262 lines
7.8 KiB
Plaintext
262 lines
7.8 KiB
Plaintext
# English AlternC Translation
|
||
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
||
# <tech@alternc.org>
|
||
# $Id: dom.po,v 1.8 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: $Id: dom.po,v 1.8 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
||
"Last-Translator: Bruno <bruno@alternc.org>\n"
|
||
"Language-Team: Espanol <i18n@alternc.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
||
|
||
msgid "quota_dom"
|
||
msgstr "Domain names"
|
||
|
||
# #################################################################
|
||
# m_domains
|
||
msgid "err_dom_1"
|
||
msgstr "El dominio '%s' no existe."
|
||
|
||
msgid "err_dom_2"
|
||
msgstr "El dominio '%s' no le apartenece."
|
||
|
||
msgid "err_dom_3"
|
||
msgstr "--- Error de programaci鏣n --- ﹑ing𠒇 Lock en los dominios!"
|
||
|
||
msgid "err_dom_4"
|
||
msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo."
|
||
|
||
msgid "err_dom_5"
|
||
msgstr "Uno de los miembros del nombre de dominio es demasiado largo."
|
||
|
||
msgid "err_dom_6"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (solo A-Z 0-9 y - son "
|
||
"autorizados)."
|
||
|
||
msgid "err_dom_7"
|
||
msgstr ""
|
||
"El 萖timo miembro del dominio es incorrecto o no se puede hospedar en este "
|
||
"servidor"
|
||
|
||
msgid "err_dom_8"
|
||
msgstr "El dominio ya existe."
|
||
|
||
msgid "err_dom_9"
|
||
msgstr "El dominio ha sido borrado hace menos de 5 minutos, intente m嫳 tarde."
|
||
|
||
msgid "err_dom_10"
|
||
msgstr "Ha llegado al limite de su cuota de dominios, no se puede crear m嫳."
|
||
|
||
msgid "err_dom_11"
|
||
msgstr "。onexi鏮 a la base Whois imposible!"
|
||
|
||
msgid "err_dom_12"
|
||
msgstr "Dominio imposible de conseguir en la base Whois"
|
||
|
||
msgid "err_dom_13"
|
||
msgstr ""
|
||
"El dominio a sido modificado hace menos de 5 minutos, intente m嫳 tarde."
|
||
|
||
msgid "err_dom_14"
|
||
msgstr "El subdominio no existe."
|
||
|
||
msgid "err_dom_15"
|
||
msgstr "No se ha pedido ninguna modificaci鏮..."
|
||
|
||
msgid "err_dom_16"
|
||
msgstr "El subdominio ya existe."
|
||
|
||
msgid "err_dom_17"
|
||
msgstr "--- Error de programaci鏮 --- ‥ock sobre los dominios ya obtenidos!"
|
||
|
||
msgid "err_dom_18"
|
||
msgstr "‧ste dominio pertenece al servidor! No puede instalarlo en su cuenta."
|
||
|
||
msgid "err_dom_19"
|
||
msgstr "La direcci鏮 IP es incorrecta."
|
||
|
||
msgid "err_dom_20"
|
||
msgstr "El URL es incorrecto. "
|
||
|
||
msgid "err_dom_21"
|
||
msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe."
|
||
|
||
msgid "err_dom_22"
|
||
msgstr ""
|
||
"El dominio pedido se encuentra prohibido en este servidor, contacte el "
|
||
"administrador"
|
||
|
||
msgid "err_dom_23"
|
||
msgstr ""
|
||
"Los DNS de este dominio no coinciden con aquellos del servidor. Tiene que "
|
||
"modificar los DNS del dominio (y a veces esperar 24 horas) antes de poder "
|
||
"instalarlo"
|
||
|
||
msgid "help_dns_mx %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si administramos sus DNS : <br /> Puede decidir de administrar su correo por "
|
||
"otra parte (campo MX).<br /> Coloque <b><code>%s</code> en este campo para "
|
||
"administrar su correo con %s<br /> En otro caso, coloque la direcci鏮 IP o el "
|
||
"servidor que desea usar para administrar su correo. <small>Advertencia : Si "
|
||
"deja este campo vacio, no podr<64> usar el correo con su dominio.</small>"
|
||
|
||
msgid "help_dns_mail"
|
||
msgstr "Si no administramos sus DNS : <br /> 澤dministramos su correo?"
|
||
|
||
msgid "help_domain_del %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si quiere suprimir el dominio %s, haga clic en el bot鏮 aqu<71> arriba. "
|
||
"。uidado, esto suprimir<69> tambi幯 todas las cuentas ftp, correo, lista de "
|
||
"correos, etc de este dominio, as<61> que todos los subdominios relacionados!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hlp_add_domain"
|
||
msgstr ""
|
||
"- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h嶵erger. Le nom de domaine "
|
||
"doit 皻re complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
|
||
"un h嶵ergement r嶪l de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
|
||
"pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre h嶵ergeur pour plus "
|
||
"d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc."
|
||
"<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
|
||
"HELPID_200<br />"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hlp_add_domain_2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc嶮er aux parem鋈res "
|
||
"du domaine dans le menu <20> gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un premier "
|
||
"pour modifier les param鋈res d'h嶵ergement du domaine (sous-domaines, "
|
||
"redirections, h嶵ergement mails ...) <br />- un second pour g廨er les comptes "
|
||
"emails du domaine (si vous souhaitez cr嶪r des boites aux lettres).<br />Plus "
|
||
"d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hlp_del_domain"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le domaine a 彋<> effac<61>, mais les fichiers de votre site n'ont pas 彋<> "
|
||
"d彋ruits.<br />Si vous souhaitez d彋ruire les fichiers du site web, utilisez "
|
||
"le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
|
||
"l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hlp_edit_domain"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette zone vous permet de modifier les param鋈res de votre domaine, ainsi "
|
||
"que des sous-domaines install廥<br />Vous pouvez cr嶪r un nouveau sous-domaine "
|
||
"et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une autre "
|
||
"adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avanc廥)<br />Vous "
|
||
"pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant de "
|
||
"lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
|
||
"l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
||
|
||
msgid "Domain hosting"
|
||
msgstr "Hospedaje de dominio"
|
||
|
||
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
|
||
msgstr "No puede hospedar m嫳 dominio, su cuota alcanz<6E> el limite."
|
||
|
||
msgid "Contact your administrator for more information."
|
||
msgstr "Contacte el administrador para obtener m嫳 informaci鏮."
|
||
|
||
msgid "Domain name"
|
||
msgstr "Nombre de dominio"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
|
||
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no desea que hospedemos el DNS del dominio, quite la selecci鏮 'Hospedar "
|
||
"el DNS en el servidor'. Si no entiende, deje la selecci鏮 tal cual. "
|
||
|
||
msgid "host my dns here"
|
||
msgstr "Hospedar el DNS en el servidor"
|
||
|
||
msgid "Add a domain"
|
||
msgstr "Hospedar un dominio"
|
||
|
||
msgid "Add this domain"
|
||
msgstr "A鎙dir este dominio"
|
||
|
||
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
|
||
msgstr "Su nuevo dominio %s ha sido instalado con 憖ito"
|
||
|
||
msgid "Whois result on the domain"
|
||
msgstr "Resultado de la b𢃼queda Whois sobre el dominio"
|
||
|
||
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
|
||
msgstr "Confirmar la supresi鏮 del dominio %s"
|
||
|
||
msgid "This will delete the related sub-domains too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.."
|
||
|
||
msgid "Domain %s deleted"
|
||
msgstr "Dominio %s borrado"
|
||
|
||
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
|
||
msgstr "El dominio %s ha sido borrado."
|
||
|
||
msgid "Editing domain %s"
|
||
msgstr "Modificar dominio %s"
|
||
|
||
msgid "Subdomains"
|
||
msgstr "Subdominios"
|
||
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Dominios"
|
||
|
||
msgid "Add a subdomain"
|
||
msgstr "A鎙dir un subdominio"
|
||
|
||
msgid "Locally managed"
|
||
msgstr "Administrar localmente"
|
||
|
||
msgid "URL redirection"
|
||
msgstr "Dirigir hac燰 un URL"
|
||
|
||
msgid "IP redirection"
|
||
msgstr "Dirigir hac燰 una direcci鏮 IP"
|
||
|
||
msgid "Webmail access"
|
||
msgstr "Acceso al webmail"
|
||
|
||
msgid "DNS parameters"
|
||
msgstr "Par嫥etros DNS"
|
||
|
||
msgid "Manage the DNS on the server ?"
|
||
msgstr "澤dministrar el DNS de este dominio?"
|
||
|
||
msgid "MX Field"
|
||
msgstr "Campo MX"
|
||
|
||
msgid "Submit the changes"
|
||
msgstr "Validar cambios"
|
||
|
||
msgid "Delete %s"
|
||
msgstr "Borrar %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
|
||
"minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Su dominio %s a sido modificado. Las modificaciones ser嫕 efectivas dentro "
|
||
"de 5 minutos."
|
||
|
||
msgid "Deleting subdomain %s"
|
||
msgstr "Suprimir subdominio %s"
|
||
|
||
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
|
||
msgstr "ADVERTENCIA : Confirme la supresi鏮 del subdominio siguiente"
|
||
|
||
msgid "Editing subdomain %s"
|
||
msgstr "Modificar el subdominio %s"
|
||
|
||
msgid "The modifications will take effect in 5 minutes."
|
||
msgstr "Las modificaciones seran efectivas dentro de 5 minutos."
|