189 lines
5.0 KiB
Plaintext
189 lines
5.0 KiB
Plaintext
# English AlternC Translation
|
|
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
# <tech@alternc.org>
|
|
# $Id: mysql.po,v 1.10 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: $Id: mysql.po,v 1.10 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
|
"Last-Translator: Bruno <bruno@alternc.org>\n"
|
|
"Language-Team: Espanol <i18n@alternc.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|
|
|
msgid "quota_mysql"
|
|
msgstr "MySQL Databases"
|
|
|
|
# #################################################################
|
|
# m_mysql
|
|
msgid "err_mysql_1"
|
|
msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible."
|
|
|
|
msgid "err_mysql_2"
|
|
msgstr "La contraseña es demasiado larga (16 caracteres máximum)"
|
|
|
|
msgid "err_mysql_3"
|
|
msgstr ""
|
|
"La base de datos no existe, primero tiene que crearla par poder acceder a "
|
|
"ella."
|
|
|
|
msgid "err_mysql_4"
|
|
msgstr "¡La base de datos ya existe!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "err_mysql_5"
|
|
msgstr "Le nombre d'historique est incorrect."
|
|
|
|
msgid "err_mysql_6"
|
|
msgstr "¡La carpeta es incorrecta!"
|
|
|
|
msgid "err_mysql_7"
|
|
msgstr "El archivo especificado no existe o es incorrecto."
|
|
|
|
msgid "help_sql_list_ok"
|
|
msgstr ""
|
|
"Su base de datos existe.<br /> Haga clic en 'Admin SQL' en el menu para "
|
|
"administrarla<br /> o utiliza el menu aquí abajo para los demás parámetros : "
|
|
|
|
msgid "help_sql_list_no"
|
|
msgstr "Su base de datos no existe, entre aquí una contraseña para crearla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hlp_sql_bck"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le dossier choisi "
|
|
"sous le nom <code>db.sql.1</code> à <code>db.sql.19</code><br />où 'db' est "
|
|
"remplacé par le nom de la base de données.<br />ATTENTION : si vous modifiez "
|
|
"les paramètres de la sauvegarde (nombre de sauvegarde, compression ...) des "
|
|
"vieilles sauvegardes peuvent rester dans le dossier concerné. Vous pouvez "
|
|
"les effacer dans le gestionnaire de fichier."
|
|
|
|
msgid "Your database has been successfully created"
|
|
msgstr "Su base de datos ha sido creada"
|
|
|
|
msgid "MySQL Databases"
|
|
msgstr "Base de datos MySQL"
|
|
|
|
msgid "SQL Server"
|
|
msgstr "Servidor SQL"
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Base de datos"
|
|
|
|
msgid "Delete my SQL database"
|
|
msgstr "Borrar base de datos SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the checked databases"
|
|
msgstr "Suprimir los usuarios marcados"
|
|
|
|
msgid "Get the current SQL parameters"
|
|
msgstr "Mostrar los parámetros actuales de SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
|
|
msgstr "Confirmar la supresión de su base de datos SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
|
|
msgstr "Esto borrará todas las tablas contenidas dentro de su base."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The database %s has been successfully deleted"
|
|
msgstr "La lista %s ha sido borrada"
|
|
|
|
msgid "You currently have no database defined"
|
|
msgstr "No tiene ninguna base de datos definida"
|
|
|
|
msgid "Restore a SQL backup"
|
|
msgstr "Restaurar una copia de seguridad SQL"
|
|
|
|
msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entre el nombre del archivos que contiene los datos SQL a restaurar en la "
|
|
"base."
|
|
|
|
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota : Si el nombre del archivo termina por .gz, será descomprimido antes."
|
|
|
|
msgid "Restore my database"
|
|
msgstr "Restaurar mi base de datos"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
|
|
"messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Su base ha sido restaurada, verifique los posibles errores en el texto."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' "
|
|
"to change it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Entre la nueva contraseña para la base de datos SQL y haga clic en 'Cambiar "
|
|
"contraseña'"
|
|
|
|
msgid "Manage the SQL backup"
|
|
msgstr "Administración de la copia de seguridad de MySQL"
|
|
|
|
msgid "No backup"
|
|
msgstr "No hacer copia de seguridad"
|
|
|
|
msgid "Weekly backup"
|
|
msgstr "Copia de seguridad semanal"
|
|
|
|
msgid "Daily backup"
|
|
msgstr "Copia de seguridad diaria"
|
|
|
|
msgid "Change the SQL password"
|
|
msgstr "Cambiar contraseña SQL"
|
|
|
|
msgid "Do sql backup?"
|
|
msgstr "¿Guardar la base SQL?"
|
|
|
|
msgid "Change the SQL backup parameters"
|
|
msgstr "Cambiar los parámetros de copia de seguridad"
|
|
|
|
msgid "How many backup should be kept?"
|
|
msgstr "¿Cuantas copias de seguridad hay que guardar?"
|
|
|
|
msgid "Compress the backups? (gzip)"
|
|
msgstr "¿Comprimir las copias de seguridad? (gzip)"
|
|
|
|
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
|
|
msgstr "¿Dónde se almacenan las copias de seguridad?"
|
|
|
|
msgid "Your current settings are"
|
|
msgstr "Parámetros actuales"
|
|
|
|
msgid "Destroy my database"
|
|
msgstr "Suprimir mi base de datos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create my main database"
|
|
msgstr "Restaurar mi base de datos"
|
|
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Bases de datos"
|
|
|
|
msgid "SQL Admin"
|
|
msgstr "Admin SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new database"
|
|
msgstr "Crear un nuevo miembro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create this new database."
|
|
msgstr "Crear la cuenta FTP."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Regresar"
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restore"
|