bein l'admintools.pot n'a pas de raison d'avoir des trad FR...
This commit is contained in:
parent
307b599153
commit
e226b55249
|
@ -17,143 +17,107 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# common messages
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, an sql error appeared. The error message is:\n%s"
|
||||
msgstr "Désolé, une erreur sql est survenue. Le message d'erreur est le suivant :\n%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The -n option requieres a number as argument."
|
||||
msgstr "L'option -n nécessite un nombre comme argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The -n and -z options are not compatible."
|
||||
msgstr "Les options -n et -z ne sont pas compatibles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown %s option."
|
||||
msgstr "Option %s inconnue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "does not exist."
|
||||
msgstr "n'existes pas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The \"number\" argument must be a number."
|
||||
msgstr "L'argument \"nombre\" doit être un nombre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is allready beeing executed."
|
||||
msgstr "%s est déjà en cours d'exécution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to be root (uid 0) to execute this program."
|
||||
msgstr "Vous devez être root (uid 0) pour lancer ce programme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to execute"
|
||||
msgstr "Impossible d'exécuter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can't find %s. Are you sure AlterncC is properly installed?"
|
||||
msgstr "Le fichier %s n'existes pas. AlterncC est-il correctement installé ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot access accounts database. Please check either %s or Mysql state."
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à la base de données des comptes. Veuillez vérifier %s ou l'état de Mysql."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
# top_http_users specifiq messages
|
||||
msgid "Usage: top_http_users [ options ] number\n\ntop_http_users is a program that gives brief statistics\non apache usage by parsing the apache logs.\n\nOptions:\n -h, --help This help text.\n -v, --version Show version.\n -z, --use-gz-logs Parse gzipped and .1, ...n apache logs instead of just parsing the current log.\n -s, --ssl Parse the apache-ssl logs instead of parsing the non-ssl apache logs.\n -n, --number=NUMBER parse the NUMBER last lines of the current log.\n This option is not compatible with the --use-gz-logs option.\nSee the top_http_users(8) manual page for more information."
|
||||
msgstr "Usage : top_http_users [ options ] nombre\n\n"
|
||||
"top_http_users est un programme qui donne\n"
|
||||
"de brèves statistiques sur l'usage d'apache\n"
|
||||
"en parcourant ses logs.\n\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -h, --help Affiche le présent message.\n"
|
||||
" -v, --version Affiche la version.\n"
|
||||
" -z, --use-gz-logs Parcourt les logs gzippés, ainsi que les logs en .1, .2, ... ,.n\n"
|
||||
" au lieu de parcourir le log courant.\n"
|
||||
" -s, --ssl Parcourt les logs de l'apache-ssl au lieu des logs de l'apache non ssl.\n"
|
||||
" -n, --number=NOMBRE Parcourt les NOMBRE dernières lignes du log courant.\n"
|
||||
" Cette option n'est pas compatible avec l'option --use-gz-logs.\n"
|
||||
"Voir la page de manuel top_http_users(8) pour plus d'information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top %s domains served by apache, sorted by number of lines in log (using gzipped logs: %s):"
|
||||
msgstr "Top %s des domaines servis par apache, par nombre de lignes dans les logs (parsage des logs gzippés : %s) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top %s domains served by apache, sorted by size (using gzipped logs: %s):"
|
||||
msgstr "Top %s des domaines servis par apache, par taille en octets (parsage des logs gzippés : %s) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top %s domains served by apache, sorted by execution time in seconds (using gzipped logs: %s):"
|
||||
msgstr "Top %s des domaines servis par apache, par temps d'exécution en secondes (parsage des logs gzippés : %s) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top %s AlternC accounts served by apache, sorted by number of lines in logs (using gzipped logs: %s):"
|
||||
msgstr "Top %s des comptes AlternC servis par apache, par nombre de lignes dans les logs (parsage des logs gzippés : %s) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top %s AlternC accounts served by apache, sorted by size (using gzipped logs: %s):"
|
||||
msgstr "Top %s des comptes AlternC servis par apache, par taille en octets (parsage des logs gzippés : %s) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top %s AlternC accounts served by apache, sorted by execution time in seconds (using gzipped logs: %s):"
|
||||
msgstr "Top %s des comptes AlternC servis par apache, par temps d'exécution en secondes (parsage des logs gzippés : %s) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Parsing"
|
||||
msgstr "Traitement de"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Getting account for each domain"
|
||||
msgstr "Récupération des comptes pour les domaines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing results"
|
||||
msgstr "Affichage des résultats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
# top_mysql_users specifiq messages
|
||||
msgid "Usage: top_mysql_users [ options ] number\n\ntop_mysql_users is a program that gives brief statistics\non mysql usage by parsing the mysql logs.\n\nOptions:\n -h, --help This help text.\n -v, --version Show version.\n -z, --use-gz-logs Parse gzipped and .1, ...n apache logs instead of just parsing the current log.\n -n, --number=NUMBER parse the NUMBER last lines of the current log.\n This option is not compatible with the --use-gz-logs option.\nSee the top_mysql_users(8) manual page for more information."
|
||||
msgstr "Usage : top_mysql_users [ options ] nombre\n\n"
|
||||
"top_mysql_users est un programme qui donne\n"
|
||||
"de brèves statistiques sur l'usage de mysql\n"
|
||||
"en parcourant ses logs.\n\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -h, --help Affiche le présent message.\n"
|
||||
" -v, --version Affiche la version.\n"
|
||||
" -z, --use-gz-logs Parcourt les logs gzippés, ainsi que les logs en .1, .2, ... ,.n\n"
|
||||
" au lieu de parcourir le log courant.\n"
|
||||
" -n, --number=NOMBRE Parcourt les NOMBRE dernières lignes du log courant.\n"
|
||||
" Cette option n'est pas compatible avec l'option --use-gz-logs.\n"
|
||||
"Voir la page de manuel top_mysql_users(8) pour plus d'information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top %s mysql users, sorted by connexion number (using gzipped logs: %s):"
|
||||
msgstr "Top %s des utilisateurs mysql, par nombre de connections (parsage des logs gzippés : %s) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
# top_ftp_users specifiq messages
|
||||
msgid "Usage: top_ftp_users [ options ] number\n\ntop_ftp_users is a program that gives brief statistics\non ftp usage by parsing the ftp logs.\n\nOptions:\n -h, --help This help text.\n -v, --version Show version.\n -z, --use-gz-logs Parse gzipped and .1, ...n apache logs instead of just parsing the current log.\n -n, --number=NUMBER parse the NUMBER last lines of the current log.\n This option is not compatible with the --use-gz-logs option.\nSee the top_ftp_users(8) manual page for more information."
|
||||
msgstr "Usage : top_ftp_users [ options ] nombre\n\n"
|
||||
"top_ftp_users est un programme qui donne\n"
|
||||
"de brèves statistiques sur l'usage de ftp\n"
|
||||
"en parcourant ses logs.\n\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -h, --help Affiche le présent message.\n"
|
||||
" -v, --version Affiche la version.\n"
|
||||
" -z, --use-gz-logs Parcourt les logs gzippés, ainsi que les logs en .1, .2, ... ,.n\n"
|
||||
" au lieu de parcourir le log courant.\n"
|
||||
" -n, --number=NOMBRE Parcourt les NOMBRE dernières lignes du log courant.\n"
|
||||
" Cette option n'est pas compatible avec l'option --use-gz-logs.\n"
|
||||
"Voir la page de manuel top_ftp_users(8) pour plus d'information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top %s ftp users, sorted by connection number (using gzipped logs: %s):"
|
||||
msgstr "Top %s des utilisateurs ftp, par nombre de connexions (parsage des logs gzippés : %s) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top %s ftp users, sorted by size (using gzipped logs: %s):"
|
||||
msgstr "Top %s des utilisateurs ftp, par taille en octets (parsage des logs gzippés : %s) :"
|
||||
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# get_account_by_domain specifiq messages
|
||||
msgid "Gives account hosting domain or sub-domain."
|
||||
msgstr "Donne le compte qui gère un domaine ou sous-domaine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [domain|sub-domain]."
|
||||
msgstr "Usage : %s [domaine|sous-domaine]"
|
||||
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# get_domains_by_account specifiq messages
|
||||
msgid "Gives domains and sub-domains attached to an account."
|
||||
msgstr "Liste les domaines et sous-domaines attachés à un compte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s account."
|
||||
msgstr "Usage : %s compte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue