revert everything to r2006 for real
This commit is contained in:
parent
52184c3c31
commit
c8b4b2a7b9
|
@ -244,13 +244,18 @@ bureau/locales/manual.pot -text
|
|||
bureau/locales/messages.pot -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/admin.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/bro.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/changepass.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/dom.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/err.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/ftp.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/hta.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mail.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/main.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mem.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mysql.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/sql-main.po -text
|
||||
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/sql.po -text
|
||||
bureau/style.css -text
|
||||
debian/.cvsignore -text
|
||||
debian/README.Debian -text
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# AlternC's Translation
|
||||
# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the AlternC's package.
|
||||
# AlternC's translation team <i18n@alternc.org>
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$id$\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-08 23:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 23:26 CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: change.php:26
|
||||
msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again."
|
||||
msgstr "As novas senhas são diferentes. Por favor, tenta de novo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: change.php:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account has not been found, please try again later or ask an "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr "Sua conta não foi achado. Por favor tenta de novo mais tarde ou pede o administrador"
|
||||
|
||||
#: change.php:34
|
||||
msgid "Your current password is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "Sua senha atual está incorreta, por favor tenta de novo"
|
||||
|
||||
#: change.php:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in "
|
||||
"your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
|
||||
"Eudora ...)"
|
||||
msgstr "Sua senha foi mudada com sucesso. Não se esquecer de mudá-lo em seu software do correio se você estiver usando um (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
|
||||
|
||||
#: change.php:71
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erro:"
|
||||
|
||||
#: change.php:76
|
||||
msgid "Changing your mail password"
|
||||
msgstr "Mudando sua senha de email"
|
||||
|
||||
#: change.php:80
|
||||
msgid "Old Password:"
|
||||
msgstr "Senha Antiga"
|
||||
|
||||
#: change.php:85
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "Senha Nova"
|
||||
|
||||
#: change.php:89
|
||||
msgid "Verify New Password:"
|
||||
msgstr "Verificação da Nova Senha"
|
||||
|
||||
#: change.php:94
|
||||
msgid "Change my mail password"
|
||||
msgstr "Mudar a senha de email"
|
||||
|
||||
#: setup.php:16
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Mudar a Senha"
|
||||
|
||||
#: setup.php:18
|
||||
msgid "This allow you to change your mail password."
|
||||
msgstr "Isto permite que você mude sua senha do correio."
|
|
@ -0,0 +1,120 @@
|
|||
# English AlternC Translation
|
||||
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
||||
# <tech@alternc.org>
|
||||
# $Id: hta.po,v 1.3 2003/06/09 14:36:08 root Exp $
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: $Id: hta.po,v 1.3 2003/06/09 14:36:08 root Exp $\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_1"
|
||||
msgstr "An incompatible .htaccess file exists in this folder."
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_2"
|
||||
msgstr ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created."
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_3"
|
||||
msgstr ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist."
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_4"
|
||||
msgstr "No protected folder"
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_5"
|
||||
msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htaccess"
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_6"
|
||||
msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htpasswd"
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_7"
|
||||
msgstr "The file .htaccess does not exist"
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_8"
|
||||
msgstr "The folder '%s' does not exist"
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_9"
|
||||
msgstr "The file '%s' is not correct"
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_10"
|
||||
msgstr "The user '%s' already exist for this folder"
|
||||
|
||||
msgid "err_hta_11"
|
||||
msgstr "Please enter a valid username"
|
||||
|
||||
msgid "help_hta_list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Protect a folder"
|
||||
msgstr "Protect a folder"
|
||||
|
||||
msgid "The folder must exists."
|
||||
msgstr "The folder must exists."
|
||||
|
||||
msgid "Protect this folder"
|
||||
msgstr "Protect this folder"
|
||||
|
||||
msgid "Adding a username in %s"
|
||||
msgstr "Adding a username in %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add this user"
|
||||
msgstr "Add this user"
|
||||
|
||||
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
|
||||
msgstr "The protected folder %s has been successfully unprotected"
|
||||
|
||||
msgid "Delete a protected folder"
|
||||
msgstr "Delete a protected folder"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter a password"
|
||||
msgstr "Please enter a password"
|
||||
|
||||
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
|
||||
msgstr "Change the user %s in the protected folder %s"
|
||||
|
||||
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
|
||||
msgstr "The password of the user %s has been successfully changed"
|
||||
|
||||
msgid "No folder selected!"
|
||||
msgstr "No folder selected!"
|
||||
|
||||
msgid "List of authorized user in folder %s"
|
||||
msgstr "List of authorized user in folder %s"
|
||||
|
||||
msgid "No authorized user in %s"
|
||||
msgstr "No authorized user in %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add a username"
|
||||
msgstr "Add a username"
|
||||
|
||||
msgid "Delete the checked users"
|
||||
msgstr "Delete the checked users"
|
||||
|
||||
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
|
||||
msgstr "Editing user %s in the protected folder %s"
|
||||
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "New password"
|
||||
|
||||
msgid "Change the password"
|
||||
msgstr "Change the password"
|
||||
|
||||
msgid "Protected folders list"
|
||||
msgstr "Protected folders list"
|
||||
|
||||
msgid "Unprotect the checked folders"
|
||||
msgstr "Unprotect the checked folders"
|
||||
|
||||
msgid "Protected folders"
|
||||
msgstr "Protected folders"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,92 @@
|
|||
# English AlternC Translation
|
||||
# Copyright (C) 2002 the AlternC Development Team
|
||||
# <tech@alternc.org>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: $Id: mailman.po,v 1.3 2003/06/15 18:58:03 root Exp $\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 08:16 +0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@octopuce.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <dev@alternc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "quota_mailman"
|
||||
msgstr "Envi-listas (mailman)"
|
||||
|
||||
msgid "Mailing lists"
|
||||
msgstr "Envi-listas"
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Endereço Email"
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Dono"
|
||||
|
||||
msgid "Initial list password"
|
||||
msgstr "Senha inicial da lista"
|
||||
|
||||
msgid "Create the list."
|
||||
msgstr "Criar a lista."
|
||||
|
||||
msgid "The list %s has been successfully deleted."
|
||||
msgstr "A lista %s foi suprimido com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "The mailing list has been successfully created."
|
||||
msgstr "A envi-lista foi criado com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
|
||||
msgid "List name"
|
||||
msgstr "Nome da lista"
|
||||
|
||||
msgid "Public page"
|
||||
msgstr "Página publica"
|
||||
|
||||
msgid "List admin"
|
||||
msgstr "Administrador da lista"
|
||||
|
||||
msgid "Pending messages"
|
||||
msgstr "Mensagens faltando á enviar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete the checked lists"
|
||||
msgstr "Suprimir as listas selecionadas"
|
||||
|
||||
msgid "Create a list"
|
||||
msgstr "Criar a lista"
|
||||
|
||||
msgid "(with mailman)"
|
||||
msgstr "(com mailman)"
|
||||
|
||||
##################################################################
|
||||
# m_mailman
|
||||
|
||||
msgid "err_mailman_1"
|
||||
msgstr "A lista não ainda definida"
|
||||
|
||||
msgid "err_mailman_2"
|
||||
msgstr "O login (parte esquerda do @) é obrigatorio"
|
||||
|
||||
msgid "err_mailman_3"
|
||||
msgstr "O email do dono e a senha são obrigatorios"
|
||||
|
||||
msgid "err_mailman_4"
|
||||
msgstr "Este email está incorreto"
|
||||
|
||||
msgid "err_mailman_5"
|
||||
msgstr "Este domínio não existe."
|
||||
|
||||
msgid "err_mailman_6"
|
||||
msgstr "Este endereço email (ou um da lista-subscrever, lista-desubscrever etc.) jà foi usado."
|
||||
|
||||
msgid "err_mailman_7"
|
||||
msgstr "Sua quota do envi-lista acabou, você não pode criar mais envi-listas."
|
||||
|
||||
msgid "err_mailman_9"
|
||||
msgstr "Esta lista não existe"
|
||||
|
||||
msgid "err_mailman_10"
|
||||
msgstr "A lista com o mesmo nome jà existe no servidor. Por favor escholer um outro nome."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,171 @@
|
|||
# English AlternC Translation
|
||||
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
||||
# <tech@alternc.org>
|
||||
# $Id: mysql.po,v 1.7 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: $Id: mysql.po,v 1.7 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
||||
|
||||
msgid "quota_mysql"
|
||||
msgstr "MySQL Base de Dados"
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_1"
|
||||
msgstr "Nenhuma base de dados disponível."
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_2"
|
||||
msgstr "Sua senha é demasiado longa (16 caráteres max)"
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_3"
|
||||
msgstr "Sua base de dados não existe, você pode começará um acesso criando o."
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_4"
|
||||
msgstr "Esta base de dados jà existe!"
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_5"
|
||||
msgstr "seu número backup está incorreto."
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_6"
|
||||
msgstr "A pasta é incorreta!"
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_7"
|
||||
msgstr "O nome de arquivo você escolheu não existe ou é incorreto."
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_8"
|
||||
msgstr "A senha é demasiado longa (16 caráteres max)"
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_9"
|
||||
msgstr "O arquivo é incorreto ou não existe."
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_10"
|
||||
msgstr "Você não pode criar sua base de dados principal : você ainda tem outras base de dados !"
|
||||
|
||||
msgid "err_mysql_11"
|
||||
msgstr "Você não tem nenhuma base de dados, clica sobre 'Base de Dados' para criar a primeira"
|
||||
|
||||
msgid "help_sql_list_ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode criar várias bases de dados<br />"
|
||||
"Clica sobre 'SQL Admin' no menu para administrá-los<br />"
|
||||
|
||||
msgid "help_sql_list_no"
|
||||
msgstr "Você ainda não criou sua base de dados principal, por favor entra a senha para criá-la."
|
||||
|
||||
msgid "hlp_sql_bck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seu backup MySQL está salvado na pasta de <code>db.sql.1</code> a <code>db.sql.19</code><br />"
|
||||
"seu nome da base de dados substitui 'db'.<br />"
|
||||
"AVISO: Se você muda os ajustes backup (backups, compressão...) os backups antigos podem ficar na pasta backup."
|
||||
"Usar a administração de arquivos para suprimi-los."
|
||||
|
||||
msgid "MySQL Databases"
|
||||
msgstr "Base de Dados MySQL"
|
||||
|
||||
msgid "SQL Server"
|
||||
msgstr "Servidor SQL"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Delete my SQL database"
|
||||
msgstr "Suprimir minha base de dados SQL"
|
||||
|
||||
msgid "Delete the checked databases"
|
||||
msgstr "Suprimir as bases de dados selecionadas"
|
||||
|
||||
msgid "Get the current SQL parameters"
|
||||
msgstr "Procurar os ajustes atuais do SQL"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
|
||||
msgstr "Confirma o apagemento das bases de dados seguintes"
|
||||
|
||||
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
|
||||
msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atualmente na base de dados."
|
||||
|
||||
msgid "The database %s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "A base de dados '%s' foi suprimido com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "You currently have no database defined"
|
||||
msgstr "Você ainda não tem nenhuma base de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Restore a SQL backup"
|
||||
msgstr "Restaurar o backup SQL"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
|
||||
msgstr "Por favor entrar o nome de arquivo que contem os dados do SQL que precisam restaurar."
|
||||
|
||||
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
|
||||
msgstr "Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-compressado."
|
||||
|
||||
msgid "Restore my database"
|
||||
msgstr "Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se há mensagens de erro."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' to change it"
|
||||
msgstr "Entrar sua nova senha de base de dados SQL"
|
||||
|
||||
msgid "Manage the SQL backup"
|
||||
msgstr "Administrar os backups SQL"
|
||||
|
||||
msgid "No backup"
|
||||
msgstr "Nenhum backup"
|
||||
|
||||
msgid "Weekly backup"
|
||||
msgstr "Backup semanal"
|
||||
|
||||
msgid "Daily backup"
|
||||
msgstr "Backup diário"
|
||||
|
||||
msgid "Change the SQL password"
|
||||
msgstr "Mudar sua senha SQL"
|
||||
|
||||
msgid "Do sql backup?"
|
||||
msgstr "Frequência de Backup:"
|
||||
|
||||
msgid "Change the SQL backup parameters"
|
||||
msgstr "Modificar os ajustes de backup SQL"
|
||||
|
||||
msgid "How many backup should be kept?"
|
||||
msgstr "Quanto tempo você quer os manter (dia/semanas)?"
|
||||
|
||||
msgid "Compress the backups? (gzip)"
|
||||
msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)"
|
||||
|
||||
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
|
||||
msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"
|
||||
|
||||
msgid "Your current settings are"
|
||||
msgstr "Seus ajustes atuaís estão:"
|
||||
|
||||
msgid "Destroy my database"
|
||||
msgstr "Destruir minha base de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Create my main database"
|
||||
msgstr "Criar minha base de dados principal"
|
||||
|
||||
msgid "Databases"
|
||||
msgstr "Bases de Dados"
|
||||
|
||||
msgid "SQL Admin"
|
||||
msgstr "SQL Admin"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new database"
|
||||
msgstr "Criar uma base de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Create this new database."
|
||||
msgstr "Criar esta base de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Backup"
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,220 @@
|
|||
# French AlternC Translation
|
||||
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
||||
# <tech@alternc.org>
|
||||
# $Id: sql.po,v 1.6 2004/11/10 22:14:22 anonymous Exp $
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: $Id: sql.po,v 1.6 2004/11/10 22:14:22 anonymous Exp $\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 16:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
||||
|
||||
#: admin/menu_sql.php:35
|
||||
msgid "Databases"
|
||||
msgstr "Bases de dados"
|
||||
|
||||
#: admin/menu_sql.php:36 admin/sql_admin.php:47
|
||||
msgid "SQL Admin"
|
||||
msgstr "Admin SQL"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_addmain.php:35
|
||||
msgid "Your database has been successfully created"
|
||||
msgstr "Sua base de dados foi criado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_add.php:34 admin/sql_doadd.php:34
|
||||
msgid "err_mysql_1"
|
||||
msgstr "Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados."
|
||||
|
||||
#: admin/sql_add.php:41 admin/sql_list.php:82
|
||||
msgid "Create a new database"
|
||||
msgstr "Criar uma nova base de dados"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_add.php:53 admin/sql_getparam.php:52 admin/sql_list.php:53
|
||||
#: admin/sql_list.php:99 admin/sql_passchg.php:54
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de dados"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_add.php:56
|
||||
msgid "Create this new database."
|
||||
msgstr "Criar esta nova base de dados."
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:40 admin/sql_del.php:53 admin/sql_dorestore.php:39
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:40 admin/sql_list.php:40 admin/sql_passchg.php:40
|
||||
#: admin/sql_restore.php:40
|
||||
msgid "MySQL Databases"
|
||||
msgstr "Base de dados MySQL"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:48
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
|
||||
msgstr "Administrar o backup SQL para a base de dados %s"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:53
|
||||
msgid "Do sql backup?"
|
||||
msgstr "Fazer backup SQL?"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:57
|
||||
msgid "No backup"
|
||||
msgstr "Nenhum backup"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:58
|
||||
msgid "Weekly backup"
|
||||
msgstr "Backup semanal"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:59
|
||||
msgid "Daily backup"
|
||||
msgstr "Backup diário"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:63
|
||||
msgid "How many backup should be kept?"
|
||||
msgstr "Quantos backups devem ser mantidos?"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:75
|
||||
msgid "Compress the backups? (gzip)"
|
||||
msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:77 admin/sql_del.php:69
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:78 admin/sql_del.php:69
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:82
|
||||
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
|
||||
msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:92
|
||||
msgid "Change the SQL backup parameters"
|
||||
msgstr "Mudar os parâmetros SQL atuais"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:101 admin/sql_dorestore.php:55 admin/sql_restore.php:68
|
||||
msgid "You currently have no database defined"
|
||||
msgstr "Você não tem nenhuma base de dados definida"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_del.php:41
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The database %s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "A base de dados %s foi suprimido com sucesso"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_del.php:54
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "AVISO"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_del.php:54
|
||||
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
|
||||
msgstr "Confirma o apagamento das bases de dados SQL seguintes"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_del.php:55
|
||||
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
|
||||
msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados."
|
||||
|
||||
#: admin/sql_dobck.php:37
|
||||
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
|
||||
msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_dorestore.php:43
|
||||
msgid "Restore a SQL backup"
|
||||
msgstr "Restaurar o backup SQL"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_dorestore.php:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr "Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se há mensagens de erro."
|
||||
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:47
|
||||
msgid "Your current settings are"
|
||||
msgstr "Aqui seus parâmetros atuaís"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:49 admin/sql_list.php:96 admin/sql_passchg.php:51
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usúario"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:50 admin/sql_list.php:97 admin/sql_passchg.php:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:51 admin/sql_list.php:98 admin/sql_passchg.php:53
|
||||
msgid "SQL Server"
|
||||
msgstr "Servidor SQL"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:48
|
||||
msgid "help_sql_list_ok"
|
||||
msgstr "Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados<br /> Clica sobre 'Admin SQL'"
|
||||
"no menu para administrá-los<br />Ou usa a tabela abaixo para administrar os backups / restaurações,"
|
||||
"suprimir suas bases :"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:64
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Backup"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:65
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restauração"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:53
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked databases"
|
||||
msgstr "Suprimir as bases selecionadas"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:84
|
||||
msgid "Change the SQL password"
|
||||
msgstr "Mudança de senha SQL"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:85
|
||||
msgid "Get the current SQL parameters"
|
||||
msgstr "Mostrar os parâmetros SQL atuaís"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:91
|
||||
msgid "help_sql_list_no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre base de données principale n'existe pas, entrez ici un mot de passe "
|
||||
"pour la créer"
|
||||
"Sua base de dados principal ainda não existe, entra aqui uma senha para a criar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:100
|
||||
msgid "Create my main database"
|
||||
msgstr "Criar minha base de dados principal"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_passchg.php:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' "
|
||||
"to change it"
|
||||
msgstr "Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de senha' para a mudar"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_passchg.php:55
|
||||
msgid "Change the password"
|
||||
msgstr "Mudança da senha SQL"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_pass.php:36
|
||||
msgid "Your password has been successfully changed."
|
||||
msgstr "Sua senha foi mudado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: admin/sql_restore.php:48
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Restore a SQL backup for database %s"
|
||||
msgstr "Restaurar o backup SQL para a base de dados %s"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_restore.php:53
|
||||
msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
|
||||
msgstr "Por favor entrar o nome de arquivo que contem os dados do SQL que precisam restaurar."
|
||||
|
||||
#: admin/sql_restore.php:57
|
||||
msgid "Restore my database"
|
||||
msgstr "Restaurar a base de dados"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_restore.php:63
|
||||
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
|
||||
msgstr "Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-compressado."
|
|
@ -0,0 +1,206 @@
|
|||
# AlternC's Translation
|
||||
# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the AlternC's package.
|
||||
# AlternC's translation team <i18n@alternc.org>
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$id$\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 16:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 16:18 CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: admin/menu_sql.php:35
|
||||
msgid "Databases"
|
||||
msgstr "Bases de dados"
|
||||
|
||||
#: admin/menu_sql.php:36 admin/sql_admin.php:47
|
||||
msgid "SQL Admin"
|
||||
msgstr "Admin SQL"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_addmain.php:35
|
||||
msgid "Your database has been successfully created"
|
||||
msgstr "Sua base de dados foi criado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_add.php:34 admin/sql_doadd.php:34
|
||||
msgid "err_mysql_1"
|
||||
msgstr "Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados."
|
||||
|
||||
#: admin/sql_add.php:41 admin/sql_list.php:82
|
||||
msgid "Create a new database"
|
||||
msgstr "Criar uma nova base de dados"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_add.php:53 admin/sql_getparam.php:52 admin/sql_list.php:53
|
||||
#: admin/sql_list.php:99 admin/sql_passchg.php:54
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de dados"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_add.php:56
|
||||
msgid "Create this new database."
|
||||
msgstr "Criar esta nova base de dados."
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:40 admin/sql_del.php:53 admin/sql_dorestore.php:39
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:40 admin/sql_list.php:40 admin/sql_passchg.php:40
|
||||
#: admin/sql_restore.php:40
|
||||
msgid "MySQL Databases"
|
||||
msgstr "Bases de dados MySQL"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:48
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
|
||||
msgstr "Administrar o backup SQL para a base de dados %s"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:53
|
||||
msgid "Do sql backup?"
|
||||
msgstr "Fazer backup SQL?"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:57
|
||||
msgid "No backup"
|
||||
msgstr "Nenhum backup"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:58
|
||||
msgid "Weekly backup"
|
||||
msgstr "Backup semanal"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:59
|
||||
msgid "Daily backup"
|
||||
msgstr "Backup diário"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:63
|
||||
msgid "How many backup should be kept?"
|
||||
msgstr "Quantos backups devem ser mantidos?"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:75
|
||||
msgid "Compress the backups? (gzip)"
|
||||
msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)"
|
||||
|
||||
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
|
||||
msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:92
|
||||
msgid "Change the SQL backup parameters"
|
||||
msgstr "Mudar os parâmetros SQL atuais"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_bck.php:101 admin/sql_dorestore.php:55 admin/sql_restore.php:68
|
||||
msgid "You currently have no database defined"
|
||||
msgstr "Você não tem nenhuma base de dados definida"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_del.php:41
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The database %s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "A base de dados %s foi suprimido com sucesso"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_del.php:54
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "AVISO"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_del.php:54
|
||||
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
|
||||
msgstr "Confirma o apagamento das bases de dados SQL seguintes"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_del.php:55
|
||||
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
|
||||
msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados."
|
||||
|
||||
#: admin/sql_dobck.php:37
|
||||
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
|
||||
msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso"
|
||||
|
||||
#: admin/sql_dorestore.php:43
|
||||
msgid "Restore a SQL backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_dorestore.php:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:47
|
||||
msgid "Your current settings are"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:49 admin/sql_list.php:96 admin/sql_passchg.php:51
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:50 admin/sql_list.php:97 admin/sql_passchg.php:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_getparam.php:51 admin/sql_list.php:98 admin/sql_passchg.php:53
|
||||
msgid "SQL Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:48
|
||||
msgid "help_sql_list_ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:64
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:65
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:53
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:84
|
||||
msgid "Change the SQL password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:85
|
||||
msgid "Get the current SQL parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:91
|
||||
msgid "help_sql_list_no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_list.php:100
|
||||
msgid "Create my main database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_passchg.php:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' "
|
||||
"to change it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_passchg.php:55
|
||||
msgid "Change the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_pass.php:36
|
||||
msgid "Your password has been successfully changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_restore.php:48
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Restore a SQL backup for database %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_restore.php:53
|
||||
msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_restore.php:57
|
||||
msgid "Restore my database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sql_restore.php:63
|
||||
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue