"
msgstr "Contrôle d'accès FTP"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:58
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid ""
"Here you can add rules to restrict access to AlternC's services, filtered by "
"IP. First, add trusted IPs in the 'Known IP and networks' list. Then, add "
"rules to grant access on services to the chosen IPs from this list."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Ce formulaire vous permet de restreindre l'accès aux services d'AlternC par "
"Adresse IP. Commencez par ajouter des IP dans la liste 'Adresses IP et "
"réseaux autorisés' ; puis ajoutez des règles pour autoriser l'accès à ces "
"services depuis ces IP ou réseaux."
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:60
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Enabled rules"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Règles actives"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:64
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Authorised IP address or network"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Adresses IP ou réseaux autorisées"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:65 ../admin/ip_main.php:95
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Access type"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Type d'accès"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:76
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "for"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "pour"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:86
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Add a new rule"
2012-10-17 08:00:35 +00:00
msgstr "Ajouter une règle"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:89
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid ""
"You need to have some 'Known IP and networks' defined below to define a new "
"rule."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Vous devez d'abord ajouter des 'Adresses IP ou réseaux autorisés' avant de "
"définir des règles."
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:119
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Authorized IP address or network"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Adresses IP ou réseaux autorisés"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:144
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "Known IP and networks"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Adresses IP ou réseaux autorisés"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:146
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "IP or network"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "IP ou réseau"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:151
msgid "Address IPv4"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Adresse IPv4"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:153
msgid "Subnet IPv4"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Réseau IPv4"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:157
msgid "Address IPv6"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Adresse IPv6"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:159
msgid "Subnet IPv6"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Réseau IPv6"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:162
msgid "Error with this IP"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Adresse IP incorrecte"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:174
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Add an IP or a networks"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Ajouter une adresse iP ou un réseau"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:183
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "IP or network. <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</i>"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Entrez ici un adresse IP ou un réseau. <br /><i>IPV4, IPV6 et préfixes sont "
"autorisés </i>"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/ip_main.php:216
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Please select an access type"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Merci de choisir le type d'adresse"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/logs_list.php:35
msgid "Logs Listing"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Liste des journaux"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/logs_list.php:43
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "You have no web logs to list at the moment."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Vous n'avez aucun journal web pour l'instant."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/logs_list.php:49
msgid ""
"Here are web logs of your account.<br/>You can download them to do specific "
"extract and statistics."
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Voici les journaux web de votre compte.<br />Vous pouvez les télécharger "
"pour extraire des informations ou statistiques."
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/logs_list.php:53
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Creation Date"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Date de création"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/logs_list.php:53
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Download link"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Lien de téléchargement"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/logs_list.php:65 ../admin/logs_tail.php:71
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/logs_list.php:67
msgid "Follow"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "Suivre"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/logs_tail.php:47
msgid "unknown"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "inconnu"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/logs_tail.php:50
msgid "Follow a recent log"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "Suivre un journal récent"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/logs_tail.php:51
#, php-format
msgid "Please find below the last lines of file <b>%s</b>"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "Vous trouverez ci-dessous les dernières lignes du fichier <b>%s</b>"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/logs_tail.php:57
msgid "Stop Auto Reload"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "Ne pas recharger automatiquement"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/logs_tail.php:61
msgid "Auto Reload"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "Recharger automatiquement"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/logs_tail.php:69
msgid "Last lines shown"
2015-05-11 15:33:32 +00:00
msgstr "Dernière lignes montrées"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/logs_tail.php:72
msgid "Back to the logs list"
2015-05-11 15:33:32 +00:00
msgstr "Retour à la liste des journaux"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/mail_del.php:54
msgid "Deleting mail accounts"
msgstr "Suppression des adresses email"
#: ../admin/mail_del.php:57
msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
msgstr "Confirmez la suppression des adresses email suivantes :"
#: ../admin/mail_del.php:74
msgid "Confirm the deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: ../admin/mail_del.php:74
msgid "Don't delete anything and go back to the email list"
msgstr "Ne rien supprimer, revenir à la liste des adresses email"
#: ../admin/mail_del.php:78
msgid ""
"Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it "
"contains! You will <b>NOT</b> be able to get it back!"
msgstr ""
"Attention: La suppression d'une adresse email détruit tous ses "
"messages ! Vous ne pourrez <b>PLUS</b> retrouver les messages ainsi "
"effacés !"
#: ../admin/mail_doedit.php:120
msgid "Your email has been edited successfully"
2015-06-16 12:11:33 +00:00
msgstr "L'adresse email a été modifiée avec succès"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:53
2015-04-25 22:23:43 +00:00
#, php-format
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Editing the email %s"
msgstr "Modifier l'adresse email %s"
#: ../admin/mail_edit.php:67
msgid "Is this email enabled?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Ce mail est-il actif ?"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:69
msgid ""
"You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail "
"received on this address, but will not delete the stored email, or the "
"redirections or password."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Vous pouvez activer ou désactiver ce mail à tout instant. Cela rejettera les "
"mails reçus sur cette adresse, mais ne supprimera pas les mails stockés, ni "
"les redirections et mots de passe."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:73
msgid "No (email disabled)"
2015-05-11 12:58:29 +00:00
msgstr "Non (email inactif)"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:74
msgid "Yes (email enabled)"
2015-05-11 12:58:29 +00:00
msgstr "Oui (email actif)"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:78
msgid "Is it a POP/IMAP account?"
msgstr "Est-ce un compte POP/IMAP ?"
#: ../admin/mail_edit.php:79
msgid ""
"POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, "
"you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't "
"use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other "
"existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it infinite."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Les comptes POP/IMAP reçoivent leurs mails sur le seveur. Pour lire ces "
"mails, vous pouvez utiliser le Webmail, ou un logiciel client comme "
"Thunderbird. Si vous ne souhaitez pas utiliser POP/IMAP, vous pouvez "
"configurer votre boîte mail comme redirection vers d'autres adresses. La "
"taille de la boite est en Megaoctets, mettez 0 pour n'imposer aucune limite."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:82
#, php-format
msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Cette boite utilise actuellement %1$s / %2$s"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:85
msgid ""
"This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to "
"'Yes' NOW!"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Cette boite est en attente d'effacement. Vous pouvez retrouver ces mails en "
"choisissez 'Oui' MAINTENANT !"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:95
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "Click here to edit the existing password"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Cliquez ici pour modifier le mot de passe actuel"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:96
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Enter a POP/IMAP password"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Entrez un mot de passe POP/IMAP"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:98 ../class/m_quota.php:564
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "MB"
msgstr "Mo"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:98
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Maximum allowed size of this Mailbox"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Taille maximale autorisée pour cette adresse email"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:103
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
"address."
msgstr ""
"ATTENTION : Choisir 'Non' ici supprimera les messages stockés dans "
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"cette adresse email."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:105
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Is it a redirection to other email addresses?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Est-ce une redirection vers d'autres adresses ? "
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:107
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"If you want to send emails received on this address to other addresses, even "
"outside this server, enter those recipients here."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Si vous voulez que les mails reçus sur cette adresse arrivent sur une autre "
"adresse, y compris en dehors de ce serveur, entrez les destinataires ici."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:107
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "one recipient per line"
msgstr "une adresse email par ligne"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#: ../admin/mail_edit.php:115
2012-10-18 06:17:29 +00:00
msgid "Change this email address"
msgstr "Modifier cette adresse email"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:70
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Create a new mail account"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Créer une nouvelle adresse email"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:72
msgid "Manage Catch-all"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Gérer les Catch-all"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:82
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "Can't have empty mail."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "l'adresse email ne peut être vide."
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:82
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Create this email address"
msgstr "Ajouter cette adresse email"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:87
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "Manage Catch-all for this domain"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Gérer le Catch-All pour ce domaine"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:94
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Email addresses of the domain %s"
msgstr "Liste des adresses emails du domaine %s"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:98
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "No mails for this domain."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Aucun mail sur ce domaine actuellement."
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:108
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "Search"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Rechercher"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:113
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "Show system emails"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Afficher les mails du système"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:120
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "Items per page:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Éléments par page :"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:127
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Address"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Adresse"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:127
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Last login time"
msgstr "Dernière connexion"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:127
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Other recipients"
msgstr "Autres destinataires"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:127
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Pop/Imap"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "POP/IMAP"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:138
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Deleting..."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Effacement..."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:143
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by "
"clicking here"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Cette adresse email sera effacée très prochainement. Vous pouvez toujours "
"annuler l'effacement en cliquant ici"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:143
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Undelete"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Annuler l'effacement"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:169 ../admin/main.php:34
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Never"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Jamais"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:180
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Delete the checked email addresses"
msgstr "Supprimer les adresses email cochées"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:188
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Mails configuration information"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Information de configuration de vos Mails"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:190
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid ""
2013-10-17 16:56:11 +00:00
"Here are some configuration information you will need to configure your mail "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
"application."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Voici les informations de configuration dont vous aurez besoin pour "
"configurer votre logiciel de mail."
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:197
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Outgoing mail (SMTP)"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Serveur sortant (SMTP)"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:198
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Incoming mail"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Mail entrant"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:203 ../admin/mail_list.php:250
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Which protocol shall you use?"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Quel protocole devrez-vous utiliser ?"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:206
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Submission"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Submission"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:222
#: ../admin/mail_list.php:235 ../admin/mail_list.php:255
#: ../admin/mail_list.php:266 ../admin/mail_list.php:277
#: ../admin/mail_list.php:288
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Server name: "
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Nom du serveur : "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:223
#: ../admin/mail_list.php:236
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid ""
"The mail address you want to access <i>(example : myuser@example.tld)</i>"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"L'adresse email que vous souhaitez ouvrir <i>(exemple : utilisateur@exemple."
"com)</i>"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:223
#: ../admin/mail_list.php:236
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Username: "
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur :"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:224
#: ../admin/mail_list.php:237 ../admin/mail_list.php:256
#: ../admin/mail_list.php:267 ../admin/mail_list.php:278
#: ../admin/mail_list.php:289
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Port: "
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Port : "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:212 ../admin/mail_list.php:225
#: ../admin/mail_list.php:238 ../admin/mail_list.php:257
#: ../admin/mail_list.php:268 ../admin/mail_list.php:279
#: ../admin/mail_list.php:290
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Authentication: "
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Authentification : "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:213 ../admin/mail_list.php:226
#: ../admin/mail_list.php:239 ../admin/mail_list.php:258
#: ../admin/mail_list.php:269 ../admin/mail_list.php:280
#: ../admin/mail_list.php:291
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Authentication method: "
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Méthode d'authentification :"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:213 ../admin/mail_list.php:258
#: ../admin/mail_list.php:269 ../admin/mail_list.php:280
#: ../admin/mail_list.php:291
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Normal password"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Mot de passe normal"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:214 ../admin/mail_list.php:227
#: ../admin/mail_list.php:240 ../admin/mail_list.php:259
#: ../admin/mail_list.php:270 ../admin/mail_list.php:281
#: ../admin/mail_list.php:292
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Connection security:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Sécurité de la connexion :"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:219
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "SMTP"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "SMTP"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:226 ../admin/mail_list.php:239
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "Normal Password"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Mot de passe normal"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:232
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "SMTPS"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "SMTPS"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:252
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "IMAP"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "IMAP"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:263
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "IMAPS"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "IMAPS"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:274
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "POP3"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "POP3"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_list.php:285
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "POP3S"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "POP3"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2012-10-29 17:19:23 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:38
msgid "Problem with the domain"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Problème avec le domaine"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:48
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "Catchall successfully deleted"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Catchall effacé avec succès"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:54 ../admin/mail_manage_catchall.php:63
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "Catchall successfully updated"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Catchall modifié avec succès"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:71
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "Unknown target type"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Type de destination inconnu"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:78
2012-10-29 17:19:23 +00:00
#, php-format
msgid "Manage catch-all configuration of %s"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Gestion de la configuration du Catch-All pour %s"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:87
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid ""
"You can choose what to do with emails sent to unexisting address of this "
"domain"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Vous pouvez choisir ici ce qui se passe quand un mail destiné à une adresse "
"inexistante arrive sur ce domaine"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:95
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "No catch-all"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Pas de Catch-All"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:99
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "No catch-all for this domain."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Pas de catch-all pour ce domaine."
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:103
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "Redirect to same address on a different domain"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Rediriger vers la même adresse sur un autre domaine"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:107
2012-10-29 17:19:23 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to john.doe@%s will be redirect to john.doe@anotherdomain.tld"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Les mails envoyés à monsieur.x@%s seront envoyés à monsieur.x@autredomaine."
"com"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:110
2013-02-08 14:09:40 +00:00
msgid "Enter the 'target' domain"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Entrez le domaine cible"
2013-02-08 14:09:40 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:111
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "example.tld"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "autredomaine.com"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:113
2013-02-08 14:09:40 +00:00
msgid "Or choose one of your own"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Ou choisissez un des votres"
2013-02-08 14:09:40 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:121
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "Redirect to a specific email"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Rediriger vers une adresse email spécifique"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:125
2012-10-29 17:19:23 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to user@example."
"tld."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Les mails envoyés à une adresse inexistante sur '@%s' seront redirigés vers "
"autre@exemple.com."
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:128
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "john.doe@example.tld"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "autre@exemple.com"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mailautoconfig_outlook.php:16
msgid "Missing POST of the mail address"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Données manquantes"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:9
msgid "Error: Missing GET of emailaddress"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Erreur : adresse email manquante en GET"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:12
msgid "Error: Empty $emailDomain"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Erreur : $emailDomain vide"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/main.php:31
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Last Login: "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Dernière connexion : "
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/main.php:36
2012-10-31 12:56:32 +00:00
#, php-format
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$02d"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Le %1$d/%2$d/%3$d à %4$d:%5$02d"
2012-10-31 12:56:32 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/main.php:37
2006-04-26 12:28:53 +00:00
#, php-format
msgid "from: <code> %1$s </code>"
msgstr "depuis <code> %1$s </code>"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/main.php:42
2006-04-26 12:28:53 +00:00
#, php-format
msgid "%1$d login failed since last login"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "%1$d tentatives incorrectes depuis la dernière connexion"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/main.php:86
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Expired or about to expire accounts"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Comptes expirés ou expirant bientôt"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/main.php:88
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Last name, surname"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Prénom, Nom"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/main.php:88
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "uid"
msgstr "uid"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/main.php:104
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid ""
"You are using the AlternC Panel. You can contact the AlternC community for "
2013-02-06 05:58:10 +00:00
"information or feedback by joining the mailing-list"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Vous utilisez le panneau de contrôle AlternC. Vous pouvez contacter la "
"communauté AlternC pour toute information ou retour en vous abonnant à la "
"liste de discussion"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/mem_admin.php:40
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vos préférences d'administrateurs ont été modifiées avec succès."
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:116
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Admin preferences"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Préférences d'administration"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm.php:42 ../admin/mem_cm.php:53
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_cm2.php:47 ../admin/mem_param.php:92
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Change the email of the account"
2010-04-29 10:07:15 +00:00
msgstr "Changer l'adresse email du compte AlternC"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/mem_chgmail.php:51
2006-04-26 12:28:53 +00:00
#, php-format
msgid "help_mem_chgmail %s"
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Un essage a été envoyé à l'adresse <big><code>%s</code></big> pour "
"confirmation.<br /> Ce message contient un lien où vous devrez vous rendre "
"pour valider la modification.<br /> A cette adresse, la clé suivante vous "
"sera demandée : <br /> "
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/mem_cm.php:54
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid ""
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
"OK button."
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Entrez la clé qui vous a été donnée lors de la demande de changement "
2010-04-28 23:58:29 +00:00
"d'adresse email, puis cliquez sur OK"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/mem_cm.php:55
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Key"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Clé"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/mem_cm2.php:55
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "The mailbox has been successfully changed."
msgstr "Le mail a été changé avec succès."
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:49
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Disconnected"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Déconnexion"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/mem_logout.php:51
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vous avez été déconnecté de votre espace d'administration."
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/mem_logout.php:52
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Click here to log in"
msgstr "Cliquez ici pour vous reconnecter"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:43
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Your help setting has been updated."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vos paramètres d'aide ont été modifiés."
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:47
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Settings of your account"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Paramètres de votre compte AlternC"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:60 ../class/m_mem.php:614
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../admin/mem_param.php:63
msgid "Administrator"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Administrateur"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:69 ../admin/mem_passwd.php:50
#: ../admin/sql_users_list.php:59
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Password change"
2010-04-29 10:07:15 +00:00
msgstr "Changer le mot de passe"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:73
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "You cannot change your password"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:78
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "help_chg_passwd"
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ici le mot de passe vous permettant d'utiliser ce "
"bureau virtuel. Ne l'oubliez pas !<br />Entrez ici votre mot de passe "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"actuel, puis un nouveau mot de passe (2 fois, par sécurité), puis cliquez "
2006-04-26 12:28:53 +00:00
"sur 'Changer mon mot de passe'"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:82
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:85
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Change my password"
msgstr "Changer mon mot de passe"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:95
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "help_chg_mail"
msgstr ""
2012-08-21 17:10:58 +00:00
"Vous pouvez modifier ici l'adresse email d'inscription correspondant à votre "
"compte AlternC.<br />Entrez ici la nouvelle adresse email. Un message est "
"envoyé à cette adresse pour confirmation."
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:96
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Current mailbox"
2010-04-28 23:58:29 +00:00
msgstr "Adresse email actuelle"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:97
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "New mailbox"
2010-04-28 23:58:29 +00:00
msgstr "Nouvelle adresse email"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:98
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Change my email address"
2010-06-02 22:20:39 +00:00
msgstr "Changer mon adresse email"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:103
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Online help settings"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Paramètres de l'aide en ligne"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:106
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "help_help_settings"
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Chaque page du bureau virtuel peut vous présenter une aide succinte, "
"accompagnée d'un lien vers l'aide en ligne<br />Si vous voulez afficher "
2006-04-26 12:28:53 +00:00
"cette aide automatique, cochez la case ci-dessous."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:107
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
msgstr "Voulez-vous voir les textes d'aide et les liens sur chaque page ?"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:108
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Change these settings"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Modifier ce paramètre"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:119
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Members list view"
msgstr "Vue de la liste des membres"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:120
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Large view"
msgstr "Vue large"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:121
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Short view"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vue étroite"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/mem_param.php:123
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Change my admin preferences"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Modifier mes préférences d'administration"
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/mem_passwd.php:44
2006-04-26 12:28:53 +00:00
msgid "Your password has been successfully changed."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Votre mot de passe a été changé avec succès."
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/menu.php:40
2015-04-25 22:23:43 +00:00
#, php-format
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Welcome %s"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Bienvenue %s"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/menu.php:109
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "About"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "À Propos"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/nowebmail.php:28
msgid ""
"There is currently no webmail configured. If you need one, contact your "
"server administrator"
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Il n'y a pas de webmail de configuré pour l'instant. Si vous en avez besoin, "
"contactez l'administrateur de votre serveur"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_addaccount.php:34
msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Vous avez atteint votre quota de comptes Piwik, vous ne pouvez plus en créer."
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_addaccount.php:44
msgid "Error : missing arguments."
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Erreur : arguments manquants."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_addaccount.php:50
2015-04-25 22:23:43 +00:00
#, php-format
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Creation of Piwik account \"%s\""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Créer un compte Piwik '%s'"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_addaccount.php:67
msgid "Successfully added piwik user"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgstr ""
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_addsites.php:44
msgid "Error while adding website.<br/>"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgstr ""
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_addsites.php:46
msgid "Website added Successfully"
msgstr ""
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:39
msgid "Missing site parameters"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:50
2013-10-18 09:29:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Site successfully deleted"
msgstr "Le compte AlternC '%s' a été effacé avec succès"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:61
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#, fuzzy
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Piwik site deletion confirm"
msgstr "Confirmation de la suppression des comptes FTP"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:64
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this Piwik website ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces utilisateurs ?"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:48
msgid "You don't own this piwik site!"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgstr ""
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_sitelist.php:56
msgid "You dont own user"
msgstr ""
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_sitelist.php:83 ../admin/piwik_userlist.php:53
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, fuzzy
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Add a new website"
msgstr "Créer un nouveau TLD"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_sitelist.php:85 ../admin/piwik_userlist.php:55
msgid "URL of the website"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_sitelist.php:106
msgid "Existing Piwik monitored websites"
2013-02-08 14:52:56 +00:00
msgstr ""
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_sitelist.php:114
#, fuzzy
msgid "No existing Piwik websites"
msgstr "Modification d'un compte ftp"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_sitelist.php:120
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, fuzzy
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Site name"
msgstr "Nom du fichier"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:120
msgid "Site url"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_sitelist.php:147
msgid "Credentials management"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2006-04-26 12:28:53 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:39
msgid "Missing login parameters"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:59
msgid "Piwik accounts deletion confirm"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:62
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_useradmin.php:42
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, fuzzy
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "No piwik user specified"
msgstr "Aucun répertoire sélectionné !"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_useradmin.php:52
msgid "You don't own this piwik website"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_useradmin.php:60
msgid "You don't own this piwik user"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_useradmin.php:71
msgid "success"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgstr ""
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_useradmin.php:75
#, fuzzy
msgid "This right does not exist"
msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:105
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, fuzzy
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Rights for user"
msgstr "Droits MySQL pour %s"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_useradmin.php:128
#, fuzzy
msgid "Add rights to user"
msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "admin"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
#, fuzzy
msgid "noacces"
msgstr "Accès à AlternC"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "view"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:41
#, fuzzy
msgid "Create a new piwik account"
msgstr "Créer un compte ftp"
#: ../admin/piwik_userlist.php:66
#, fuzzy
msgid "Existing Piwik accounts"
msgstr "Modification d'un compte ftp"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/piwik_userlist.php:74
msgid "No existing Piwik users"
msgstr ""
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: ../admin/quota_show.php:34
msgid "Account's quotas"
msgstr "Quotas du compte"
#: ../admin/quota_show.php:40
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
msgstr "Aucun quota pour ce compte AlternC, ou quota impossible à obtenir !"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:14
2015-04-25 22:23:43 +00:00
#, php-format
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "<b>%s</b> account"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "<b>%s</b> comptes"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:25 ../class/m_quota.php:59
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "quota_web"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Espace disque"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:36 ../admin/quotas_users.php:133
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../class/m_dom.php:121
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:37
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Emails"
msgstr "Adresses email"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:38 ../admin/quotas_oneuser.php:121
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:167 ../admin/quotas_users.php:129
#: ../admin/quotas_users.php:182
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Espace"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:112
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Databases:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Bases de données :"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:120 ../admin/quotas_users.php:190
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "DB"
msgstr "Bases"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:158
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Mailman lists:"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Listes Mailman : "
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_oneuser.php:166 ../admin/quotas_users.php:186
#: ../admin/quotas_users.php:189
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:21
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Quotas status"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "État des Quotas"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:30
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
"AlternC accounts."
msgstr ""
"Cette page montre l'espace et le nombre de service utilisé sur AlternC et "
"pour chaque compte."
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:31
2015-04-25 22:23:43 +00:00
#, php-format
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "Administration -> Manage the Alternc accounts"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Administration -> Gérer les comptes AlternC"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:31
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#, php-format
msgid "If you want to manage them, go to"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Si vous souhaitez les gérer, allez à "
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:34
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, php-format
msgid "% of the total."
msgstr "% du total."
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:34
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "MB."
msgstr "Mo."
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:34
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#, php-format
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Sizes are shown as %s"
msgstr "Les tailles sont exprimées en %s"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:37
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Global"
msgstr "Global"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:37
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "Server-side view:"
msgstr "Vue générale du serveur :"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:38
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Detailed view:"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vue détaillée par compte :"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:39
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "In MB"
msgstr "En Mo"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:40
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Percentage"
msgstr "En pourcentages"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:41
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Graphical"
msgstr "En graphique"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:44
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Show the domain names"
msgstr "Afficher les domaines"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:46
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Hide the domain names"
msgstr "Cacher les domaines"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:49
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "All accounts"
msgstr "Tous les comptes"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:129 ../admin/quotas_users.php:182
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:138 ../class/m_mail.php:206
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Email addresses"
msgstr "Adresses email"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:144
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Mailman lists"
msgstr "Listes Mailman"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:150 ../admin/sql_del.php:72
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_dorestore.php:40 ../admin/sql_getparam.php:44
#: ../admin/sql_list.php:37 ../admin/sql_restore.php:44
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:984
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "MySQL Databases"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Base de données MySQL"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:184
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Dom"
msgstr "Domaines"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:185 ../admin/quotas_users.php:188
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Mails"
msgstr "Adresses Email"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/quotas_users.php:187
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Web"
msgstr "Espace Web"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:34
msgid "MySQL Databases - Configure backups"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Base de données MySQL - Configuration des sauvegardes"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:40 ../admin/sql_dobck.php:34
msgid ""
"You aren't allowed to access this page. Contact your administrator if you "
"want to."
msgstr ""
2015-04-25 22:23:43 +00:00
"Vous n'êtes pas autorisés à accéder à cette page. Contactez votre "
"administrateur si vous en avez besoin."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:65
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Gérer la sauvegarde de la base %s"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:70
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Do MySQL backup?"
2010-04-29 10:07:15 +00:00
msgstr "Sauvegarder la base MySQL ?"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:73
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "No backup"
msgstr "Pas de sauvegarde"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:74
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Weekly backup"
msgstr "Sauvegarde hebdomadaire"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:75
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Daily backup"
msgstr "Sauvegarde quotidienne"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:79
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "How many backups should be kept?"
2010-04-29 10:07:15 +00:00
msgstr "Combien de sauvegardes conserve-t-on ?"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:91
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Compress the backups? (gzip)"
2010-04-29 10:07:15 +00:00
msgstr "Compresser les sauvegardes ? (gzip)"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:100
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Où voulez-vous stocker les sauvegardes ?"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:107
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Change the MySQL backup parameters"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Changer les paramètres de sauvegarde MySQL"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_bck.php:116 ../admin/sql_dorestore.php:50
#: ../admin/sql_restore.php:53
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "You currently have no database defined"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vous n'avez pas de base de données de définie"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_del.php:51
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "La base de données %s a été effacée avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_del.php:66
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Please check which databases you want to delete"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vous devez cocher les bases de données que vous souhaitez effacer"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_del.php:75
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Confirmez l'effacement des bases de données SQL suivantes"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_del.php:76
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Cela va effacer toutes les tables présentes dans ces bases."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/sql_del.php:90
msgid "No, don't delete the database"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Non, ne pas effacer ces bases cochées"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/sql_del.php:90
msgid "Yes, delete the database"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr "Oui, effacer ces bases de données"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/sql_doadd.php:37
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Can't create a database: your quota is over"
2015-04-25 22:23:43 +00:00
msgstr ""
"Vous ne pouvez plus créer de bases de données, votre quota est atteint."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_dobck.php:56
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Vos paramètres de sauvegarde ont été modifiés avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/sql_dorestore.php:56
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Restaurer une sauvegarde SQL"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/sql_dorestore.php:63
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr ""
2012-08-21 17:10:58 +00:00
"Votre base a été restaurée, vérifiez les erreurs éventuelles dans le texte "
"ci-dessus."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/sql_getparam.php:53
msgid "Your current connection settings are"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vos paramètres de connexion actuels sont"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_getparam.php:59
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Mysql Server"
msgstr "Serveur MySQL"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_getparam.php:63 ../admin/sql_list.php:54
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_getparam.php:79
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Web interface PhpMyAdmin"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Interface web PhpMyAdmin "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_getparam.php:91
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
2012-10-18 12:50:34 +00:00
"You changed the MySQL User base configuration. Please refer to your "
2012-08-30 12:51:17 +00:00
"configuration"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Vous avez changé vos paramètres de bases de MySQL, référez-vous à vos "
"paramètres"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_getparam.php:94
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "Back to the MySQL database list"
msgstr "Retour à la liste des bases MySQL"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:45
msgid "You have no sql user at the moment."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vous n'avez pas d'utilisateur SQL pour le moment."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:65
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:67
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Restauration"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:68
msgid "Show Settings"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Afficher les paramètres"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:77
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Delete the checked databases"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Effacer les bases cochées"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:90
msgid "Create a new MySQL database"
msgstr "Créer une nouvelle base de données MySQL"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:96
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de données MySQL"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:107
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "Can't have empty MySQL suffix"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le suffixe du nom de base ne peut pas être vide"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../admin/sql_list.php:107
2012-10-17 08:55:52 +00:00
msgid "Create this new MySQL database."
msgstr "Créer cette nouvelle base de données MySQL."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_pma_sso.php:46
msgid "SQL Admin"
msgstr "Administration SQL"
#: ../admin/sql_restore.php:58
2006-05-09 15:58:04 +00:00
#, php-format
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
2010-04-29 10:07:15 +00:00
msgstr "Restaurer la sauvegarde MySQL de la base %s"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_restore.php:61
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your "
"backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
"(where file.sql.gz is the filename)."
msgstr ""
"Attention : Indiquez le chemin complet et le nom du fichier <br /> Par "
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"exemple si vos sauvegardes sont dans le répertoire /Sauvegardes, <br /"
">écrivez /Sauvegardes/file.sql.gz (où file.sql.gz est le nom du fichier)."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_restore.php:66
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
"Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Entrez le chemin complet et le nom du fichier contenant des données SQL à "
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"restaurer dans la base."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_restore.php:67
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Restore my database"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Restaurer ma base de données"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/sql_restore.php:67
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Tip: you can restore a file directly in the File Browser"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Astuce : vous pouvez restaurer un fichier directement dans le gestionnaire "
"de fichiers"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_restore.php:72
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Please the complete path of the filename"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Entrez le chemin complet du fichier"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_restore.php:81
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Note : Si le nom du fichier se termine par .gz, il sera décompressé avant."
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:79
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Create a new MySQL user"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur MySQL"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_users_add.php:72
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Create this new MySQL user"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Créer ce nouvel utilisateur MySQL"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_users_del.php:47
2006-05-09 16:12:09 +00:00
#, php-format
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "The user %s has been successfully deleted"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "L'utilisateur %s a été effacée avec succès"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_users_del.php:58
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "MySQL users"
msgstr "Utilisateurs MySQL"
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_users_del.php:61
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
msgstr "Confirmez l'effacement des utilisateurs MySQL suivants"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/sql_users_del.php:76
msgid "No, don't delete the MySQL user"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Non, ne pas effacer cet utilisateur MySQL"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
#: ../admin/sql_users_del.php:76
msgid "Yes, delete the MySQL user"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Oui, effacer cet utilisateur MySQL"
2013-10-18 13:42:18 +00:00
2012-10-17 08:55:52 +00:00
#: ../admin/sql_users_dorights.php:54
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "La droits ont été appliqués avec succès à l'utilisateur"
2006-05-09 15:58:04 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/sql_users_list.php:37 ../class/m_mysql.php:125
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "MySQL Users"
msgstr "Utilisateurs MySQL"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
#: ../admin/sql_users_list.php:48
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "Rights"
msgstr "Droits"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_users_list.php:58
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Manage the rights"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Gérer les droits"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/sql_users_password.php:68
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Change user password"
msgstr "Modifier le mot de passe de l'utilisateur"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#: ../admin/sql_users_rights.php:38
2006-05-09 16:12:09 +00:00
#, php-format
2006-05-09 15:58:04 +00:00
msgid "MySQL Rights for %s"
msgstr "Droits MySQL pour %s"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#: ../admin/sql_users_rights.php:89
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid "Reverse selection"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Inverse la sélection"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2015-04-29 12:25:03 +00:00
#: ../admin/sql_users_rights.php:103
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/stats_members.php:32
msgid ""
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
"install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
msgstr ""
2012-08-21 07:48:24 +00:00
"Image_Graph n'est pas installée. Lancez 'aptitude install php-pear' puis "
2011-06-04 14:28:57 +00:00
"'pear --alldeps install Image_Graph-devel' pour voir le graphique."
#: ../admin/stats_members.php:41
msgid "Account creation per month"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Comptes créés par mois"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
#: ../admin/stats_members.php:54
msgid "before the month"
msgstr "avant le mois"
#: ../admin/stats_members.php:56
msgid "during the month"
msgstr "durant le mois"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../admin/vm.php:52 ../class/m_lxc.php:59
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Console access"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Accès à un Terminal"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:69
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "You can start a virtual machine."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vous pouvez démarrer une machine virtuelle"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:72
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Click here to start a virtual machine."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Cliquez ici pour démarrer une machine virtuelle"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:78
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Start time"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Heure de démarrage"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:79
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "SSH Fingerprint"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Empreinte SSH"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:80
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Useful command"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Commandes utiles"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:86
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "You can stop your virtual machine."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vous pouvez éteindre votre machine virtuelle"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:89
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Click here to stop your running virtual machine."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Cliquez ici pour éteindre votre machine virtuelle"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:99
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Tips"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Astuce"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:104
2013-10-18 09:29:16 +00:00
msgid "Available softwares"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Logiciels disponibles"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:105
2013-10-18 09:29:16 +00:00
msgid "Remotely start/stop a VM"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Pour démarrer ou arrêter un VM à distance"
2013-10-18 09:29:16 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:110
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
"You can script the launch the console access in command line by using this "
"url:"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Vous pouvez lancer votre accès à un terminal en ligne de commande en "
"utilisant cette url : "
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:112
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "You can halt the vm by using:"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vous pouvez arrêter la VM via :"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:114
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid ""
"And you can see existing vm information (if the vm is running) by using:"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Vous pouvez connaître les informations de votre VM (si elle tourne) via :"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:116
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgid ""
2013-09-12 16:19:30 +00:00
"Warning: if you do not use HTTPS, your password will be transfered without "
"any protection"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Attention : si vous n'utilisez pas HTTPS, votre mot de passe sera transmis "
"en clair sur Internet"
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:120
2013-10-18 09:29:16 +00:00
msgid "To access a remote console with SSH, you can use Putty."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Pour accéder à un terminal via SSH, vous pouvez utiliser Putty."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2013-10-18 13:11:23 +00:00
#: ../admin/vm.php:122
2013-10-18 09:29:16 +00:00
msgid "To transfer files, you can use Filezilla in SFTP mode."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Pour transférer des fichiers, vous pouvez utiliser Filezilla avec le "
"protocole SFTP."
2011-06-04 14:28:57 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/class_system_bind.php:485
msgid "The zone file of this domain is locked. Contact your administrator."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr ""
"La zone DNS de ce domaine est verrouillée, contactez votre administrateur."
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2006-05-09 16:12:09 +00:00
# Variables used in functions.php3
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:426
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
# Variables used in functions.php3
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:428
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Byte"
msgstr "Octets"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:433
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Kb"
msgstr "Ko"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:437
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:441
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Gb"
msgstr "Go"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:443
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Tb"
msgstr "To"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:556
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "year"
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgstr "an"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:556
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "years"
msgstr "ans"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:558
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "month"
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgstr "mois"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:558
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgid "months"
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgstr "mois"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:582
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "Not managed"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Non géré"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:758 ../class/functions.php:760
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Previous Page"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "Page précédente"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:818 ../class/functions.php:820
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Next Page"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "Page suivante"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:856
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "Clic here to generate a password"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Cliquez ici pour générer un mot de passe"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/functions.php:898 ../class/functions.php:899
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "Choose a folder..."
msgstr "Choisir un répertoire ..."
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../class/m_action.php:228
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Error setting actions"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Erreur lors du lancement de l'action"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../class/m_action.php:247
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Error selecting old actions"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Erreur lors de la sélection de l'ancienne action"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../class/m_action.php:269
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Error purging old actions"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Erreur lors de la suppression des anciennes actions."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_admin.php:62
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This TLD is forbidden"
msgstr "Ce TLD est interdit"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_admin.php:63
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
msgstr "vérifier le DNS primaire dans la base WHOIS"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_admin.php:64
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
msgstr "vérifier les dns primaires ET secondaires dans la base WHOIS"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_admin.php:65
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
msgstr "Le domaine doit exister, mais ne vérifie pas les DNS"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_admin.php:66
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Domain can be installed, no check at all"
msgstr "Le domaine peut être installé sans aucun contrôle"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_admin.php:67
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
msgstr "Le domaine peut être installé, (ne gère pas les DNS cependant)"
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:86
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:94
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Manage AlternC accounts"
msgstr "Gérer les comptes AlternC"
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:99
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "User Quotas"
msgstr "Quotas Utilisateurs"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_admin.php:113 ../class/m_mysql.php:130
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "PhpMyAdmin"
msgstr "PhpMyAdmin"
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:119
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Switch debug Off"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Arrêter le Debug"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:119
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Switch debug On"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Activer le Debug"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:125
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Applying..."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "En cours..."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:126
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Domain changes are already applying"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'application des changements est déjà en cours"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:131
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Apply changes"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Appliquer les modifications"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:134
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
"Server configuration changes are applied every 5 minutes. Do you want to do "
"it right now?"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"L'application des modifications sur les serveurs a lieu toutes les 5 "
"minutes. Voulez-vous les appliquer maintenant ?"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:207 ../class/m_admin.php:262 ../class/m_admin.php:334
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:415 ../class/m_admin.php:460 ../class/m_admin.php:496
#: ../class/m_admin.php:579 ../class/m_admin.php:757 ../class/m_admin.php:797
#: ../class/m_admin.php:824 ../class/m_admin.php:858
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "-- Only administrators can access this page! --"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "-- Seuls les administrateurs peuvent accéder à cette page ! --"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:372
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid ""
"Invalid pattern type provided. Are you even performing a legitimate action?"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Type de motif invalide. Êtes-vous sûr de demander une action légitime ?"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:423
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Subject, message and sender are mandatory"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le sujet, le message et l'expéditeur sont obligatoires"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:428
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Sender is syntaxically incorrect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'expéditeur est syntaxiquement incorrect"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:519
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "-- Only administrators can do that! --"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "-- Seuls les administrateurs peuvent faire cela ! --"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:525
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "You don't seem to be allowed to delegate this domain"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Il semble que vous n'êtes pas autorisé à déléguer ce domaine"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:583
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Missing db_server field"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le champ db_server manque"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:587 ../class/m_admin.php:592
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "All fields are mandatory"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Tous les champs sont requis"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:597
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Please enter a valid email address"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:603
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que les caractères a-z et 0-9"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:610
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "The login is too long (14 chars max)"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long (14 caractères maximum)"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:615
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que les caractères a-z, 0-9 et -"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:662
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This login already exists"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:685
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#, php-format
msgid "query failed: %s "
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Une requête a échoué : %s"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:712
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#, php-format
msgid "New account %s from %s on %s"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Nouveau compte %s de %s à %s"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:717
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#, php-format
msgid "Cannot send email to %s"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible d'envoyer un mail à %s"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:721
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#, php-format
msgid "Query failed: %s"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Une requête a échoué : %s"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1022
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This account is ALREADY an administrator account"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce compte est DÉJÀ un compte administrateur"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1045
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This account is NOT an administrator account!"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce compte n'est PAS un compte administrateur"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-06-16 12:11:33 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1208
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Domain '%s' not found."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Domaine '%s' non trouvé."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1227 ../class/m_admin.php:1263
#: ../class/m_admin.php:1324
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This TLD does not exist"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce TLD n'existe pas"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1288
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The TLD name is mandatory"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le nom du TLD est requis"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1295
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This TLD already exist"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce TLD existe déjà"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1433
2013-02-08 14:09:40 +00:00
msgid "Please enter a login"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1443
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"-- Erreur du programme -- La politique de mot de passe demandée n'existe "
"pas !"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1451
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The password length is too short according to the password policy"
2012-08-21 17:10:58 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Le mot de passe est trop court conformément à la politique de mot de passe"
2012-08-21 17:10:58 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1456
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The password is too long according to the password policy"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Le mot de passe est trop long conformément à la politique de mot de passe"
2012-10-18 12:50:34 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1469
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid ""
2015-06-16 12:11:33 +00:00
"The password policy prevents you to use your login name inside your password "
"or the other way around"
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"La politique de mots de passe interdit l'utilisation de votre nom "
2015-06-16 12:11:33 +00:00
"d'utilisateur dans votre mot de passe ou l'inverse"
2012-10-18 12:50:34 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_admin.php:1493
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"Your password contains not enough different classes of character, between "
"low-case, up-case, figures and special characters."
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Votre mot de passe ne contient pas assez de classes de caractères, entre les "
"majuscules, minuscules, chiffres et caractères spéciaux."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_authip.php:378
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Object not available"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Objet non disponible"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_authip.php:387
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#, php-format
msgid "Can't identified class for the protocole %s"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible d'identifier una classe pour le protocole %s"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:74
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "1 column, detailed"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "1 colonne, détaillé"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:74
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "2 columns, short"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "2 colonnes, court"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:74
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "3 columns, short"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "3 colonnes, court"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:75
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "tar.Z (Unix)"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr ".tar.Z (Unix)"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:75
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "tar.bz2 (Linux)"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr ".tar.bz2 (Linux)"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:75
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "tgz (Linux)"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "tgz (Linux)"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:75
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "zip (Windows/Dos)"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "zip (Windows/Dos)"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:77
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Edit the newly created file"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Modifier le fichier récemment créé"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:77
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Go back to the file manager"
msgstr "Retour au gestionnaire de fichiers"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:202
2015-05-11 15:33:32 +00:00
msgid "This directory does not exist."
2015-04-27 07:03:44 +00:00
msgstr "Le dossier n'existe pas"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:206
2015-04-27 07:03:44 +00:00
msgid "This directory is not readable."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le dossier n'existe pas"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:402 ../class/m_bro.php:1159
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Cannot create the requested directory. Please check the permissions"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible de créer le dossier demandé, vérifiez les droits d'accès"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:408 ../class/m_bro.php:428 ../class/m_bro.php:455
#: ../class/m_bro.php:480 ../class/m_bro.php:513 ../class/m_bro.php:523
#: ../class/m_bro.php:554 ../class/m_bro.php:598 ../class/m_bro.php:658
#: ../class/m_bro.php:701 ../class/m_bro.php:706 ../class/m_bro.php:800
#: ../class/m_bro.php:972 ../class/m_bro.php:1001
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "File or folder name is incorrect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Nom de fichier ou de dossier incorrect"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:433 ../class/m_bro.php:610
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Cannot create the requested file. Please check the permissions"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible de créer le fichier demandé, vérifiez les droits d'accès"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:527 ../class/m_bro.php:710
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "You cannot move or copy a file to the same folder"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ou copier un fichier dans le même dossier"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:618
2014-03-27 15:43:36 +00:00
msgid "The uploaded file exceeds the max file size allowed"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Les fichiers téléchargés dépassent la taille maximale autorisée"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:627
2014-03-27 15:43:36 +00:00
msgid "Undefined error "
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "erreur non définie"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:630
2014-03-27 15:43:36 +00:00
msgid "Error during the upload of the file: "
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du fichier : "
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:665
2015-04-27 07:03:44 +00:00
msgid "Uncompressing through TAR"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "Décompression via TAR"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:670
2015-04-27 07:03:44 +00:00
msgid "Uncompressing through UNZIP"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "Décompression via UNZIP"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:675
2015-04-27 07:03:44 +00:00
msgid "Uncompressing through GUNZIP"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "Décompression via GUNZIP"
2015-04-27 07:03:44 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:681
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
2012-10-18 12:50:34 +00:00
"I cannot find a way to extract the file %s, it is an unsupported compressed "
"format"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Je ne trouve pas de moyen d'extraire le fichiers %s, il semble être dans un "
"format de compression non géré"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:796
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Cannot read the requested file. Please check the permissions"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible de lire le fichier demandé. Vérifiez les droits d'accès"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:878
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "File not in authorized directory"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le fichier n'est pas dans un dossier autorisé"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_bro.php:996
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "Cannot edit the requested file. Please check the permissions"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible de modifier le fichier demandé. Vérifiez les droits d'accès"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_cron.php:45
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Daily"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Quotidien"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_cron.php:46
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Hour"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Heure"
2012-08-21 09:58:08 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_cron.php:47
2012-08-21 09:58:08 +00:00
msgid "Half Hour"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Demi-Heure"
2006-05-22 09:03:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_cron.php:135
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "URL not valid"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "URL invalide"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_cron.php:147
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Email address is not valid"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Adresse email invalide"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_cron.php:158
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "You quota of cron entries is over. You cannot create more cron entries"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Votre quota de tâches planifiées est atteint. Vous ne pouvez pas créer plus "
"de tâches"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_cron.php:167
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Identity problem"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Problème d'identification"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:214
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Err: failed to prepare the zone"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Erreur : impossible de préparer la zone "
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:243
2013-10-17 16:56:11 +00:00
msgid "Missing domain name"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Nom de domaine manquant"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../class/m_dom.php:549
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The name MUST contain only letter and digits"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le nom ne doit contenir QUE des lettres ou chiffres"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:579 ../class/m_dom.php:1411
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
"The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check "
"for subdomain entries incompatibility"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Les paramètres de ce sous-domaine sont invalides. Vérifiez la compatibilité "
"de vos entrées avec d'autres sous-domaines"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:696 ../class/m_dom.php:1158 ../class/m_dom.php:1230
#: ../class/m_dom.php:1382 ../class/m_dom.php:1469 ../class/m_dom.php:1516
#: ../class/m_dom.php:1859
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "--- Program error --- No lock on the domains!"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "--- Erreur du programme --- Pas de verrou sur le domaine !"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:703 ../class/m_dom.php:1163 ../class/m_dom.php:1406
#: ../class/m_dom.php:1543
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The domain name is syntaxically incorrect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le nom du domaine est syntaxiquement incorrect"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:709 ../class/m_dom.php:755 ../class/m_dom.php:1625
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"The requested domain is forbidden in this server, please contact the "
"administrator"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Vous n'avez pas le droit d'installer ce nom de domaine sur le serveur, "
"conactez l'administrateur"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:713
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Ce nom de domaine est celui du serveur ! Vous ne pouvez pas l'héberger sur "
"votre compte ! "
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:718 ../class/m_dom.php:723
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The domain already exist"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce domaine existe déjà"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:730 ../class/m_dom.php:1523
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
2012-10-18 12:50:34 +00:00
"server"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Le dernier membre du domaine est incorrect ou ne peut pas être hébergé sur "
"ce serveur"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:734 ../class/m_dom.php:738
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The domain cannot be found in the whois database"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le nom de domaine n'a pas été trouvé dans la base whois"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../class/m_dom.php:762
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Votre quota de noms de domaines est attein, vous ne pouvez pas créer plus de "
"noms de domaines"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:777
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "An unexpected error occured when creating the domain"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Une erreur inattendu est survenue lors de l'installation du nom de domaine "
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:786 ../class/m_dom.php:1170
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Domain '%s' not found"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Domaine '%s' non trouvé"
2012-10-18 12:50:34 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:907
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "Could not delete default type"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible d'effacer le type par défaut"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1070
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The Whois database is unavailable, please try again later"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"La base Whois n'est pas disponible pour l'instant. Merci de réessayer "
"ultérieurement"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1077 ../class/m_dom.php:1527
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The domain cannot be found in the Whois database"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le nom de domaine n'a pas été trouvé dans la base whois"
2012-10-18 12:50:34 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1235 ../class/m_dom.php:1473
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The sub-domain does not exist"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce sous-domaine n'existe pas"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1274
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "invalid url"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "url invalide"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1284
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le dossier que vous avez entré est incorrect ou n'existe pas"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1292 ../class/m_dom.php:1300
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "The ip address is invalid"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Adresse IP invalide"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1308
2015-06-16 14:09:26 +00:00
msgid ""
2016-01-18 16:05:35 +00:00
"The name you entered is incorrect or not fully qualified (it must end with a DOT, like example.com<b>.</b>)"
2015-06-17 14:33:09 +00:00
msgstr ""
2016-01-18 16:05:35 +00:00
"Le nom que vous avez entré est incorrect ou non qualifié (il doit se terminer "
"par un POINT, comme exemple.com<b>.</b>)"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1316
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "The TXT value you entered is incorrect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "La valeur TXT entrée est incorrecte"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1321
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "Invalid domain type selected, please check"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Type de domaine invalide, réessayez"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1394
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are "
2012-10-18 12:50:34 +00:00
"allowed)"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Vous avez utilisé des caractères interdits pour le sous-domaine. (seuls A-Z "
"0-9 et - sont autorisés)"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1433 ../class/m_dom.php:1444
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Cannot write to the destination folder"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier cible"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1531
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
2012-10-18 12:50:34 +00:00
"domain's DNS before you install it again"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Les DNS du domaine ne correspondent pas à ceux du serveur. Modifiez les DNS "
"de votre domaine avant de tenter à nouveau"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1548
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The domain name %s does not exist"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le domaine %s n'existe pas"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1556
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "No change has been requested..."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Aucune modification n'a été demandée"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1564 ../class/m_dom.php:1569
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host "
2013-09-12 16:19:30 +00:00
"the mail here. Make sure to update your MX entries or no mail will be "
"received"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Il n'y a pas d'enregistrement DNS MX pointant sur ce serveur, et vous nous "
"demander d'héberger le mail. Assurez-vous que les entrées MX pointent sur ce "
"serveur où vous ne pourrez pas recevoir de mail."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1616 ../class/m_dom.php:1642
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The IP address you entered is incorrect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1735 ../class/m_dom.php:1741 ../class/m_dom.php:1759
#: ../class/m_dom.php:1765
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This domain is not installed in your account"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce domaine n'est pas installé sur votre compte"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1809
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The specified slave account already exists"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce compte DNS secondaire existe déjà"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:1840
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "--- Program error --- Lock already obtained!"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "--- ERREUR du programme --- Verrou déjà obtenu !"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2190
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Problem on %s: there is more than 1 web configuration going to be generated "
"for this sub-domain."
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Probleme sur %s : il y a plus d'une configuration web pour ce sous-domaine !"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2199
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#, php-format
msgid "Problem on %s: we do not know domain's type <b>%s</b>."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Problème sur %s : type de domaine inconnu <b>%s</b>."
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2210
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "Locally hosted"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Hébergé localement"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2211
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "URL redirection"
2015-05-11 16:01:21 +00:00
msgstr "Redirection vers l'URL"
2015-05-11 15:33:32 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2212
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "IPv4 redirect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Adresse IPv4"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2213
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "Webmail access"
msgstr "Accès au webmail"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2214
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "Squirrelmail Webmail access"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Accès au webmail Squirrelmail"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2215
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "Roundcube Webmail access"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Accès au webmail Roundcube"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2216
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "IPv6 redirect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Adresse IPv6"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2217
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "CNAME DNS entry"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Entrée DNS CNAME"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2218
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "TXT DNS entry"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Entrée DNS TXT"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2219
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "MX DNS entry"
2015-05-11 16:01:21 +00:00
msgstr "Entrée DNS MX"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2220
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "secondary MX DNS entry"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Entrée DNS MX Secondaire"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2221
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "Default mail server"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Serveur de mail par défaut"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2222
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "Default backup mail server"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Serveur de mail de secours par défaut"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_dom.php:2223
2012-10-31 12:46:40 +00:00
msgid "AlternC panel access"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Accès au Bureau AlternC"
2012-10-31 12:46:40 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_err.php:68 ../class/m_err.php:100
2006-05-09 16:12:09 +00:00
msgid "err_"
2006-05-22 09:03:51 +00:00
msgstr "err_"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:58 ../class/m_ftp.php:474
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "FTP accounts"
msgstr "Comptes FTP"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:107
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "This account do not exist or is not of this account"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce compte n'existe pas ou n'est pas à vous"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:122
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Error during update"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Erreur lors de la mise à jour"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:156
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "No FTP account found"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Aucun compte FTP"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:194 ../class/m_ftp.php:280 ../class/m_ftp.php:343
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "This FTP account does not exist"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce compte FTP n'existe pas"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:229
2013-02-06 05:58:10 +00:00
#, php-format
msgid "FTP login is incorrect: too many '%s'"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur FTP incorrect : trop de '%s'"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:236
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "FTP login is incorrect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur FTP incorrect"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:289 ../class/m_ftp.php:373
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The chosen prefix is not allowed"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le prefix demandé n'est pas autorisé"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:303 ../class/m_ftp.php:386
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "This FTP account already exists"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce compte FTP existe déjà"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:311 ../class/m_ftp.php:396
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The directory cannot be created"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le dossier n'a pas pu être créé"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:369
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Password can't be empty"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le mot de passe ne peut être vide"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_ftp.php:412
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Your FTP account quota is over. You cannot create more ftp accounts"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Votre quota de comptes FTP est atteint. Vous ne pouvez pas créer d'autres "
"comptes FTP"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#: ../class/m_hta.php:65
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Protected folders"
msgstr "Répertoires protégés"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:90 ../class/m_hta.php:346 ../class/m_hta.php:385
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The folder '%s' does not exist"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le dossier '%s' n'existe pas"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:98 ../class/m_hta.php:103 ../class/m_hta.php:113
#: ../class/m_hta.php:307 ../class/m_hta.php:353 ../class/m_hta.php:400
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "File already exist"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce fichier existe déjà"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:107
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Restricted area"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Zone protégée"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:135
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "No protected folder"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Aucun dossier protégé"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:226 ../class/m_hta.php:258
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, php-format
2014-03-28 16:02:44 +00:00
msgid "I cannot read the file '%s'"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:246
2014-03-28 16:02:44 +00:00
#, php-format
msgid "Unexpected: No changes made to '%s'"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Inattendu : aucune modification effectuée sur '%s'"
2014-03-28 16:02:44 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:251
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2014-03-28 16:02:44 +00:00
msgid "I could not delete the file '%s'"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s'"
2014-03-28 16:02:44 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:260
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, php-format
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "I cannot delete the file '%s/.htpasswd'"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s/.htpasswd'"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:284
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Please enter a user"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:315
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The user '%s' already exist for this folder"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà dans ce dossier"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:327
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Please enter a valid username"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_hta.php:455
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Un fichier .htaccess incompatible existe dans ce dossier"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../class/m_log.php:65
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_lxc.php:129
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "VM already started"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "VM déjà démarrée"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:96
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresses email"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:186 ../class/m_mail.php:274 ../class/m_mail.php:368
#: ../class/m_mail.php:505 ../class/m_mail.php:559
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "The email you entered is syntaxically incorrect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'adresse email entrée est syntaxiquement incorrecte"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:220
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Email account password"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Mot de passe du compte mail"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:320
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "No email found for this query"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Aucun email trouvé pour cette requête "
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:380
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "You cannot create email addresses: your quota is over"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vous ne pouvez plus créer d'adresses email, votre quota est atteint."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:386
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This email address already exists"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Cette adresse email existe déjà"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:392
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "An unexpected error occured when creating the email"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Une erreur inattendue est survenue lors de la création de l'adresse email"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:449
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "This email is not yours, you can't change anything on it"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Cette adresse email n'est pas à vous, vous ne pouvez pas la modifier"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:519
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'adresse email <b>%s</b> n'existe pas, et ne peut pas être effacée"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:523
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, php-format
msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"L'adresse email %s est déjà marquée pour effacement, et ne peut pas être "
"effacée"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:532
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The email %s has been marked for deletion"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'adresse email %s a été marquée pour effacement"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:538
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The email %s has been successfully deleted"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'adresse email %s a été effacée avec succès"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:570
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, php-format
msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'adresse email %s n'existe pas, et ne peut pas être restaurée"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:574
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, php-format
msgid "The email %s is special, it can't be undeleted"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'adresse email %s est spéciale et ne peut pas être restaurée"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:578
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for "
"deletion, it can't be undeleted"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Désolé, l'effacement de l'adresse %s est déjà en cours, ou l'adresse n'est "
"pas effacée. Elle ne peut pas être restaurée"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:587
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The email %s has been undeleted"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'adresse email <b>%s</b> a été restaurée"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:590
2012-08-30 12:51:17 +00:00
#, php-format
msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
msgstr "-- Erreur du programme -- l'email %s ne peut pas être restauré"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:685
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
2012-10-18 12:50:34 +00:00
"There is forbidden characters in your email address. You can't make it a POP/"
"IMAP account, you can only use it as redirection to other emails"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Vous utilisez des caractères interdits dans votre adresse email. Vous ne "
"pouvez pas en faire un compte POP/IMAP, mais uniquement une redirection vers "
"d'autres adresses"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:704
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid ""
"You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not "
2012-10-18 12:50:34 +00:00
"allowed, we set the quota to the current mailbox size"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Vous avez fixé le quota d'espace à une taille inférieure à la taille "
"actuelle. C'est impossible, le quota a donc été fixé à la taille actuelle de "
"la boîte"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:898
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The slave MX account was not found"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Le compte MX secondaire n'a pas été trouvé"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mail.php:949
2014-03-27 15:43:36 +00:00
msgid "Problem: can't create default bounce mail"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Problème : impossible de créer l'adresse email de bounce"
2014-03-27 15:43:36 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:103 ../class/m_mem.php:109 ../class/m_mem.php:185
#: ../class/m_mem.php:326
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "User or password incorrect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:113 ../class/m_mem.php:472 ../class/m_mem.php:516
2015-04-27 07:03:44 +00:00
msgid "This account is locked, contact the administrator."
msgstr "Ce compte est verrouillé, contactez l'administrateur."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:120 ../class/m_mem.php:296
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
"This website is currently under maintenance, login is currently disabled."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Ce site est actuellement en maintenance, la connexion est désactivée."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:139
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Your IP isn't allowed to connect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Votre adresse IP n'est pas autorisée à se connecter"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:268
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "Missing password"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Mot de passe manquant"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:277
2013-10-18 13:11:23 +00:00
msgid "Identity lost or unknown, please login"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Identité perdue ou inconnue, merci de vous connecter"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:283 ../class/m_mem.php:376
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Session unknown, contact the administrator"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Session inconnue, contactez l'administrateur"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:289 ../class/m_mem.php:381
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "IP address incorrect, please contact the administrator"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Adresse IP incorrecte, merci de contacter l'administrateur"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:370
2013-10-18 13:11:23 +00:00
msgid "Cookie incorrect, please accept the session cookie"
msgstr "Vous devez accepter le cookie de session pour pouvoir vous connecter"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:418
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "You are not allowed to change your password."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe."
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:422
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The old password is incorrect"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
# Change Mail Password plugin for Squirrelmail / AlternC
# Copyright (C) 2004 Benjamin Sonntag <benjamin@octopuce.com>
# This file is distributed under the same license as the ALTERNC package.
# Benjamin Sonntag 2004 <benjamin@octopuc.com>
#
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:426 ../class/m_mem.php:477
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The new passwords are differents, please retry"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vos nouveaux mots de passes sont différents, réessayez"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:451
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "You must be a system administrator to do this."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Vous devez être administrateur du système pour effectuer cela."
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:480
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You requested the modification of your password for your\n"
"account %s on %s\n"
"Here are your username and password to access the panel :\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Username : %s\n"
"Password : %s\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Note : if you didn't requested that modification, it means that\n"
"someone did it instead of you. You can choose to ignore this message.\n"
"If it happens again, please contact your server's Administrator. \n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Bonjour,\n"
"\n"
"Vous avez demandé la modification de votre mot de passe pour le compte %s "
"sur le serveur %s\n"
"Voici votre nom d'utilisateur et votre mot de passe d'accès au bureau :\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Nom d'utilisateur : %s\n"
"Mot de passe : %s\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Note : si vous n'avez pas demandé cette modification, cela signifie que "
"quelqu'un l'a fait à votre place. Vous pouvez ignorer ce message. Si cela se "
"reproduit, merci de contacter l'administrateur du serveur.\n"
"\n"
"Cordialement.\n"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:526
2013-01-28 10:15:43 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Someone (maybe you) requested an email's address modification of the "
"account\n"
"%s on %s\n"
"To confirm your request, go to this url :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"(Warning : if this address is displayed on 2 lines, don't forgot to\n"
"take it on one line).\n"
"The panel will ask you the key given when the email address\n"
"modification was requested.\n"
"\n"
"If you didn't asked for this modification, it means that someone\n"
"did it instead of you. You can choose to ignore this message. If it happens\n"
"again, please contact your server's administrator.\n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Bonjour,\n"
"\n"
"Quelqu'un (peut-être vous) a demandé la modification de l'adresse email du "
"compte %s sur le serveur %s\n"
"Pour confirmer cette requête, rendez-vous à l'adresse : \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"(Attention : Si l'adresse est affichée sur 2 lignes, remettez là sur une "
"ligne avant d'y accéder)\n"
"Le bureau vous demandera la clé affichée à l'écran quand l'adresse email a "
"été modifiée.\n"
"\n"
"Note : si vous n'avez pas demandé cette modification, cela signifie que "
"quelqu'un l'a fait à votre place. Vous pouvez ignorer ce message. Si cela se "
"reproduit, merci de contacter l'administrateur du serveur.\n"
"\n"
"Cordialement.\n"
2013-01-28 10:15:43 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mem.php:568
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "The information you entered is incorrect."
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Les informations que vous avez entré sont incorrectes."
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_menu.php:117
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Home / Information"
msgstr "Accueil / Information"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_menu.php:124
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_menu.php:131
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Online help"
msgstr "Aide en ligne"
2012-08-21 17:10:58 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_menu.php:139
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:51
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid ""
"There are no databases in db_servers for this user. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
2015-04-26 21:52:31 +00:00
"Il n'y a pas de base dans db_servers pour cet utilisateur. Contactez "
"l'administrateur."
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:113
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "MySQL"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "MySQL"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:121
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:179
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Cannot connect to PhpMyAdmin"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Impossible de se connecter à PhpMyAdmin"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:220 ../class/m_mysql.php:377
2015-04-26 21:52:31 +00:00
#, php-format
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Database %s not found"
2015-04-26 21:52:31 +00:00
msgstr "Base de données %s non trouvée"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:240
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr ""
2015-04-27 07:02:10 +00:00
"Votre quota de bases de données est atteint, vous ne pouvez pas en créer de "
"nouvelles"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:251
2012-10-29 17:19:23 +00:00
msgid "Database can't have empty suffix"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Les bases de données ne peuvent pas avoir de suffixe vide"
2012-10-29 17:19:23 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:256 ../class/m_mysql.php:372 ../class/m_mysql.php:456
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Database name can contain only letters and numbers"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr ""
2015-04-27 07:02:10 +00:00
"Le nom d'une base de donnée ne peut contenir que des lettres et chiffres"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:261
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Database name cannot exceed 64 characters"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Les noms de base ne peuvent dépasser 64 caractères"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:266
2015-04-27 07:02:10 +00:00
#, php-format
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Database %s already exists"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "La base de donnée %s existe déjà"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:285
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid ""
2012-10-18 12:50:34 +00:00
"There is a problem with the special PhpMyAdmin user. Contact the "
"administrator"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr ""
2015-04-27 07:02:10 +00:00
"Un problème a été détecté avec l'utilisateur spécial PhpMyAdmin. Contactez "
"l'administrateur"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:304
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "An error occured. The database could not be created"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Une erreur est survenur, la base de données n'a pas pu être créée"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:322
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The database was not found. I can't delete it"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Base de données non trouvée. Impossible de l'effacer"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:359
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "User aren't allowed to configure their backups"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à paramétrer vos sauvegardes"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:392
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "You have to choose how many backups you want to keep"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Vous devez choisir combien de sauvegardes vous souhaitez conserver"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:396
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Directory does not exist"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Dossier non trouvé"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:414 ../class/m_mysql.php:459
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Database not found"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Base de données non trouvée"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:421 ../class/m_mysql.php:710
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The password is mandatory"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:426
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "MySQL password cannot exceed 16 characters"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Les mots de passe MySQL ne peuvent pas dépasser 16 caractères"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:466
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Databases rights are not correct"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Les droits sur les bases de données sont incorrects"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:471
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The username can contain only letters and numbers."
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que lettres ou chiffres"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:477
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "Database user not found"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Utilisateur de la base de données non trouvé"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:493
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Could not grant rights"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Impossible de donner des droits "
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:510
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "No file specified"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:517 ../class/m_mysql.php:521
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "File not found"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Fichier non trouvé"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:706
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The username is mandatory"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Le nom d'utilisateur est obligatoire"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:714 ../class/m_mysql.php:791
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The username can contain only letters and numbers"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres ou chiffres"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:720
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "MySQL username cannot exceed 16 characters"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Le nom d'utilisateur MySQL ne peut dépasser 16 caractères"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:725
2013-01-28 10:15:43 +00:00
msgid "The database user already exists"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Le nom d'utilisateur pour cette base existe déjà"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:729 ../class/m_mysql.php:764
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The passwords do not match"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:801
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "The username was not found"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur non trouvé"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:829
2013-02-06 05:58:10 +00:00
msgid "This user does not exist in the MySQL/User database"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Ce nom d'utilisateur n'existe pas dans la base MySQL"
2013-02-06 05:58:10 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_mysql.php:1100
2012-10-16 14:48:51 +00:00
msgid "The directory could not be created"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Le dossier n'a pas pu être créé"
2012-10-16 14:48:51 +00:00
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../class/m_piwik.php:40
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Piwik statistics"
msgstr "Statistiques web"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../class/m_piwik.php:45
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "Piwik Users"
msgstr "Utilisateurs"
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../class/m_piwik.php:46
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Piwik Sites"
msgstr ""
2013-10-17 16:56:11 +00:00
#: ../class/m_piwik.php:81
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Statistics through Piwik accounts"
msgstr ""
2015-04-27 07:03:44 +00:00
#: ../class/m_piwik.php:195 ../class/m_piwik.php:318
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website"
msgstr ""
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_piwik.php:372
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Unable to reach the API"
msgstr ""
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_piwik.php:378
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Error while decoding response from the API"
msgstr ""
2014-03-27 15:43:36 +00:00
#: ../class/m_piwik.php:384
2012-08-30 12:51:17 +00:00
msgid "Other format than JSON is not implemented yet"
msgstr ""
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_quota.php:64
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "Show my quotas"
msgstr "Quotas du compte AlternC"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_quota.php:79
2013-09-12 16:19:30 +00:00
#, php-format
msgid "%s%% of %s"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "%s% de %s"
2013-09-12 16:19:30 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_quota.php:79 ../class/m_quota.php:107 ../class/m_quota.php:198
2013-09-12 16:19:30 +00:00
msgid "quota_"
msgstr "quota_"
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_quota.php:241
2012-10-18 12:50:34 +00:00
msgid "Error writing the quota entry!"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Erreur lors de l'écriture du quota !"
2012-08-30 12:51:17 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_quota.php:564
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "B"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "o"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_quota.php:564
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "GB"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Go"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/m_quota.php:564
2012-12-07 16:44:13 +00:00
msgid "KB"
2015-04-27 07:02:10 +00:00
msgstr "Ko"
2012-12-07 16:44:13 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:133
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "CSS Stylesheet"
msgstr "Feuille de style CSS"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:134
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Comma Separated Values data"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Données à séparateur virgule"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:135
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "DIA Diagram"
msgstr "Diagramme DIA"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:136
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Word Document"
msgstr "Document Word"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:137
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Word Document Template"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Modèle de document Word"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:138
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Encapsulated Postscript"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Postscript encapsulé"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:139
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "GIF Image"
msgstr "Image GIF"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:140
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Macintosh Executable"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Exécutable Macintosh"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:141 ../class/mime.php:142
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "HTML Document"
msgstr "Document HTML"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "JPEG Image"
msgstr "Image JPEG"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:145
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Music Playlist"
msgstr "Liste de pistes musicales"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:146
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "MP3 Music File"
msgstr "Fichier musique MP3"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:147
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Ogg Music File"
msgstr "Fichier musique OGG"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:148
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Acrobat PDF"
msgstr "Document PDF"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:149
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "PHP Source"
msgstr "Source PHP"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:150
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "PNG Image"
msgstr "Image PNG"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:151 ../class/mime.php:152
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Powerpoint Slideshow"
msgstr "Diaporama Powerpoint"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:153
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Postscript Document"
msgstr "Document Postscript"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:154
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Image Photoshop"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:155
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Rar Compressed Files"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Fichiers compressés RAR"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:156
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Rich Text Document"
msgstr "Document enrichi RTF"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:157
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul OpenOffice"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:158
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "OpenOffice Drawing"
msgstr "Dessin OpenOffice"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:159
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "OpenOffice Presentation"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Présentation OpenOffice"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:160
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "OpenOffice Writer"
msgstr "Texte OpenOffice"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:161 ../class/mime.php:162
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "TIFF Image"
msgstr "Image TIFF"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:163
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Text Document"
msgstr "Document Texte"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:164 ../class/mime.php:165
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Virtual Card"
msgstr "Carte de visite"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:166
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Gimp Image"
msgstr "Image GIMP"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:167
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul Excel"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:168
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Zip Compressed Files"
2012-08-21 07:48:24 +00:00
msgstr "Fichiers compressés ZIP"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:169
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Flash Animation"
msgstr "Animation Flash"
2006-05-09 16:12:09 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#: ../class/mime.php:170 ../class/mime.php:171 ../class/mime.php:172
2006-05-13 22:29:24 +00:00
msgid "Real Media File"
msgstr "Fichier Real Media"
2015-06-16 14:09:26 +00:00
2015-11-11 08:48:07 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The password policy prevents you to use something too similar from your "
#~ "login name inside your password"
#~ msgstr ""
#~ "La politique de mots de passe interdit l'utilisation d'un mot de passe "
#~ "trop proche de votre nom d'utilisateur"
2015-06-17 14:33:09 +00:00
#~ msgid "Editing subdomains of %s"
#~ msgstr "Edition des sous-domaines de %s"
2015-06-16 14:09:26 +00:00
#~ msgid "The name you entered is incorrect"
#~ msgstr "Le nom que vous avez entré est incorrect"
2016-01-15 14:13:12 +00:00
msgid "Warning: you created an email which is not an alias, and not a POP/IMAP mailbox. This is certainly NOT what you want to do. To fix this, edit the email address and check 'Yes' in POP/IMAP account, or set some recipients in the redirection field."
msgstr "Attention : vous avez créé une adresse email qui n'est ni un alias, ni une boite POP/IMAP. Ce n'est probablement PAS ce que vous vouliez faire. Pour corriger cela, modifiez l'adresse mail, et choisissez 'Oui' dans Compte POP/IMAP ou entrez des destinataires dans le champ redirections."