fixing a notice in case we install a domain with an unknown TLD (like .local ;) ) + fixing the loss of accents in manual.po. + transcoding of locales from iso to utf8

This commit is contained in:
Benjamin Sonntag 2012-08-21 07:48:24 +00:00
parent 98717c3e6e
commit 8e9dc2f4bd
4 changed files with 618 additions and 618 deletions

View File

@ -473,6 +473,7 @@ class m_dom {
// pour ajouter un nouveau TLD, utiliser le code ci-dessous.
// echo "ext: $ext<br />";
$serveur="";
if (($fp=@fsockopen("whois.iana.org", 43))>0) {
fputs($fp, "$domain\r\n");
$found = false;
@ -482,7 +483,7 @@ class m_dom {
if (preg_match('#^whois:#', $ligne)) { $serveur=preg_replace('/whois:\ */','',$ligne,1); }
}
}
$serveur=str_replace(array(" ","\n"),"",$serveur);
$serveur=str_replace(array(" ","\n"),"",$serveur);
$egal="";
switch($ext) {

View File

@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
#. -- Only administrators can access this page !! --
msgid "err_admin_1"
msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accs ces pages !! --"
msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --"
#. Account not found
msgid "err_admin_2"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Membre introuvable"
#. This login already exists
msgid "err_admin_3"
msgstr "Le login existe dj !"
msgstr "Le login existe déjà !"
#. -- I cannot create this account --
msgid "err_admin_4"
msgstr "--Impossible de crer le compte--"
msgstr "--Impossible de créer le compte--"
#. Please enter a valid email address
msgid "err_admin_5"
@ -52,15 +52,15 @@ msgstr ""
#. This account is ALREADY an administrator account
msgid "err_admin_8"
msgstr "L'utilisateur spcifi est DJ Administrateur !"
msgstr "L'utilisateur spécifié est DÉJÀ Administrateur !"
#. This account is NOT an administrator account !
msgid "err_admin_9"
msgstr "L'utilisateur spcifi n'est PAS Administrateur !"
msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS Administrateur !"
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
msgid "err_admin_10"
msgstr "Les seuls caractres autoriss pour le login sont a-z 0-9 et -"
msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -"
#. This TLD does not exist
msgid "err_admin_11"
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Ce TLD n'existe pas"
#. This TLD already exists
msgid "err_admin_12"
msgstr "Ce TLD existe dj"
msgstr "Ce TLD existe déjà"
#. The login is too long (16 chars max)
msgid "err_admin_13"
msgstr "Le login est trop long (16 caractres maximum)"
msgstr "Le login est trop long (16 caractères maximum)"
#. Domain names
msgid "quota_dom"
@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long."
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_6"
msgstr ""
"Il y a des caractres interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
"sont autoriss)."
"Il y a des caractères interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
"sont autorisés)."
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
msgid "err_dom_7"
msgstr ""
"Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hbergeable sur ce serveur."
"Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur."
#. The domain already exists.
msgid "err_dom_8"
@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "Le domaine existe deja."
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
msgid "err_dom_9"
msgstr ""
"Le domaine a t effac il y a moins de 5 minutes, ressayez ultrieurement."
"Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
msgid "err_dom_10"
msgstr ""
"Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en crer."
"Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer."
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
msgid "err_dom_11"
msgstr "Impossible de se connecter la base Whois"
msgstr "Impossible de se connecter à la base Whois"
#. The domain cannot be found in the whois database.
msgid "err_dom_12"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois"
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
msgid "err_dom_13"
msgstr ""
"Le domaine a t modifi il y a moins de 5 minutes, ressayez ultrieurement."
"Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
#. The sub-domain does not exist.
msgid "err_dom_14"
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr "Le sous-domaine n'existe pas."
#. No change has been requested...
msgid "err_dom_15"
msgstr "Aucune modification n'a t demande ... "
msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... "
#. The sub-domain already exists.
msgid "err_dom_16"
msgstr "Le sous-domaine existe dj."
msgstr "Le sous-domaine existe déjà."
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
msgid "err_dom_17"
msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines dj obtenu !"
msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !"
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
msgid "err_dom_18"
@ -160,40 +160,40 @@ msgstr ""
#. The IP address you entered is incorrect.
msgid "err_dom_19"
msgstr "L'adresse IP entre est incorrecte."
msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte."
#. The URL you entered is incorrect.
msgid "err_dom_20"
msgstr "L'url entre est incorrecte."
msgstr "L'url entrée est incorrecte."
#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
msgid "err_dom_21"
msgstr "Le rpertoire entr est incorrect ou n'existe pas."
msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas."
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
msgid "err_dom_22"
msgstr ""
"Le domaine demand est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur"
"Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur"
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
msgid "err_dom_23"
msgstr ""
"Les DNS de ce domaine ne correspondent pas ceux du serveur.<br /> Vous "
"Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur.<br /> Vous "
"devez modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) <br /"
">avant de pouvoir l'installer"
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_24"
msgstr ""
"Il y a des caractres interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
"sont autoriss)."
"Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
"sont autorisés)."
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
msgid "err_dom_25"
msgstr ""
"Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez "
"d'hberger le mail ici."
"d'héberger le mail ici."
#. The name of the domain type MUST contain only digits and letters
msgid "err_dom_26"
@ -207,62 +207,61 @@ msgstr "Un type de domaine invalide a été sélectionné, merci de vérifier."
msgid "err_dom_28"
msgstr "Les paramètres pour ce sous-domaine et ce type de domaine sont invalide. Vérifiez qu'aucune incompatibilité n'existe sur ce sous-domaine."
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez hberger. Le nom de domaine
#. doit tre complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
#. un hbergement rel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hbergeur pour plus
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain"
msgstr ""
"- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez hberger. Le nom de domaine "
"doit tre complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
"un hbergement rel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
"pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hbergeur pour plus "
"- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine "
"doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
"un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
"pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus "
"d'information.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en "
"ligne HELPID_200<br />"
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accder aux paremtres
#. du domaine dans le menu gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
#. premier pour modifier les paramtres d'hbergement du domaine (sous-
#. domaines, redirections, hbergement mails ...) <br />- un second pour grer
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez crer des boites aux
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain_2"
msgstr ""
"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accder aux paramtres "
"du domaine dans le menu gauche. 2 liens vont apparaitre&nbsp;: <br />- un "
"premier pour modifier les paramtres d'hbergement du domaine (sous-"
"domaines, redirections, hbergement mails ...) <br />- un second pour grer "
"les comptes emails du domaine (si vous souhaitez crer des boites aux "
"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paramètres "
"du domaine dans le menu à gauche. 2 liens vont apparaitre&nbsp;: <br />- un "
"premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-"
"domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer "
"les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux "
"lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
"HELPID_200<br />"
#. Le domaine a t effac, mais les fichiers de votre site n'ont pas t
#. dtruits.<br />Si vous souhaitez dtruire les fichiers du site web, utilisez
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_del_domain"
msgstr ""
"Le domaine a t effac, mais les fichiers de votre site n'ont pas t "
"dtruits.<br />Si vous souhaitez dtruire les fichiers du site web, utilisez "
"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
"détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
"le Gestionnaire de Fichiers ou un compte FTP<br />Plus d'info sur la gestion "
"des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
#. Cette zone vous permet de modifier les paramtres de votre domaine, ainsi
#. que des sous-domaines installs<br />Vous pouvez crer un nouveau sous-
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancs)<br />
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_edit_domain"
msgstr ""
"Cette zone vous permet de modifier les paramtres de votre domaine, ainsi "
"que des sous-domaines installs<br />Vous pouvez crer un nouveau sous-"
"Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi "
"que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-"
"domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une "
"autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancs)<br /"
"autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /"
">Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant "
"de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines "
"dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Comptes FTP"
#. No ftp account found
msgid "err_ftp_1"
msgstr "Aucun compte ftp de trouv."
msgstr "Aucun compte ftp de trouvé."
#. This ftp account does not exist
msgid "err_ftp_2"
@ -281,79 +280,79 @@ msgstr "Ce compte ftp n'existe pas."
#. The chosen prefix is not allowed
msgid "err_ftp_3"
msgstr "Le prfixe choisi n'est pas autoris"
msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé"
#. This ftp account already exists
msgid "err_ftp_4"
msgstr "Ce compte ftp existe dj !"
msgstr "Ce compte ftp existe déjà !"
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
msgid "err_ftp_5"
msgstr ""
"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en crer."
"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer."
#. The directory cannot be created.
msgid "err_ftp_6"
msgstr "Impossible de crer le rpertoire."
msgstr "Impossible de créer le répertoire."
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accs votre compte. Cliquez sur
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochs'<br />Pour pouvoir
#. accder vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez crer au moins un
#. compte. Chaque compte est associ un dossier, et n'aura donc accs qu'aux
#. fichiers situs dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list"
msgstr ""
"Voici la liste des comptes ftp ayant accs votre compte. Cliquez sur "
"Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur "
"'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le "
"rpertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case "
"correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochs'<br /"
">Pour pouvoir accder vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez "
"crer au moins un compte. Chaque compte est associ un rpertoire, et "
"n'aura donc accs qu'aux fichiers situs dans ce rpertoire ou en dessous. "
"répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case "
"correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br /"
">Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez "
"créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et "
"n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. "
"<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
#. 'Cration d'un compte ftp' pour en crer un.<br />Pour pouvoir accder vos
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez crer au moins un compte.
#. Chaque compte est associ un dossier, et n'aura donc accs qu'aux fichiers
#. situs dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list_no"
msgstr ""
"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
"'Cration d'un compte FTP' pour en crer un.<br />Pour pouvoir accder vos "
"fichiers avec un logiciel de FTP, vous devez crer au moins un compte. "
"Chaque compte est associ un rpertoire, et n'aura donc accs qu'aux "
"fichiers situs dans ce rpertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
"'Création d'un compte FTP' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
"fichiers avec un logiciel de FTP, vous devez créer au moins un compte. "
"Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux "
"fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
"FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
#. de passe, et un rpertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
#. rpertoire racine, s'il n'existe pas, sera cr automatiquement.<br />Note :
#. Le compte que vous crez ainsi aura accs en lecture et en criture aux
#. fichiers situs dans le rpertoire et tous ses sous-rpertoires.<br />Plus
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_add"
msgstr ""
"Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
"de passe, et un rpertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
"de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
"toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
"rpertoire racine, s'il n'existe pas, sera cr automatiquement.<br />Note : "
"Le compte que vous crez ainsi aura accs en lecture et en criture aux "
"fichiers situs dans le rpertoire et tous ses sous-rpertoires.<br />Plus "
"répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
"Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
"fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
"d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
msgid "err_hta_1"
msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est prsent dans le rpertoire."
msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire."
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
msgid "err_hta_2"
msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword t cr."
msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé."
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
msgid "err_hta_3"
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant."
#. No protected folder
msgid "err_hta_4"
msgstr "Aucun rpertoire protg"
msgstr "Aucun répertoire protégé"
#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
msgid "err_hta_5"
@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas"
#. The folder '%s' does not exist
msgid "err_hta_8"
msgstr "Le rpertoire '%s' n'existe pas"
msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas"
#. The file '%s' is not correct
msgid "err_hta_9"
@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide"
#. The user '%s' already exist for this folder
msgid "err_hta_10"
msgstr "L'utilisateur '%s' existe dja pour ce rpertoire"
msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire"
#. Please enter a valid username
msgid "err_hta_11"
@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide"
#. Cannot write inside the requested folder. Please check your permissions
msgid "err_hta_12"
msgstr "Impossible d'crire dans le dossier concern. Vrifiez vos permissions."
msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier concerné. Vérifiez vos permissions."
#. Email Accounts
msgid "quota_mail"
@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Comptes emails"
#. DB connection impossible, please try again later.
msgid "err_mail_1"
msgstr "Connexion la base de donnes impossible. Ressayez plus tard."
msgstr "Connexion à la base de données impossible. Réessayez plus tard."
#. No email on domain '%s'
msgid "err_mail_2"
@ -420,7 +419,7 @@ msgstr ""
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
msgid "err_mail_5"
msgstr "-- Erreur Serveur --- Paramtre incorrect (%s)"
msgstr "-- Erreur Serveur --- Paramètre incorrect (%s)"
#. The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_6"
@ -428,16 +427,16 @@ msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
#. The email '%s' already exists.
msgid "err_mail_7"
msgstr "Le mail '%s' existe dj"
msgstr "Le mail '%s' existe déjà"
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
msgid "err_mail_8"
msgstr ""
"Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en crer."
"Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer."
#. The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_9"
msgstr "Le domaine '%s' existe dj."
msgstr "Le domaine '%s' existe déjà."
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
msgid "err_mail_10"
@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)"
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, %4$dh%5$d"
msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d"
#. User or password incorrect
msgid "err_mem_1"
@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect"
#. This account is locked, contact the administrator
msgid "err_mem_2"
msgstr "Compte Verrouill, contacter l'administrateur"
msgstr "Compte Verrouillé, contacter l'administrateur"
#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
msgid "err_mem_3"
@ -501,23 +500,23 @@ msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur"
msgid "err_mem_5"
msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur"
# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre dcals (TODO)
# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
#. The old password is incorrect
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre dcals (TODO)
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
msgid "err_mem_6"
msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect"
#. The new passwords are differents, please retry
msgid "err_mem_7"
msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont diffrents"
msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont différents"
#. A password must be at least 3 characters long.
msgid "err_mem_8"
msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caractres"
msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caractères"
#. The information you entered is incorrect
msgid "err_mem_9"
msgstr "Les donnes entres sont incorrectes"
msgstr "Les données entrées sont incorrectes"
#. You are not allowed to change your password.
msgid "err_mem_11"
@ -526,19 +525,19 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe"
#. You must be a system administrator to do this
msgid "err_mem_12"
msgstr ""
"Vous devez tre administrateur pour pouvoir modifier vos prfrences "
"Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences "
"administrateur."
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
#. Franais (France)
#. Français (France)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_FR"
msgstr "Franais (France)"
msgstr "Français (France)"
#. Franais (Canada)
#. Français (Canada)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_CA"
msgstr "Franais (Canada)"
msgstr "Français (Canada)"
#. English (United States)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
@ -555,15 +554,15 @@ msgstr "English (United Kingdom)"
msgid "de_DE"
msgstr "Deutsch (Germany)"
#. Espaol (Spania)
#. Español (Spania)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_ES"
msgstr "Espaol (Spania)"
msgstr "Español (Spania)"
#. Espaol (Venezuela)
#. Español (Venezuela)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_VE"
msgstr "Espaol (Venezuela)"
msgstr "Español (Venezuela)"
#. OK
msgid "err_quota_0"
@ -571,11 +570,11 @@ msgstr "OK"
#. Error writing the quota entry !
msgid "err_quota_1"
msgstr "Les quotas disque ne sont pas activs sur le serveur"
msgstr "Les quotas disque ne sont pas activés sur le serveur"
#. MySQL Databases
msgid "quota_mysql"
msgstr "Bases de donnes MySQL"
msgstr "Bases de données MySQL"
#. MySQL Users
msgid "quota_mysql_users"
@ -588,16 +587,16 @@ msgstr "Espace disque (Ko)"
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
msgid "err_mysql_2"
msgstr ""
"Le nom de la base de donnes ne peut contenir que des chiffres ou lettres "
"Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres "
"minuscules."
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
msgid "err_mysql_3"
msgstr "Cette base de donnes existe dj, utilisez un autre nom."
msgstr "Cette base de données existe déjà, utilisez un autre nom."
#. This database already exists!
msgid "err_mysql_4"
msgstr "Cette base de donnes n'existe pas."
msgstr "Cette base de données n'existe pas."
#. Your backup number is incorrect.
msgid "err_mysql_5"
@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect."
#. The folder is incorrect!
msgid "err_mysql_6"
msgstr "Le rpertoire est incorrect !"
msgstr "Le répertoire est incorrect !"
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
msgid "err_mysql_7"
@ -613,33 +612,33 @@ msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe"
#. The password is too long (16 chars max)
msgid "err_mysql_8"
msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractres maximum)"
msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractères maximum)"
#. The file is incorrect or does not exist.
msgid "err_mysql_9"
msgstr "Le fichier entr n'existe pas ou est incorect."
msgstr "Le fichier entré n'existe pas ou est incorect."
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
msgid "err_mysql_10"
msgstr ""
"Erreur : vous ne pouvez crer votre base principale&nbsp;: il vous reste "
"Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale&nbsp;: il vous reste "
"d'autres bases !"
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
msgid "err_mysql_11"
msgstr ""
"Vous n'avez aucune base de donnes, cliquez sur 'Bases de donnes' pour en "
"crer une"
"Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en "
"créer une"
#. The data base name is too long (64 chars max)
msgid "err_mysql_12"
msgstr "Le nom de la base de donnes est trop long (64 caractres maximum)"
msgstr "Le nom de la base de données est trop long (64 caractères maximum)"
#. You cannot create more MySQL users
msgid "err_mysql_13"
msgstr ""
"Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs MySQL, vous ne pouvez plus en "
"crer"
"créer"
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
msgid "err_mysql_14"
@ -649,11 +648,11 @@ msgstr ""
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
msgid "err_mysql_15"
msgstr "Nom d'utilisateur trop long (16 caractres maximum)"
msgstr "Nom d'utilisateur trop long (16 caractères maximum)"
#. This MySQL user already exists.
msgid "err_mysql_16"
msgstr "Un utilisateur du mme nom existe dj"
msgstr "Un utilisateur du même nom existe déjà"
#. Passwords do not match.
msgid "err_mysql_17"
@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
#. You have no MySQL users at the moment.
msgid "err_mysql_19"
msgstr "Aucun utilisateur n'est dfini dans MySQL."
msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans MySQL."
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
@ -674,13 +673,13 @@ msgstr "Aucun utilisateur n'est dfini dans MySQL."
#. them.
msgid "hlp_sql_bck"
msgstr ""
"Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockes dans le rpertoire choisi "
"sous le nom <code>db.sql.1</code> <code>db.sql.19</code><br /> o 'db' est "
"remplac par le nom de la base de donnes.<br /><b>ATTENTION : </b><br />- "
"Le rpertoire doit dja exister, si ce n'est pas le cas crez le au "
"pralable<br />- si vous modifiez les paramtres de la sauvegarde (nombre de "
"Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi "
"sous le nom <code>db.sql.1</code> à <code>db.sql.19</code><br /> où 'db' est "
"remplacé par le nom de la base de données.<br /><b>ATTENTION : </b><br />- "
"Le répertoire doit déja exister, si ce n'est pas le cas créez le au "
"préalable<br />- si vous modifiez les paramètres de la sauvegarde (nombre de "
"sauvegardes, compression ...) des vieilles sauvegardes peuvent rester dans "
"le rpertoire concern. Vous pouvez les effacer dans le gestionnaire de "
"le répertoire concerné. Vous pouvez les effacer dans le gestionnaire de "
"fichiers."
#. Web Statistics
@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "Statistiques Web Brutes"
msgid "err_sta2_1"
msgstr ""
"Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus "
"en crer."
"en créer."
#. There is currently no raw statistic set.
msgid "err_sta2_2"
@ -699,31 +698,31 @@ msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes"
#. The requested raw statistic set has not been found.
msgid "err_sta2_3"
msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouv"
msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouvé"
#. File or folder name is incorrect
msgid "err_bro_1"
msgstr "Rpertoire ou fichier incorrect !"
msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !"
#. You cannot move or copy a file to the same folder
msgid "err_bro_2"
msgstr "Vous ne pouvez pas dplacer un fichier dans le mme rpertoire !"
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !"
#. Cannot create the requested file. Please check permissions.
msgid "err_bro_3"
msgstr "Impossible de crer le fichier demand. Vrifiez les permissions."
msgstr "Impossible de créer le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
#. Cannot create the requested directory. Please check permissions.
msgid "err_bro_4"
msgstr "Impossible de crer le rpertoire demand. Vrifiez les permissions."
msgstr "Impossible de créer le répertoire demandé. Vérifiez les permissions."
#. Cannot edit the requested file. Please check permissions.
msgid "err_bro_5"
msgstr "Impossible de modifier le fichier demand. Vrifiez les permissions."
msgstr "Impossible de modifier le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
#. Cannot read the requested file. Please check permissions.
msgid "err_bro_6"
msgstr "Impossible de lire le fichier demand. Vrifiez les permissions."
msgstr "Impossible de lire le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
@ -763,7 +762,7 @@ msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d"
msgid "1 column, detailed"
msgstr "1 colonne, dtaille"
msgstr "1 colonne, détaillée"
msgid "2 columns, short"
msgstr "2 colonnes, court"
@ -780,43 +779,43 @@ msgstr "Editer le nouveau fichier"
msgid "hlp_login"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi consulter l'aide en ligne sur l'accueil du panneau de "
"contrle HELPID_300<br />"
"contrôle HELPID_300<br />"
msgid "err_admin_14"
msgstr ""
"La politique de mot de passe demande n'a pas t trouve, Ce password "
"est refus (c'est une erreur de programmation ...)"
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password "
"est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
msgid "err_admin_15"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, "
"merci de vrifier"
"merci de vérifier"
msgid "err_admin_16"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, "
"merci de vrifier"
"merci de vérifier"
msgid "err_admin_17"
msgstr ""
"Le mot de passe ne peut pas tre le mme que le nom d'utilisateur (ou "
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci "
"de vrifier"
"de vérifier"
msgid "err_admin_18"
msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir des caractres de %s classes diffrentes "
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes "
"selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de "
"vrifier"
"vérifier"
msgid "err_mail_16"
msgstr "Ce compte esclave MX existe dj"
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
msgid "err_mysql_20"
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
msgid "err_mysql_21"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas tre vide"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
# $d,$m,$y
# 1 2 3
@ -830,13 +829,13 @@ msgid "POP/IMAP account passwords"
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
msgid "Protected folders passwords"
msgstr "Mots de passe des dossiers protgs"
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
msgid "AlternC panel access"
msgstr "Accs au bureau AlternC"
msgstr "Accès au bureau AlternC"
msgid "Locally hosted"
msgstr "Gr en local"
msgstr "Géré en local"
msgid "URL redirection"
msgstr "Redirection vers une url"
@ -845,25 +844,25 @@ msgid "IPv4 redirect"
msgstr "Redirection vers une IPv4"
msgid "Webmail access"
msgstr "Accs au webmail"
msgstr "Accès au webmail"
msgid "IPv6 redirect"
msgstr "Redirection vers une IPv6"
msgid "CNAME DNS entry"
msgstr "Entre DNS CNAME"
msgstr "Entrée DNS CNAME"
msgid "TXT DNS entry"
msgstr "Entre DNS TXT"
msgstr "Entrée DNS TXT"
msgid "MX DNS entry"
msgstr "Entre DNS MX"
msgstr "Entrée DNS MX"
msgid "secondary MX DNS entry"
msgstr "Entre DNS MX secondaire"
msgstr "Entrée DNS MX secondaire"
msgid "Default mail server"
msgstr "Serveur de mail par dfaut"
msgstr "Serveur de mail par défaut"
msgid "Default backup mail server"
msgstr "Serveur de mail de secours"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
@ -174,37 +174,37 @@ msgstr ""
msgid "err_dom_25"
msgstr ""
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain"
msgstr ""
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain_2"
msgstr ""
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_del_domain"
msgstr ""
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_edit_domain"
msgstr ""
@ -237,32 +237,32 @@ msgstr ""
msgid "err_ftp_6"
msgstr ""
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list"
msgstr ""
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list_no"
msgstr ""
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_add"
msgstr ""
@ -413,7 +413,7 @@ msgid "err_mem_5"
msgstr ""
#. The old password is incorrect
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
msgid "err_mem_6"
msgstr ""
@ -437,12 +437,12 @@ msgstr ""
msgid "err_mem_12"
msgstr ""
#. Français (France)
#. Français (France)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_FR"
msgstr ""
#. Français (Canada)
#. Français (Canada)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_CA"
msgstr ""
@ -462,12 +462,12 @@ msgstr ""
msgid "de_DE"
msgstr ""
#. Español (Spania)
#. Español (Spania)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_ES"
msgstr ""
#. Español (Venezuela)
#. Español (Venezuela)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_VE"
msgstr ""
@ -652,47 +652,47 @@ msgstr ""
msgid "err_admin_14"
msgstr ""
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password "
"est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password "
"est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
msgid "err_admin_15"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, "
"merci de vérifier"
"merci de vérifier"
msgid "err_admin_16"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, "
"merci de vérifier"
"merci de vérifier"
msgid "err_admin_17"
msgstr ""
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci "
"de vérifier"
"de vérifier"
msgid "err_admin_18"
msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes "
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes "
"selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de "
"vérifier"
"vérifier"
msgid "err_hta_12"
msgstr "Le fichier .htpasswd n'existe pas"
msgid "err_mail_16"
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
msgid "err_mysql_20"
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
msgid "err_mysql_21"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
msgid "err_bro_3"
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez les droits "
"d'accès !"
"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez les droits "
"d'accès !"
# $d,$m,$y
# 1 2 3
@ -706,5 +706,5 @@ msgid "POP/IMAP account passwords"
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
msgid "Protected folders passwords"
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"