revert everything to r2006 for real

This commit is contained in:
Antoine Beaupré 2007-10-26 03:45:34 +00:00
parent 52184c3c31
commit c8b4b2a7b9
8 changed files with 886 additions and 2320 deletions

7
.gitattributes vendored
View File

@ -244,13 +244,18 @@ bureau/locales/manual.pot -text
bureau/locales/messages.pot -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/admin.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/bro.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/changepass.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/dom.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/err.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/ftp.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/hta.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mail.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/main.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mem.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mysql.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/sql-main.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/sql.po -text
bureau/style.css -text
debian/.cvsignore -text
debian/README.Debian -text

View File

@ -0,0 +1,71 @@
# AlternC's Translation
# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org>
# This file is distributed under the same license as the AlternC's package.
# AlternC's translation team <i18n@alternc.org>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"$id$\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-08 23:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 23:26 CET\n"
"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n"
"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: change.php:26
msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again."
msgstr "As novas senhas são diferentes. Por favor, tenta de novo"
#: change.php:31
msgid ""
"Your account has not been found, please try again later or ask an "
"administrator."
msgstr "Sua conta não foi achado. Por favor tenta de novo mais tarde ou pede o administrador"
#: change.php:34
msgid "Your current password is incorrect, please try again."
msgstr "Sua senha atual está incorreta, por favor tenta de novo"
#: change.php:55
msgid ""
"Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in "
"your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
"Eudora ...)"
msgstr "Sua senha foi mudada com sucesso. Não se esquecer de mudá-lo em seu software do correio se você estiver usando um (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
#: change.php:71
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: change.php:76
msgid "Changing your mail password"
msgstr "Mudando sua senha de email"
#: change.php:80
msgid "Old Password:"
msgstr "Senha Antiga"
#: change.php:85
msgid "New Password:"
msgstr "Senha Nova"
#: change.php:89
msgid "Verify New Password:"
msgstr "Verificação da Nova Senha"
#: change.php:94
msgid "Change my mail password"
msgstr "Mudar a senha de email"
#: setup.php:16
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar a Senha"
#: setup.php:18
msgid "This allow you to change your mail password."
msgstr "Isto permite que você mude sua senha do correio."

View File

@ -0,0 +1,120 @@
# English AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
# $Id: hta.po,v 1.3 2003/06/09 14:36:08 root Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: hta.po,v 1.3 2003/06/09 14:36:08 root Exp $\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
msgid "err_hta_1"
msgstr "An incompatible .htaccess file exists in this folder."
msgid "err_hta_2"
msgstr ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created."
msgid "err_hta_3"
msgstr ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist."
msgid "err_hta_4"
msgstr "No protected folder"
msgid "err_hta_5"
msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htaccess"
msgid "err_hta_6"
msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htpasswd"
msgid "err_hta_7"
msgstr "The file .htaccess does not exist"
msgid "err_hta_8"
msgstr "The folder '%s' does not exist"
msgid "err_hta_9"
msgstr "The file '%s' is not correct"
msgid "err_hta_10"
msgstr "The user '%s' already exist for this folder"
msgid "err_hta_11"
msgstr "Please enter a valid username"
msgid "help_hta_list"
msgstr ""
msgid "Protect a folder"
msgstr "Protect a folder"
msgid "The folder must exists."
msgstr "The folder must exists."
msgid "Protect this folder"
msgstr "Protect this folder"
msgid "Adding a username in %s"
msgstr "Adding a username in %s"
msgid "Add this user"
msgstr "Add this user"
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
msgstr "The protected folder %s has been successfully unprotected"
msgid "Delete a protected folder"
msgstr "Delete a protected folder"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Please enter a password"
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
msgstr "Change the user %s in the protected folder %s"
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
msgstr "The password of the user %s has been successfully changed"
msgid "No folder selected!"
msgstr "No folder selected!"
msgid "List of authorized user in folder %s"
msgstr "List of authorized user in folder %s"
msgid "No authorized user in %s"
msgstr "No authorized user in %s"
msgid "Add a username"
msgstr "Add a username"
msgid "Delete the checked users"
msgstr "Delete the checked users"
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
msgstr "Editing user %s in the protected folder %s"
msgid "New password"
msgstr "New password"
msgid "Change the password"
msgstr "Change the password"
msgid "Protected folders list"
msgstr "Protected folders list"
msgid "Unprotect the checked folders"
msgstr "Unprotect the checked folders"
msgid "Protected folders"
msgstr "Protected folders"

View File

@ -0,0 +1,92 @@
# English AlternC Translation
# Copyright (C) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: mailman.po,v 1.3 2003/06/15 18:58:03 root Exp $\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 08:16 +0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@octopuce.com>\n"
"Language-Team: English <dev@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "quota_mailman"
msgstr "Envi-listas (mailman)"
msgid "Mailing lists"
msgstr "Envi-listas"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço Email"
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
msgid "Initial list password"
msgstr "Senha inicial da lista"
msgid "Create the list."
msgstr "Criar a lista."
msgid "The list %s has been successfully deleted."
msgstr "A lista %s foi suprimido com sucesso."
msgid "The mailing list has been successfully created."
msgstr "A envi-lista foi criado com sucesso."
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "List name"
msgstr "Nome da lista"
msgid "Public page"
msgstr "Página publica"
msgid "List admin"
msgstr "Administrador da lista"
msgid "Pending messages"
msgstr "Mensagens faltando á enviar"
msgid "Delete the checked lists"
msgstr "Suprimir as listas selecionadas"
msgid "Create a list"
msgstr "Criar a lista"
msgid "(with mailman)"
msgstr "(com mailman)"
##################################################################
# m_mailman
msgid "err_mailman_1"
msgstr "A lista não ainda definida"
msgid "err_mailman_2"
msgstr "O login (parte esquerda do @) é obrigatorio"
msgid "err_mailman_3"
msgstr "O email do dono e a senha são obrigatorios"
msgid "err_mailman_4"
msgstr "Este email está incorreto"
msgid "err_mailman_5"
msgstr "Este domínio não existe."
msgid "err_mailman_6"
msgstr "Este endereço email (ou um da lista-subscrever, lista-desubscrever etc.) jà foi usado."
msgid "err_mailman_7"
msgstr "Sua quota do envi-lista acabou, você não pode criar mais envi-listas."
msgid "err_mailman_9"
msgstr "Esta lista não existe"
msgid "err_mailman_10"
msgstr "A lista com o mesmo nome jà existe no servidor. Por favor escholer um outro nome."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,171 @@
# English AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
# $Id: mysql.po,v 1.7 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: mysql.po,v 1.7 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
msgid "quota_mysql"
msgstr "MySQL Base de Dados"
msgid "err_mysql_1"
msgstr "Nenhuma base de dados disponível."
msgid "err_mysql_2"
msgstr "Sua senha é demasiado longa (16 caráteres max)"
msgid "err_mysql_3"
msgstr "Sua base de dados não existe, você pode começará um acesso criando o."
msgid "err_mysql_4"
msgstr "Esta base de dados jà existe!"
msgid "err_mysql_5"
msgstr "seu número backup está incorreto."
msgid "err_mysql_6"
msgstr "A pasta é incorreta!"
msgid "err_mysql_7"
msgstr "O nome de arquivo você escolheu não existe ou é incorreto."
msgid "err_mysql_8"
msgstr "A senha é demasiado longa (16 caráteres max)"
msgid "err_mysql_9"
msgstr "O arquivo é incorreto ou não existe."
msgid "err_mysql_10"
msgstr "Você não pode criar sua base de dados principal : você ainda tem outras base de dados !"
msgid "err_mysql_11"
msgstr "Você não tem nenhuma base de dados, clica sobre 'Base de Dados' para criar a primeira"
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
"Você pode criar várias bases de dados<br />"
"Clica sobre 'SQL Admin' no menu para administrá-los<br />"
msgid "help_sql_list_no"
msgstr "Você ainda não criou sua base de dados principal, por favor entra a senha para criá-la."
msgid "hlp_sql_bck"
msgstr ""
"Seu backup MySQL está salvado na pasta de <code>db.sql.1</code> a <code>db.sql.19</code><br />"
"seu nome da base de dados substitui 'db'.<br />"
"AVISO: Se você muda os ajustes backup (backups, compressão...) os backups antigos podem ficar na pasta backup."
"Usar a administração de arquivos para suprimi-los."
msgid "MySQL Databases"
msgstr "Base de Dados MySQL"
msgid "SQL Server"
msgstr "Servidor SQL"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
msgid "Delete my SQL database"
msgstr "Suprimir minha base de dados SQL"
msgid "Delete the checked databases"
msgstr "Suprimir as bases de dados selecionadas"
msgid "Get the current SQL parameters"
msgstr "Procurar os ajustes atuais do SQL"
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Confirma o apagemento das bases de dados seguintes"
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atualmente na base de dados."
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "A base de dados '%s' foi suprimido com sucesso"
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "Você ainda não tem nenhuma base de dados"
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Restaurar o backup SQL"
msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
msgstr "Por favor entrar o nome de arquivo que contem os dados do SQL que precisam restaurar."
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr "Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-compressado."
msgid "Restore my database"
msgstr "Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se há mensagens de erro."
msgid "Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' to change it"
msgstr "Entrar sua nova senha de base de dados SQL"
msgid "Manage the SQL backup"
msgstr "Administrar os backups SQL"
msgid "No backup"
msgstr "Nenhum backup"
msgid "Weekly backup"
msgstr "Backup semanal"
msgid "Daily backup"
msgstr "Backup diário"
msgid "Change the SQL password"
msgstr "Mudar sua senha SQL"
msgid "Do sql backup?"
msgstr "Frequência de Backup:"
msgid "Change the SQL backup parameters"
msgstr "Modificar os ajustes de backup SQL"
msgid "How many backup should be kept?"
msgstr "Quanto tempo você quer os manter (dia/semanas)?"
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)"
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"
msgid "Your current settings are"
msgstr "Seus ajustes atuaís estão:"
msgid "Destroy my database"
msgstr "Destruir minha base de dados"
msgid "Create my main database"
msgstr "Criar minha base de dados principal"
msgid "Databases"
msgstr "Bases de Dados"
msgid "SQL Admin"
msgstr "SQL Admin"
msgid "Create a new database"
msgstr "Criar uma base de dados"
msgid "Create this new database."
msgstr "Criar esta base de dados"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

View File

@ -0,0 +1,220 @@
# French AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
# $Id: sql.po,v 1.6 2004/11/10 22:14:22 anonymous Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: sql.po,v 1.6 2004/11/10 22:14:22 anonymous Exp $\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 16:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
#: admin/menu_sql.php:35
msgid "Databases"
msgstr "Bases de dados"
#: admin/menu_sql.php:36 admin/sql_admin.php:47
msgid "SQL Admin"
msgstr "Admin SQL"
#: admin/sql_addmain.php:35
msgid "Your database has been successfully created"
msgstr "Sua base de dados foi criado com sucesso"
#: admin/sql_add.php:34 admin/sql_doadd.php:34
msgid "err_mysql_1"
msgstr "Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados."
#: admin/sql_add.php:41 admin/sql_list.php:82
msgid "Create a new database"
msgstr "Criar uma nova base de dados"
#: admin/sql_add.php:53 admin/sql_getparam.php:52 admin/sql_list.php:53
#: admin/sql_list.php:99 admin/sql_passchg.php:54
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
#: admin/sql_add.php:56
msgid "Create this new database."
msgstr "Criar esta nova base de dados."
#: admin/sql_bck.php:40 admin/sql_del.php:53 admin/sql_dorestore.php:39
#: admin/sql_getparam.php:40 admin/sql_list.php:40 admin/sql_passchg.php:40
#: admin/sql_restore.php:40
msgid "MySQL Databases"
msgstr "Base de dados MySQL"
#: admin/sql_bck.php:48
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
msgstr "Administrar o backup SQL para a base de dados %s"
#: admin/sql_bck.php:53
msgid "Do sql backup?"
msgstr "Fazer backup SQL?"
#: admin/sql_bck.php:57
msgid "No backup"
msgstr "Nenhum backup"
#: admin/sql_bck.php:58
msgid "Weekly backup"
msgstr "Backup semanal"
#: admin/sql_bck.php:59
msgid "Daily backup"
msgstr "Backup diário"
#: admin/sql_bck.php:63
msgid "How many backup should be kept?"
msgstr "Quantos backups devem ser mantidos?"
#: admin/sql_bck.php:75
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)"
#: admin/sql_bck.php:77 admin/sql_del.php:69
msgid "No"
msgstr "Não"
#: admin/sql_bck.php:78 admin/sql_del.php:69
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: admin/sql_bck.php:82
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"
#: admin/sql_bck.php:92
msgid "Change the SQL backup parameters"
msgstr "Mudar os parâmetros SQL atuais"
#: admin/sql_bck.php:101 admin/sql_dorestore.php:55 admin/sql_restore.php:68
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "Você não tem nenhuma base de dados definida"
#: admin/sql_del.php:41
#, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "A base de dados %s foi suprimido com sucesso"
#: admin/sql_del.php:54
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
#: admin/sql_del.php:54
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Confirma o apagamento das bases de dados SQL seguintes"
#: admin/sql_del.php:55
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados."
#: admin/sql_dobck.php:37
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso"
#: admin/sql_dorestore.php:43
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Restaurar o backup SQL"
#: admin/sql_dorestore.php:49
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr "Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se há mensagens de erro."
#: admin/sql_getparam.php:47
msgid "Your current settings are"
msgstr "Aqui seus parâmetros atuaís"
#: admin/sql_getparam.php:49 admin/sql_list.php:96 admin/sql_passchg.php:51
msgid "Username"
msgstr "Nome de usúario"
#: admin/sql_getparam.php:50 admin/sql_list.php:97 admin/sql_passchg.php:52
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: admin/sql_getparam.php:51 admin/sql_list.php:98 admin/sql_passchg.php:53
msgid "SQL Server"
msgstr "Servidor SQL"
#: admin/sql_list.php:48
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr "Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados<br /> Clica sobre 'Admin SQL'"
"no menu para administrá-los<br />Ou usa a tabela abaixo para administrar os backups / restaurações,"
"suprimir suas bases :"
#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:64
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:65
msgid "Restore"
msgstr "Restauração"
#: admin/sql_list.php:53
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: admin/sql_list.php:74
msgid "Delete the checked databases"
msgstr "Suprimir as bases selecionadas"
#: admin/sql_list.php:84
msgid "Change the SQL password"
msgstr "Mudança de senha SQL"
#: admin/sql_list.php:85
msgid "Get the current SQL parameters"
msgstr "Mostrar os parâmetros SQL atuaís"
#: admin/sql_list.php:91
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
"Votre base de données principale n'existe pas, entrez ici un mot de passe "
"pour la créer"
"Sua base de dados principal ainda não existe, entra aqui uma senha para a criar"
#: admin/sql_list.php:100
msgid "Create my main database"
msgstr "Criar minha base de dados principal"
#: admin/sql_passchg.php:46
msgid ""
"Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' "
"to change it"
msgstr "Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de senha' para a mudar"
#: admin/sql_passchg.php:55
msgid "Change the password"
msgstr "Mudança da senha SQL"
#: admin/sql_pass.php:36
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Sua senha foi mudado com sucesso."
#: admin/sql_restore.php:48
#, php-format
msgid "Restore a SQL backup for database %s"
msgstr "Restaurar o backup SQL para a base de dados %s"
#: admin/sql_restore.php:53
msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
msgstr "Por favor entrar o nome de arquivo que contem os dados do SQL que precisam restaurar."
#: admin/sql_restore.php:57
msgid "Restore my database"
msgstr "Restaurar a base de dados"
#: admin/sql_restore.php:63
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr "Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-compressado."

View File

@ -0,0 +1,206 @@
# AlternC's Translation
# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org>
# This file is distributed under the same license as the AlternC's package.
# AlternC's translation team <i18n@alternc.org>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"$id$\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 16:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 16:18 CET\n"
"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n"
"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin/menu_sql.php:35
msgid "Databases"
msgstr "Bases de dados"
#: admin/menu_sql.php:36 admin/sql_admin.php:47
msgid "SQL Admin"
msgstr "Admin SQL"
#: admin/sql_addmain.php:35
msgid "Your database has been successfully created"
msgstr "Sua base de dados foi criado com sucesso"
#: admin/sql_add.php:34 admin/sql_doadd.php:34
msgid "err_mysql_1"
msgstr "Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados."
#: admin/sql_add.php:41 admin/sql_list.php:82
msgid "Create a new database"
msgstr "Criar uma nova base de dados"
#: admin/sql_add.php:53 admin/sql_getparam.php:52 admin/sql_list.php:53
#: admin/sql_list.php:99 admin/sql_passchg.php:54
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
#: admin/sql_add.php:56
msgid "Create this new database."
msgstr "Criar esta nova base de dados."
#: admin/sql_bck.php:40 admin/sql_del.php:53 admin/sql_dorestore.php:39
#: admin/sql_getparam.php:40 admin/sql_list.php:40 admin/sql_passchg.php:40
#: admin/sql_restore.php:40
msgid "MySQL Databases"
msgstr "Bases de dados MySQL"
#: admin/sql_bck.php:48
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
msgstr "Administrar o backup SQL para a base de dados %s"
#: admin/sql_bck.php:53
msgid "Do sql backup?"
msgstr "Fazer backup SQL?"
#: admin/sql_bck.php:57
msgid "No backup"
msgstr "Nenhum backup"
#: admin/sql_bck.php:58
msgid "Weekly backup"
msgstr "Backup semanal"
#: admin/sql_bck.php:59
msgid "Daily backup"
msgstr "Backup diário"
#: admin/sql_bck.php:63
msgid "How many backup should be kept?"
msgstr "Quantos backups devem ser mantidos?"
#: admin/sql_bck.php:75
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)"
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"
#: admin/sql_bck.php:92
msgid "Change the SQL backup parameters"
msgstr "Mudar os parâmetros SQL atuais"
#: admin/sql_bck.php:101 admin/sql_dorestore.php:55 admin/sql_restore.php:68
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "Você não tem nenhuma base de dados definida"
#: admin/sql_del.php:41
#, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "A base de dados %s foi suprimido com sucesso"
#: admin/sql_del.php:54
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
#: admin/sql_del.php:54
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Confirma o apagamento das bases de dados SQL seguintes"
#: admin/sql_del.php:55
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados."
#: admin/sql_dobck.php:37
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso"
#: admin/sql_dorestore.php:43
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr ""
#: admin/sql_dorestore.php:49
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr ""
#: admin/sql_getparam.php:47
msgid "Your current settings are"
msgstr ""
#: admin/sql_getparam.php:49 admin/sql_list.php:96 admin/sql_passchg.php:51
msgid "Username"
msgstr ""
#: admin/sql_getparam.php:50 admin/sql_list.php:97 admin/sql_passchg.php:52
msgid "Password"
msgstr ""
#: admin/sql_getparam.php:51 admin/sql_list.php:98 admin/sql_passchg.php:53
msgid "SQL Server"
msgstr ""
#: admin/sql_list.php:48
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:64
msgid "Backup"
msgstr ""
#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:65
msgid "Restore"
msgstr ""
#: admin/sql_list.php:53
msgid "Size"
msgstr ""
#: admin/sql_list.php:74
msgid "Delete the checked databases"
msgstr ""
#: admin/sql_list.php:84
msgid "Change the SQL password"
msgstr ""
#: admin/sql_list.php:85
msgid "Get the current SQL parameters"
msgstr ""
#: admin/sql_list.php:91
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
#: admin/sql_list.php:100
msgid "Create my main database"
msgstr ""
#: admin/sql_passchg.php:46
msgid ""
"Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' "
"to change it"
msgstr ""
#: admin/sql_passchg.php:55
msgid "Change the password"
msgstr ""
#: admin/sql_pass.php:36
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr ""
#: admin/sql_restore.php:48
#, php-format
msgid "Restore a SQL backup for database %s"
msgstr ""
#: admin/sql_restore.php:53
msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
msgstr ""
#: admin/sql_restore.php:57
msgid "Restore my database"
msgstr ""
#: admin/sql_restore.php:63
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr ""