# English AlternC Translation # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team # # $Id: dom.po,v 1.8 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id: dom.po,v 1.8 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" "Last-Translator: Bruno \n" "Language-Team: Espanol \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 21\n" msgid "quota_dom" msgstr "Domain names" # ################################################################# # m_domains msgid "err_dom_1" msgstr "El dominio '%s' no existe." msgid "err_dom_2" msgstr "El dominio '%s' no le apartenece." msgid "err_dom_3" msgstr "--- Error de programacióon --- ¡Ningún Lock en los dominios!" msgid "err_dom_4" msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo." msgid "err_dom_5" msgstr "Uno de los miembros del nombre de dominio es demasiado largo." msgid "err_dom_6" msgstr "" "Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (solo A-Z 0-9 y - son " "autorizados)." msgid "err_dom_7" msgstr "" "El último miembro del dominio es incorrecto o no se puede hospedar en este " "servidor" msgid "err_dom_8" msgstr "El dominio ya existe." msgid "err_dom_9" msgstr "El dominio ha sido borrado hace menos de 5 minutos, intente más tarde." msgid "err_dom_10" msgstr "Ha llegado al limite de su cuota de dominios, no se puede crear más." msgid "err_dom_11" msgstr "¡Conexión a la base Whois imposible!" msgid "err_dom_12" msgstr "Dominio imposible de conseguir en la base Whois" msgid "err_dom_13" msgstr "" "El dominio a sido modificado hace menos de 5 minutos, intente más tarde." msgid "err_dom_14" msgstr "El subdominio no existe." msgid "err_dom_15" msgstr "No se ha pedido ninguna modificación..." msgid "err_dom_16" msgstr "El subdominio ya existe." msgid "err_dom_17" msgstr "--- Error de programación --- ¡Lock sobre los dominios ya obtenidos!" msgid "err_dom_18" msgstr "¡Este dominio pertenece al servidor! No puede instalarlo en su cuenta." msgid "err_dom_19" msgstr "La dirección IP es incorrecta." msgid "err_dom_20" msgstr "El URL es incorrecto. " msgid "err_dom_21" msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe." msgid "err_dom_22" msgstr "" "El dominio pedido se encuentra prohibido en este servidor, contacte el " "administrador" msgid "err_dom_23" msgstr "" "Los DNS de este dominio no coinciden con aquellos del servidor. Tiene que " "modificar los DNS del dominio (y a veces esperar 24 horas) antes de poder " "instalarlo" msgid "help_dns_mx %s %s" msgstr "" "Si administramos sus DNS :
Puede decidir de administrar su correo por " "otra parte (campo MX).
Coloque %s en este campo para " "administrar su correo con %s
En otro caso, coloque la dirección IP o el " "servidor que desea usar para administrar su correo. Advertencia : Si " "deja este campo vacio, no podrá usar el correo con su dominio." msgid "help_dns_mail" msgstr "Si no administramos sus DNS :
¿Administramos su correo?" msgid "help_domain_del %s" msgstr "" "Si quiere suprimir el dominio %s, haga clic en el botón aquí arriba. " "¡Cuidado, esto suprimirá también todas las cuentas ftp, correo, lista de " "correos, etc de este dominio, así que todos los subdominios relacionados!" #, fuzzy msgid "hlp_add_domain" msgstr "" "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine " "doit être complet, mais sans le www.
IMPORTANT : Si vous voulez " "un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine " "pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus " "d'information.
Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc." "
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200
" #, fuzzy msgid "hlp_add_domain_2" msgstr "" "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres " "du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre :
- un premier " "pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-domaines, " "redirections, hébergement mails ...)
- un second pour gérer les comptes " "emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux lettres).
Plus " "d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" #, fuzzy msgid "hlp_del_domain" msgstr "" "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été " "détruits.
Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez " "le Gestionnaire de Fichier
Plus d'info sur la gestion des domaines dans " "l'aide en ligne HELPID_200
" #, fuzzy msgid "hlp_edit_domain" msgstr "" "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi " "que des sous-domaines installés
Vous pouvez créer un nouveau sous-domaine " "et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une autre " "adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)
Vous " "pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant de " "lire votre mail par le web.
Plus d'info sur la gestion des domaines dans " "l'aide en ligne HELPID_200
" msgid "Domain hosting" msgstr "Hospedaje de dominio" msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." msgstr "No puede hospedar más dominio, su cuota alcanzó el limite." msgid "Contact your administrator for more information." msgstr "Contacte el administrador para obtener más información." msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" msgid "" "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check " "the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." msgstr "" "Si no desea que hospedemos el DNS del dominio, quite la selección 'Hospedar " "el DNS en el servidor'. Si no entiende, deje la selección tal cual. " msgid "host my dns here" msgstr "Hospedar el DNS en el servidor" msgid "Add a domain" msgstr "Hospedar un dominio" msgid "Add this domain" msgstr "Añadir este dominio" msgid "Your new domain %s has been successfully installed" msgstr "Su nuevo dominio %s ha sido instalado con éxito" msgid "Whois result on the domain" msgstr "Resultado de la búsqueda Whois sobre el dominio" msgid "Confirm the deletion of domain %s" msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s" msgid "This will delete the related sub-domains too." msgstr "" "Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.." msgid "Domain %s deleted" msgstr "Dominio %s borrado" msgid "The domain %s has been successfully deleted." msgstr "El dominio %s ha sido borrado." msgid "Editing domain %s" msgstr "Modificar dominio %s" msgid "Subdomains" msgstr "Subdominios" msgid "Domains" msgstr "Dominios" msgid "Add a subdomain" msgstr "Añadir un subdominio" msgid "Locally managed" msgstr "Administrar localmente" msgid "URL redirection" msgstr "Dirigir hacía un URL" msgid "IP redirection" msgstr "Dirigir hacía una dirección IP" msgid "Webmail access" msgstr "Acceso al webmail" msgid "DNS parameters" msgstr "Parámetros DNS" msgid "Manage the DNS on the server ?" msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?" msgid "MX Field" msgstr "Campo MX" msgid "Submit the changes" msgstr "Validar cambios" msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" msgid "" "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 " "minutes." msgstr "" "Su dominio %s a sido modificado. Las modificaciones serán efectivas dentro " "de 5 minutos." msgid "Deleting subdomain %s" msgstr "Suprimir subdominio %s" msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" msgstr "ADVERTENCIA : Confirme la supresión del subdominio siguiente" msgid "Editing subdomain %s" msgstr "Modificar el subdominio %s" msgid "The modifications will take effect in 5 minutes." msgstr "Las modificaciones seran efectivas dentro de 5 minutos."