fixing xgettext syntax call in Makefile + update of pot files
This commit is contained in:
parent
cc75df6b72
commit
9ac1787774
|
@ -1,9 +1,8 @@
|
||||||
all: manual.pot messages.pot */LC_MESSAGES/manual.po */LC_MESSAGES/messages.po
|
all: manual.pot messages.pot */LC_MESSAGES/manual.po */LC_MESSAGES/messages.po
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
messages.pot: ../*/*.php
|
messages.pot: ../*/*.php
|
||||||
[ -r $@ ] || touch $@
|
[ -r $@ ] || touch $@
|
||||||
xgettext --force-po --omit-header -o $@ --keyword=__ --keyword=_ -L PHP --from-code UTF-8 -j $^
|
xgettext --copyright-holder="AlternC Team" --package-name="AlternC" --package-version="2.0" --msgid-bugs-address="i18n@alternc.org" --force-po -o $@ --keyword=__ --keyword=_ -L PHP -F --from-code UTF-8 -j $^
|
||||||
|
|
||||||
%/LC_MESSAGES/messages.po: messages.pot
|
%/LC_MESSAGES/messages.po: messages.pot
|
||||||
msgmerge -v -U $@ $^
|
msgmerge -v -U $@ $^
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
|
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
|
||||||
"Language: en\n"
|
"Language: en\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -192,62 +192,62 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "err_dom_25"
|
msgid "err_dom_25"
|
||||||
msgstr "The domaine '%s' does not belong to you."
|
msgstr "The domaine '%s' does not belong to you."
|
||||||
|
|
||||||
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
||||||
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
||||||
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
||||||
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
|
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
|
||||||
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
|
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
|
||||||
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
#. HELPID_200<br />
|
||||||
msgid "hlp_add_domain"
|
msgid "hlp_add_domain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine "
|
"- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine "
|
||||||
"doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
|
"doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
|
||||||
"un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
|
"un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
|
||||||
"pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus "
|
"pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus "
|
||||||
"d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc."
|
"d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc."
|
||||||
"<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
|
"<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
|
||||||
"HELPID_200<br />"
|
"HELPID_200<br />"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
|
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
|
||||||
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
|
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
|
||||||
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
|
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
|
||||||
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
|
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
|
||||||
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
|
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
|
||||||
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
#. HELPID_200<br />
|
||||||
msgid "hlp_add_domain_2"
|
msgid "hlp_add_domain_2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres "
|
"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres "
|
||||||
"du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un "
|
"du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un "
|
||||||
"premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-"
|
"premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-"
|
||||||
"domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer "
|
"domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer "
|
||||||
"les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux "
|
"les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux "
|
||||||
"lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
|
"lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
|
||||||
"HELPID_200<br />"
|
"HELPID_200<br />"
|
||||||
|
|
||||||
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
|
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
|
||||||
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
|
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
|
||||||
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
|
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
||||||
msgid "hlp_del_domain"
|
msgid "hlp_del_domain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
|
"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
|
||||||
"détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
|
"détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
|
||||||
"le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
|
"le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
|
||||||
"l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
"l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
|
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
|
||||||
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
|
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
|
||||||
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
|
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
|
||||||
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
|
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
|
||||||
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
||||||
msgid "hlp_edit_domain"
|
msgid "hlp_edit_domain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi "
|
"Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi "
|
||||||
"que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-"
|
"que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-"
|
||||||
"domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une "
|
"domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une "
|
||||||
"autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /"
|
"autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /"
|
||||||
">Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /"
|
">Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /"
|
||||||
">"
|
">"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -279,55 +279,55 @@ msgstr "Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts."
|
||||||
msgid "err_ftp_6"
|
msgid "err_ftp_6"
|
||||||
msgstr "The directory cannot be created."
|
msgstr "The directory cannot be created."
|
||||||
|
|
||||||
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
|
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
|
||||||
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
|
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
|
||||||
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
|
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
|
||||||
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
|
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
|
||||||
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
|
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
|
||||||
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
|
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
|
||||||
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
|
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
|
||||||
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list"
|
msgid "hlp_ftp_list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur "
|
"Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur "
|
||||||
"'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier "
|
"'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier "
|
||||||
"racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et "
|
"racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et "
|
||||||
"cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir "
|
"cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir "
|
||||||
"accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un "
|
"accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un "
|
||||||
"compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux "
|
"compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux "
|
||||||
"fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP "
|
"fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP "
|
||||||
"dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
"dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
||||||
|
|
||||||
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
|
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
|
||||||
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
|
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
|
||||||
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
|
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
|
||||||
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
|
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
|
||||||
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
|
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list_no"
|
msgid "hlp_ftp_list_no"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
|
"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
|
||||||
"'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
|
"'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
|
||||||
"fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. "
|
"fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. "
|
||||||
"Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers "
|
"Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers "
|
||||||
"situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans "
|
"situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans "
|
||||||
"l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
"l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
|
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
|
||||||
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
|
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
|
||||||
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
|
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
|
||||||
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
|
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
|
||||||
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
|
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
|
||||||
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
|
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
|
||||||
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
||||||
msgid "hlp_ftp_add"
|
msgid "hlp_ftp_add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
|
"Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
|
||||||
"de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
|
"de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
|
||||||
"toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
|
"toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
|
||||||
"répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
|
"répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
|
||||||
"Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
|
"Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
|
||||||
"fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
|
"fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
|
||||||
"d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
"d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
||||||
|
|
||||||
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
|
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
|
||||||
|
@ -376,10 +376,6 @@ msgstr "The user '%s' already exist for this folder"
|
||||||
msgid "err_hta_11"
|
msgid "err_hta_11"
|
||||||
msgstr "Please enter a valid username"
|
msgstr "Please enter a valid username"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot write inside the requested folder. Please check your permissions
|
|
||||||
msgid "err_hta_12"
|
|
||||||
msgstr "Cannot write inside the requested folder. Please check your permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Email Accounts
|
#. Email Accounts
|
||||||
msgid "quota_mail"
|
msgid "quota_mail"
|
||||||
msgstr "Email Accounts"
|
msgstr "Email Accounts"
|
||||||
|
@ -485,9 +481,9 @@ msgstr "Session unknown, contact the administrator"
|
||||||
msgid "err_mem_5"
|
msgid "err_mem_5"
|
||||||
msgstr "IP address incorrect, please contact the administrator"
|
msgstr "IP address incorrect, please contact the administrator"
|
||||||
|
|
||||||
# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
||||||
#. The old password is incorrect
|
#. The old password is incorrect
|
||||||
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
||||||
msgid "err_mem_6"
|
msgid "err_mem_6"
|
||||||
msgstr "The old password is incorrect"
|
msgstr "The old password is incorrect"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -512,15 +508,15 @@ msgid "err_mem_12"
|
||||||
msgstr "You must be a system administrator to do this"
|
msgstr "You must be a system administrator to do this"
|
||||||
|
|
||||||
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
||||||
#. Français (France)
|
#. Français (France)
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
||||||
msgid "fr_FR"
|
msgid "fr_FR"
|
||||||
msgstr "Français (France)"
|
msgstr "Français (France)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (Canada)
|
#. Français (Canada)
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
||||||
msgid "fr_CA"
|
msgid "fr_CA"
|
||||||
msgstr "Français (Canada)"
|
msgstr "Français (Canada)"
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United States)
|
#. English (United States)
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
||||||
|
@ -537,15 +533,15 @@ msgstr "English (United Kingdom)"
|
||||||
msgid "de_DE"
|
msgid "de_DE"
|
||||||
msgstr "Deutsch (Germany)"
|
msgstr "Deutsch (Germany)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Spania)
|
#. Español (Spania)
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
||||||
msgid "es_ES"
|
msgid "es_ES"
|
||||||
msgstr "Español (Spania)"
|
msgstr "Español (Spania)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Venezuela)
|
#. Español (Venezuela)
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
||||||
msgid "es_VE"
|
msgid "es_VE"
|
||||||
msgstr "Español (Venezuela)"
|
msgstr "Español (Venezuela)"
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
#. OK
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -678,22 +674,6 @@ msgstr "File or folder name is incorrect"
|
||||||
msgid "err_bro_2"
|
msgid "err_bro_2"
|
||||||
msgstr "You cannot move or copy a file to the same folder"
|
msgstr "You cannot move or copy a file to the same folder"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot create the requested file. Please check permissions.
|
|
||||||
msgid "err_bro_3"
|
|
||||||
msgstr "Cannot create the requested file. Please check permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot create the requested directory. Please check permissions.
|
|
||||||
msgid "err_bro_4"
|
|
||||||
msgstr "Cannot create the requested directory. Please check permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot edit the requested file. Please check permissions.
|
|
||||||
msgid "err_bro_5"
|
|
||||||
msgstr "Cannot edit the requested file. Please check permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot read the requested file. Please check permissions.
|
|
||||||
msgid "err_bro_6"
|
|
||||||
msgstr "Cannot read the requested file. Please check permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
||||||
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
||||||
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
||||||
|
@ -762,8 +742,8 @@ msgstr "Edit the newly created file"
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "hlp_login"
|
msgid "hlp_login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
|
"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
|
||||||
"détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
|
"détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
|
||||||
"le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
|
"le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
|
||||||
"l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
"l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -787,6 +767,10 @@ msgstr "-- Only administrators can access this page !! --"
|
||||||
msgid "err_admin_18"
|
msgid "err_admin_18"
|
||||||
msgstr "-- Only administrators can access this page !! --"
|
msgstr "-- Only administrators can access this page !! --"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "err_hta_12"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cannot write inside the requested folder. Please check your permissions."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "err_mail_16"
|
msgid "err_mail_16"
|
||||||
msgstr "ldap connexion impossible, please try again later."
|
msgstr "ldap connexion impossible, please try again later."
|
||||||
|
@ -797,6 +781,9 @@ msgstr "The password is mandatory"
|
||||||
msgid "err_mysql_21"
|
msgid "err_mysql_21"
|
||||||
msgstr "The username cannot be empty"
|
msgstr "The username cannot be empty"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "err_bro_3"
|
||||||
|
msgstr "Cannot create the requested file. Please check permissions."
|
||||||
|
|
||||||
# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
||||||
# 1 2 3 4 5 6 7
|
# 1 2 3 4 5 6 7
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -815,6 +802,15 @@ msgstr "POP password"
|
||||||
msgid "Protected folders passwords"
|
msgid "Protected folders passwords"
|
||||||
msgstr "Protected folders list"
|
msgstr "Protected folders list"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "err_bro_4"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cannot create the requested directory. Please check permissions."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "err_bro_5"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cannot edit the requested file. Please check permissions."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "err_bro_6"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cannot read the requested file. Please check permissions."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Editing subdomain %s"
|
#~ msgid "Editing subdomain %s"
|
||||||
#~ msgstr "Editing subdomain %s"
|
#~ msgstr "Editing subdomain %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -195,18 +195,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez "
|
"Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez "
|
||||||
"d'héberger le mail ici."
|
"d'héberger le mail ici."
|
||||||
|
|
||||||
#. The name of the domain type MUST contain only digits and letters
|
|
||||||
msgid "err_dom_26"
|
|
||||||
msgstr "Le nom des types de domaines ne doit être composé que de chiffres ou de lettres."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Invalid domain type selected, please check.
|
|
||||||
msgid "err_dom_27"
|
|
||||||
msgstr "Un type de domaine invalide a été sélectionné, merci de vérifier."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check for subdomain entries incompatibility
|
|
||||||
msgid "err_dom_28"
|
|
||||||
msgstr "Les paramètres pour ce sous-domaine et ce type de domaine sont invalide. Vérifiez qu'aucune incompatibilité n'existe sur ce sous-domaine."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
||||||
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
||||||
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
||||||
|
@ -390,10 +378,6 @@ msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire"
|
||||||
msgid "err_hta_11"
|
msgid "err_hta_11"
|
||||||
msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide"
|
msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot write inside the requested folder. Please check your permissions
|
|
||||||
msgid "err_hta_12"
|
|
||||||
msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier concerné. Vérifiez vos permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Email Accounts
|
#. Email Accounts
|
||||||
msgid "quota_mail"
|
msgid "quota_mail"
|
||||||
msgstr "Comptes emails"
|
msgstr "Comptes emails"
|
||||||
|
@ -708,22 +692,6 @@ msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !"
|
||||||
msgid "err_bro_2"
|
msgid "err_bro_2"
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !"
|
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot create the requested file. Please check permissions.
|
|
||||||
msgid "err_bro_3"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot create the requested directory. Please check permissions.
|
|
||||||
msgid "err_bro_4"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire demandé. Vérifiez les permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot edit the requested file. Please check permissions.
|
|
||||||
msgid "err_bro_5"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de modifier le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cannot read the requested file. Please check permissions.
|
|
||||||
msgid "err_bro_6"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de lire le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
||||||
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
||||||
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
||||||
|
@ -783,30 +751,33 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_14"
|
msgid "err_admin_14"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password "
|
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password est "
|
||||||
"est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
|
"refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_15"
|
msgid "err_admin_15"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, "
|
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, merci "
|
||||||
"merci de vérifier"
|
"de vérifier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_16"
|
msgid "err_admin_16"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, "
|
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, merci "
|
||||||
"merci de vérifier"
|
"de vérifier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_17"
|
msgid "err_admin_17"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
|
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
|
||||||
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci "
|
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci de "
|
||||||
"de vérifier"
|
"vérifier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_18"
|
msgid "err_admin_18"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes "
|
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes selon "
|
||||||
"selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de "
|
"votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de vérifier"
|
||||||
"vérifier"
|
|
||||||
|
msgid "err_hta_12"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossible d'écrire dans le dossier concerné. Vérifiez vos permissions."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mail_16"
|
msgid "err_mail_16"
|
||||||
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
|
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
|
||||||
|
@ -817,6 +788,9 @@ msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
|
||||||
msgid "err_mysql_21"
|
msgid "err_mysql_21"
|
||||||
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
|
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "err_bro_3"
|
||||||
|
msgstr "Impossible de créer le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
|
||||||
|
|
||||||
# $d,$m,$y
|
# $d,$m,$y
|
||||||
# 1 2 3
|
# 1 2 3
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
|
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
|
||||||
|
@ -831,39 +805,62 @@ msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
|
||||||
msgid "Protected folders passwords"
|
msgid "Protected folders passwords"
|
||||||
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
|
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AlternC panel access"
|
#~ msgid "err_dom_26"
|
||||||
msgstr "Accès au bureau AlternC"
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le nom des types de domaines ne doit être composé que de chiffres ou de "
|
||||||
|
#~ "lettres."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Locally hosted"
|
#~ msgid "err_dom_27"
|
||||||
msgstr "Géré en local"
|
#~ msgstr "Un type de domaine invalide a été sélectionné, merci de vérifier."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL redirection"
|
#~ msgid "err_dom_28"
|
||||||
msgstr "Redirection vers une url"
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Les paramètres pour ce sous-domaine et ce type de domaine sont invalide. "
|
||||||
|
#~ "Vérifiez qu'aucune incompatibilité n'existe sur ce sous-domaine."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 redirect"
|
#~ msgid "err_bro_4"
|
||||||
msgstr "Redirection vers une IPv4"
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Impossible de créer le répertoire demandé. Vérifiez les permissions."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Webmail access"
|
#~ msgid "err_bro_5"
|
||||||
msgstr "Accès au webmail"
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Impossible de modifier le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 redirect"
|
#~ msgid "err_bro_6"
|
||||||
msgstr "Redirection vers une IPv6"
|
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CNAME DNS entry"
|
#~ msgid "AlternC panel access"
|
||||||
msgstr "Entrée DNS CNAME"
|
#~ msgstr "Accès au bureau AlternC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TXT DNS entry"
|
#~ msgid "Locally hosted"
|
||||||
msgstr "Entrée DNS TXT"
|
#~ msgstr "Géré en local"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MX DNS entry"
|
#~ msgid "URL redirection"
|
||||||
msgstr "Entrée DNS MX"
|
#~ msgstr "Redirection vers une url"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "secondary MX DNS entry"
|
#~ msgid "IPv4 redirect"
|
||||||
msgstr "Entrée DNS MX secondaire"
|
#~ msgstr "Redirection vers une IPv4"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default mail server"
|
#~ msgid "Webmail access"
|
||||||
msgstr "Serveur de mail par défaut"
|
#~ msgstr "Accès au webmail"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default backup mail server"
|
#~ msgid "IPv6 redirect"
|
||||||
msgstr "Serveur de mail de secours"
|
#~ msgstr "Redirection vers une IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CNAME DNS entry"
|
||||||
|
#~ msgstr "Entrée DNS CNAME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "TXT DNS entry"
|
||||||
|
#~ msgstr "Entrée DNS TXT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "MX DNS entry"
|
||||||
|
#~ msgstr "Entrée DNS MX"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "secondary MX DNS entry"
|
||||||
|
#~ msgstr "Entrée DNS MX secondaire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Default mail server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Serveur de mail par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Default backup mail server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Serveur de mail de secours"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue