manual.pot is now a clean pot file

This commit is contained in:
Benjamin Sonntag 2007-08-27 12:24:11 +00:00
parent 88f065c7a8
commit 20979896c9
1 changed files with 430 additions and 346 deletions

View File

@ -1,546 +1,630 @@
# French AlternC Translation
# Template for AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
# $Id: admin_manual.po,v 1.3 2005/05/27 22:13:29 arnaud-lb Exp $
# $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: admin_manual.po,v 1.3 2005/05/27 22:13:29 arnaud-lb "
"Exp $\n"
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
# -- Only administrators can access this page !! --
msgid "err_admin_1"
msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --"
msgstr ""
# Account not found
msgid "err_admin_2"
msgstr "Membre introuvable"
msgstr ""
# This login already exists
msgid "err_admin_3"
msgstr "Le login existe déja !"
msgstr ""
# -- I cannot create this account --
msgid "err_admin_4"
msgstr "--Impossible de créer le compte--"
msgstr ""
# Please enter a valid email address
msgid "err_admin_5"
msgstr "Veuillez entrer un email valide"
msgstr ""
# All fields are mandatory
msgid "err_admin_6"
msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires"
msgstr ""
# You can ask for your password only once a day !
msgid "err_admin_7"
msgstr ""
"Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !"
# This account is ALREADY an administrator account
msgid "err_admin_8"
msgstr "L'utilisateur spécifié est DEJA administrateur !"
msgstr ""
# This account is NOT an administrator account !
msgid "err_admin_9"
msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS administrateur !"
msgstr ""
# Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
msgid "err_admin_10"
msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -"
msgstr ""
# This TLD does not exist
msgid "err_admin_11"
msgstr "Ce TLD n'existe pas"
msgstr ""
# This TLD already exists
msgid "err_admin_12"
msgstr "Ce TLD existe déjà"
msgstr ""
# The login is too long (16 chars max)
msgid "err_admin_13"
msgstr "Le login est trop long (60 caractères maximum)"
msgstr ""
# Domain names
msgid "quota_dom"
msgstr "Noms de domaines"
msgstr ""
# Domain '%s' not found.
msgid "err_dom_1"
msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
msgstr ""
# The domaine '%s' does not belong to you.
msgid "err_dom_2"
msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas."
msgstr ""
# --- Programm error --- No lock on the domains !
msgid "err_dom_3"
msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !"
msgstr ""
# The domain name is too long.
msgid "err_dom_4"
msgstr "Le nom de domaine est trop long."
msgstr ""
# One of the domain name member is too long.
msgid "err_dom_5"
msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long."
msgstr ""
# There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_6"
msgstr ""
"Il y a des caractère interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
"sont autorisés)."
# The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
msgid "err_dom_7"
msgstr ""
"Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur."
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
"server."
# The domain already exists.
msgid "err_dom_8"
msgstr "Le domaine existe deja."
msgstr ""
# The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
msgid "err_dom_9"
msgstr ""
"Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
"The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
# Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
msgid "err_dom_10"
msgstr ""
"Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer."
# The Whois database is unavailable, please try again later.
msgid "err_dom_11"
msgstr "Impossible de se connecter a la base Whois"
msgstr ""
# The domain cannot be found in the whois database.
msgid "err_dom_12"
msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois"
msgstr ""
# The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
msgid "err_dom_13"
msgstr ""
"Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
# The sub-domain does not exist.
msgid "err_dom_14"
msgstr "Le sous-domaine n'existe pas."
msgstr ""
# No change has been requested...
msgid "err_dom_15"
msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... "
msgstr ""
# The sub-domain already exists.
msgid "err_dom_16"
msgstr "Le sous-domaine existe deja."
msgstr ""
# --- Programm error --- Lock already obtained !
msgid "err_dom_17"
msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !"
msgstr ""
# This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
msgid "err_dom_18"
msgstr ""
"Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre "
"compte."
# The IP address you entered is incorrect.
msgid "err_dom_19"
msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte."
msgstr ""
# The URL you entered is incorrect.
msgid "err_dom_20"
msgstr "L'url entrée est incorrecte."
msgstr ""
# The folder you entered is incorrect or does not exist.
msgid "err_dom_21"
msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas."
msgstr ""
# The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
msgid "err_dom_22"
msgstr ""
"Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur"
# The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
# domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
msgid "err_dom_23"
msgstr ""
"Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur. Vous devez "
"modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant de "
"pouvoir l'installer"
# There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_24"
msgstr ""
"Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
"sont autorisés)."
msgid "Editing subdomain %s"
msgstr "Edition du sous-domaine %s"
# - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
# doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
# un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
# pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
# d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
# <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
# HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain"
msgstr ""
"- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine "
"doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
"un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
"pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus "
"d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc."
"<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
"HELPID_200<br />"
# Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
# du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
# premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
# domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
# les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
# lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
# HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain_2"
msgstr ""
"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres "
"du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un "
"premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-"
"domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer "
"les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux "
"lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
"HELPID_200<br />"
# Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
# détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
# le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
# l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_del_domain"
msgstr ""
"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
"détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
"le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
"l'aide en ligne HELPID_200<br />"
# Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
# que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
# domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
# autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
# Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_edit_domain"
msgstr ""
"Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi "
"que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-"
"domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une "
"autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /"
">Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant "
"de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines "
"dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
# FTP Accounts
msgid "quota_ftp"
msgstr "Comptes FTP"
msgstr ""
# No ftp account found
msgid "err_ftp_1"
msgstr "Aucun compte ftp de trouvé."
msgstr ""
# This ftp account does not exist
msgid "err_ftp_2"
msgstr "Ce compte ftp n'existe pas."
msgstr ""
# The chosen prefix is not allowed
msgid "err_ftp_3"
msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé"
msgstr ""
# This ftp account already exists
msgid "err_ftp_4"
msgstr "Ce compte ftp existe déjà !"
msgstr ""
# Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
msgid "err_ftp_5"
msgstr ""
"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer."
# The directory cannot be created.
msgid "err_ftp_6"
msgstr "Impossible de créer le répertoire."
msgstr ""
# Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
# 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
# racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
# cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
# accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
# compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
# fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
# dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list"
msgstr ""
"Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur "
"'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le "
"répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case "
"correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br /"
">Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez "
"créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et "
"n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. "
"<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
# Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
# 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
# fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
# Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
# situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
# l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list_no"
msgstr ""
"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
"'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
"fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. "
"Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux "
"fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
"FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
# Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
# de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
# toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
# répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
# Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
# fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
# d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_add"
msgstr ""
"Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
"de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
"toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
"répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
"Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
"fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
"d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
# An incompatible .htaccess file exists in this folder.
msgid "err_hta_1"
msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire."
msgstr ""
# .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
msgid "err_hta_2"
msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé."
msgstr ""
# .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
msgid "err_hta_3"
msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant."
msgstr ""
# No protected folder
msgid "err_hta_4"
msgstr "Aucun répertoire protégé"
msgstr ""
# I cannot delete the file '%s'/.htaccess
msgid "err_hta_5"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess"
msgstr ""
# I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
msgid "err_hta_6"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd"
msgstr ""
# The file .htaccess does not exist
msgid "err_hta_7"
msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas"
msgstr ""
# The folder '%s' does not exist
msgid "err_hta_8"
msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas"
msgstr ""
# The file '%s' is not correct
msgid "err_hta_9"
msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide"
msgstr ""
# The user '%s' already exist for this folder
msgid "err_hta_10"
msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire"
msgstr ""
# Please enter a valid username
msgid "err_hta_11"
msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide"
msgstr ""
# Email Accounts
msgid "quota_mail"
msgstr "Comptes emails"
msgstr ""
# DB connection impossible, please try again later.
msgid "err_mail_1"
msgstr "Connection ldap impossible. Reessayez plus tard."
msgstr ""
# No email on domain '%s'
msgid "err_mail_2"
msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'"
msgstr ""
# The email '%s' does not exist
msgid "err_mail_3"
msgstr "L'email '%s' n'existe pas."
msgstr ""
# Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
# redirections, or both
msgid "err_mail_4"
msgstr ""
"Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer "
"des redirections <b>ou</b> les deux"
# -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
msgid "err_mail_5"
msgstr "-- Erreur Serveur --- Parametre incorrect (%s)"
msgstr ""
# The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_6"
msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
msgstr ""
# The email '%s' already exists.
msgid "err_mail_7"
msgstr "Le mail '%s' existe deja"
msgstr ""
# Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
msgid "err_mail_8"
msgstr ""
"Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer."
# The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_9"
msgstr "Le domaine '%s' existe deja."
msgstr ""
# -- Programm error -- Mail quota does not exist
msgid "err_mail_10"
msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas"
msgstr ""
# Please enter an Email address
msgid "err_mail_11"
msgstr "Veuillez entrez un Email"
msgstr ""
# Please enter a pop password
msgid "err_mail_12"
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop"
msgstr ""
# Please enter a valid email
msgid "err_mail_13"
msgstr "Veuillez entrer un Email valide"
msgstr ""
# One or more email redirection are invalid
msgid "err_mail_14"
msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides"
msgstr ""
# This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
msgid "err_mail_15"
msgstr ""
"Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de "
"passe !"
# OK
msgid "err_err_0"
msgstr "OK"
msgstr ""
# The error message does not exist (%s)
msgid "err_err_1"
msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)"
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d"
msgid "err_mem_1"
msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect"
msgid "err_mem_2"
msgstr "Compte Verrouillé, contacter l'administrateur"
msgid "err_mem_3"
msgstr "Cookie incorrect, acceptez les cookies"
msgid "err_mem_4"
msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur"
msgid "err_mem_5"
msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur"
# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
msgid "err_mem_6"
msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect"
msgid "err_mem_7"
msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont différents"
msgid "err_mem_8"
msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caractères"
msgid "err_mem_9"
msgstr "Les données entrées sont incorrectes"
msgid "err_mem_11"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe"
msgid "err_mem_12"
msgstr ""
"Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences "
"administrateur."
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the country language instead
msgid "fr_FR"
msgstr "Français (France)"
msgid "fr_CA"
msgstr "Français (Canada)"
msgid "en_US"
msgstr "English (United States)"
msgid "en_UK"
msgstr "English (United Kingdom)"
msgid "de_DE"
msgstr "Deutsch (Germany)"
msgid "es_ES"
msgstr "Español (Spania)"
msgid "es_VE"
msgstr "Español (Venezuela)"
msgid "err_quota_0"
msgstr "OK"
msgid "err_quota_1"
msgstr "Disk quota are not enabled on this server"
msgid "quota_mysql"
msgstr "Bases de données MySQL"
msgid "quota_mysql_users"
msgstr "Utilisateurs MySQL"
msgid "quota_web"
msgstr "Disk space"
msgid "err_mysql_2"
msgstr ""
"Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres "
"minuscules."
msgid "err_mysql_3"
msgstr "Cette base de données existe déjà, utilisez un autre nom."
msgid "err_mysql_4"
msgstr "Cette base de données n'existe pas."
msgid "err_mysql_5"
msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect."
msgid "err_mysql_6"
msgstr "Le répertoire est incorrect !"
msgid "err_mysql_7"
msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe"
msgid "err_mysql_8"
msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractères maximum)"
msgid "err_mysql_9"
msgstr "Le fichier entré n'existe pas ou est incorect."
msgid "err_mysql_10"
msgstr ""
"Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale : il vous reste d'autres "
"bases !"
msgid "err_mysql_11"
msgstr ""
"Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en "
"créer une"
msgid "err_mysql_12"
msgstr "Le nom de la base de données est trop long (64 caractères maximum)"
msgid "err_mysql_13"
msgstr "Vous n'avez aucun utilisateur SQL autre que l'utilisateur principal"
msgid "err_mysql_14"
msgstr ""
"Le nom de l'utilisateur ne peut contenir que des chiffres ou lettres "
"minuscules."
msgid "err_mysql_15"
msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long (16 caractères maximum)"
msgid "err_mysql_16"
msgstr "L'utilisateur existe déjà"
msgid "err_mysql_17"
msgstr "Les mots de passes ne correspondent pas"
msgid "err_mysql_18"
msgstr "Aucun utilisateur de ce nom n'existe"
msgid "err_mysql_19"
msgstr "Vous n'avez aucun utilisateur SQL autre que l'utilisateur principal"
msgid "hlp_sql_bck"
msgstr ""
"Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi "
"sous le nom <code>db.sql.1</code> à <code>db.sql.19</code><br /> où 'db' est "
"remplacé par le nom de la base de données.<br />ATTENTION : si vous modifiez "
"les paramètres de la sauvegarde (nombre de sauvegardes, compression ...) des "
"vieilles sauvegardes peuvent rester dans le répertoire concerné. Vous pouvez "
"les effacer dans le gestionnaire de fichier."
msgid "quota_sta2"
msgstr "Statistiques Web Brutes"
msgid "err_sta2_1"
msgstr ""
"Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus "
"en créer."
msgid "err_sta2_2"
msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes"
msgid "err_sta2_3"
msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouvé"
msgid "err_bro_1"
msgstr "File or folder name is incorrect"
msgid "err_bro_2"
msgstr "You cannot move or copy a file to the same folder"
msgid "help_dns_mx %s %s"
msgstr ""
"If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you "
"want (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your "
"mail must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail "
"server used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in "
"this field, your mails will be unavailable</small>"
msgid "help_dns_mail"
msgstr ""
"If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?"
msgid "help_domain_del %s"
msgstr ""
"If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : "
"this delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with "
"thisdomain and all its subdomains!"
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
"You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to "
"manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete "
"them:"
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
"Your haven't created your main database yet, please enter a password to "
"create it."
msgid "err_stats_4"
msgstr "This statistic set already exists !"
msgid "err_stats_5"
msgstr ""
"Your statistic set quota is over. You cannot create more statistic sets."
msgid "err_stats_6"
msgstr "This language is not supported."
msgid "err_stats_7"
msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes"
# This is a date representation : parameters are the date as follow :
# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
# 1 2 3 4 5 6 7
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr "%2$d/%1$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
# hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
# eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
msgstr ""
# User or password incorrect
msgid "err_mem_1"
msgstr ""
# This account is locked, contact the administrator
msgid "err_mem_2"
msgstr ""
# Cookie incorrect, please accept the session cookie
msgid "err_mem_3"
msgstr ""
# Session unknown, contact the administrator
msgid "err_mem_4"
msgstr ""
# IP address incorrect, please contact the administrator
msgid "err_mem_5"
msgstr ""
# The old password is incorrect
# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
msgid "err_mem_6"
msgstr ""
# The new passwords are differents, please retry
msgid "err_mem_7"
msgstr ""
# A password must be at least 3 characters long.
msgid "err_mem_8"
msgstr ""
# The information you entered is incorrect
msgid "err_mem_9"
msgstr ""
# You are not allowed to change your password.
msgid "err_mem_11"
msgstr ""
# You must be a system administrator to do this
msgid "err_mem_12"
msgstr ""
# Français (France)
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_FR"
msgstr ""
# Français (Canada)
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_CA"
msgstr ""
# English (United States)
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "en_US"
msgstr ""
# English (United Kingdom)
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "en_UK"
msgstr ""
# Deutsch (Germany)
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "de_DE"
msgstr ""
# Español (Spania)
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_ES"
msgstr ""
# Español (Venezuela)
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_VE"
msgstr ""
# OK
msgid "err_quota_0"
msgstr ""
# Error writing the quota entry !
msgid "err_quota_1"
msgstr ""
# MySQL Databases
msgid "quota_mysql"
msgstr ""
# MySQL Users
msgid "quota_mysql_users"
msgstr ""
# Disk space
msgid "quota_web"
msgstr ""
# Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
msgid "err_mysql_2"
msgstr ""
# The database does not exist, you'll get an access by creating it.
msgid "err_mysql_3"
msgstr ""
# This database already exists!
msgid "err_mysql_4"
msgstr ""
# Your backup number is incorrect.
msgid "err_mysql_5"
msgstr ""
# The folder is incorrect!
msgid "err_mysql_6"
msgstr ""
# The file name you chose does not exist or is incorrect.
msgid "err_mysql_7"
msgstr ""
# The password is too long (16 chars max)
msgid "err_mysql_8"
msgstr ""
# The file is incorrect or does not exist.
msgid "err_mysql_9"
msgstr ""
# Your cannot create your main database : you still have other dbs !
msgid "err_mysql_10"
msgstr ""
# You have no database, click on 'Databases' to create the first one
msgid "err_mysql_11"
msgstr ""
# The data base name is too long (64 chars max)
msgid "err_mysql_12"
msgstr ""
# You cannot create more MySQL users
msgid "err_mysql_13"
msgstr ""
# MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
msgid "err_mysql_14"
msgstr ""
# MySQL users must be less than 16 characters long.
msgid "err_mysql_15"
msgstr ""
# This MySQL user already exists.
msgid "err_mysql_16"
msgstr ""
# Passwords do not match.
msgid "err_mysql_17"
msgstr ""
# The requested MySQL user does not exist.
msgid "err_mysql_18"
msgstr ""
# You have no MySQL users at the moment.
msgid "err_mysql_19"
msgstr ""
# Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
# code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
# >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
# backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
# them.
msgid "hlp_sql_bck"
msgstr ""
# Web Statistics
msgid "quota_sta2"
msgstr ""
# You cannot create more raw statistic set.
msgid "err_sta2_1"
msgstr ""
# There is currently no raw statistic set.
msgid "err_sta2_2"
msgstr ""
# The requested raw statistic set has not been found.
msgid "err_sta2_3"
msgstr ""
# File or folder name is incorrect
msgid "err_bro_1"
msgstr ""
# You cannot move or copy a file to the same folder
msgid "err_bro_2"
msgstr ""
# If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
# (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
# must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
# used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
# your mails will be unavailable</small>
msgid "help_dns_mx %s %s"
msgstr ""
# If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
msgid "help_dns_mail"
msgstr ""
# If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
# delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
# all its subdomains!
msgid "help_domain_del %s"
msgstr ""
# You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
# manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
# Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
# This is a date representation : parameters are the date as follow :
# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
# 1 2 3 4 5 6 7
# hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
# eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr ""