154 lines
4.6 KiB
Plaintext
154 lines
4.6 KiB
Plaintext
# English AlternC Translation
|
|
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
# <tech@alternc.org>
|
|
# $Id: mail.po,v 1.8 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: $Id: mail.po,v 1.8 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
|
"Last-Translator: Bruno <bruno@alternc.org>\n"
|
|
"Language-Team: Espanol <i18n@alternc.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|
|
|
msgid "quota_mail"
|
|
msgstr "Email Accounts"
|
|
|
|
# #################################################################
|
|
# m_mails
|
|
msgid "err_mail_1"
|
|
msgstr "Conexión ldap imposible. Intente más tarde."
|
|
|
|
msgid "err_mail_2"
|
|
msgstr "Ninguna cuenta de correo en el dominio '%s'"
|
|
|
|
msgid "err_mail_3"
|
|
msgstr "La cuenta '%s' no existe."
|
|
|
|
msgid "err_mail_4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor marque 'cuenta pop' y entre una contraseña pop <b>o</b> entre "
|
|
"dirección para redirigir <b>o</o> ambas cosas"
|
|
|
|
msgid "err_mail_5"
|
|
msgstr "-- Error Servidor--- Parámetro incorrecto (%s)"
|
|
|
|
msgid "err_mail_6"
|
|
msgstr "El dominio '%s' no existe."
|
|
|
|
msgid "err_mail_7"
|
|
msgstr "El correo '%s' ya existe"
|
|
|
|
msgid "err_mail_8"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha llegado al limite de su cuota de cuenta de correo, no se puede crear más."
|
|
|
|
msgid "err_mail_9"
|
|
msgstr "El dominio '%s' ya exsite."
|
|
|
|
msgid "err_mail_10"
|
|
msgstr "-- Error de programación -- el cuota Mail no existe"
|
|
|
|
msgid "err_mail_11"
|
|
msgstr "Entre una dirección de correo"
|
|
|
|
msgid "err_mail_12"
|
|
msgstr "Entre una contraseña pop"
|
|
|
|
msgid "err_mail_13"
|
|
msgstr "Entre una dirección de correo válida"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "err_mail_14"
|
|
msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides"
|
|
|
|
msgid "err_mail_15"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta cuenta no es una cuenta pop. ¡Es imposbile cambiarle la contraseña!"
|
|
|
|
msgid "help_mail_add"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Para crear esta cuenta de correo<br /> Si quiere almacenar los correos "
|
|
"recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por webmail, marque "
|
|
"'Cuenta pop'. En este caso, entre una contraseña para la cuenta pop.<br /> Si "
|
|
"quiere dirigir esta cuenta hacia otras, entre la lista de las dirección "
|
|
"correspondientes, una dirección por línea (con el @ en todos caso).<br /> "
|
|
"Nota : tiene que escojer una de las dos cosas, o ambas<br /> Para acceder a la "
|
|
"lectura del correo, usar la dirección http://sudominio/webmail/ o un "
|
|
"subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'<br /> El nombre de usuario es "
|
|
"<code>login_sudominio</code> y la clave, aquella que acaba de entrar en este "
|
|
"formulario."
|
|
|
|
msgid "help_mail_edit"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Para modificar esta cuenta de correo<br /> Si quiere almacenar los correos "
|
|
"recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por webmail, marque "
|
|
"'Cuenta pop'. En este caso, entre una contraseña para la cuenta pop.<br /> Si "
|
|
"quiere dirigir esta cuenta hacia otras, entre la lista de las dirección "
|
|
"correspondientes, una dirección por línea (con el @ en todos caso).<br /> "
|
|
"Nota : tiene que escojer una de las dos cosas, o ambas<br /> Para acceder a la "
|
|
"lectura del correo, usar la dirección http://sudominio/webmail/ o un "
|
|
"subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'<br /> El nombre de usuario es "
|
|
"<code>login_sudominio</code> y la clave, aquella que acaba de entrar en este "
|
|
"formulario."
|
|
|
|
msgid "Add a mail to the domain %s"
|
|
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
|
|
|
|
msgid "Create this mailbox"
|
|
msgstr "Añadir este buzón"
|
|
|
|
msgid "Is it a POP account?"
|
|
msgstr "¿Cuenta POP?"
|
|
|
|
msgid "POP password"
|
|
msgstr "Clave POP"
|
|
|
|
msgid "Other recipients"
|
|
msgstr "Otros destinatarios"
|
|
|
|
msgid "One email per line"
|
|
msgstr "una cuenta de correo por linea"
|
|
|
|
msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created"
|
|
msgstr "El buzón <b>%s</b> ha sido creado con éxito"
|
|
|
|
msgid "The mailbox <b>%s</b> does not exist!"
|
|
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
|
|
|
|
msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed"
|
|
msgstr "El buzón <b>%s</b> ha sido modificado con éxito"
|
|
|
|
msgid "Edit a mailbox of the domain %s"
|
|
msgstr "Modificar un buzón del dominio %s"
|
|
|
|
msgid "Edit the mailbox %s"
|
|
msgstr "Modificar el buzón %s"
|
|
|
|
msgid "Change this mailbox"
|
|
msgstr "Modificar este buzón"
|
|
|
|
msgid "The mailbox %s has been successfully changed"
|
|
msgstr "El buzón %s ha sido modificado"
|
|
|
|
msgid "Mailbox list of the domain %s"
|
|
msgstr "Lista de las cuentas de correo del dominio %s"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
msgid "Delete the selected mailboxes"
|
|
msgstr "Borrar las cuentas de correo marcadas"
|
|
|
|
msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Añadir un buzón en <b>%s</b>"
|
|
|
|
msgid "Mailboxes"
|
|
msgstr "Cuentas de correo"
|