Deleted unused file.
This commit is contained in:
parent
119c002cae
commit
6b15e4039f
|
@ -484,7 +484,6 @@ src/slave_dns -text
|
|||
src/spoolsize.php -text
|
||||
src/sqlbackup.sh -text
|
||||
src/update_domains.sh -text
|
||||
/test-xals -text
|
||||
tests/mechdump.pm -text
|
||||
tests/test_demo.pl -text
|
||||
tests/whois_test.php -text
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AlternC 0.9.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-04 10:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-04 11:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 11:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Team AlternC <team@alternc.org>\n"
|
||||
|
@ -39,9 +39,8 @@ msgid ""
|
|||
"to the config files of bind, postfix, courier, squirrelmail and proftpd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous tes en train d'installer AlternC sur cet ordinateur. Comprenez que ce "
|
||||
"paquetage va craser plusieurs fichiers de configuration critiques, "
|
||||
"incluant, sans se limiter : postfix, bind, courier, squirrelmail, proftpd "
|
||||
"et php."
|
||||
"paquetage va craser plusieurs fichiers de configuration critiques, incluant, "
|
||||
"sans se limiter : postfix, bind, courier, squirrelmail, proftpd et php."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -88,8 +87,8 @@ msgid ""
|
|||
"Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
|
||||
"quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez aussi besoin des quota de groupe (grpquota) pour pouvoir utiliser"
|
||||
"les quotas disque."
|
||||
"Vous avez aussi besoin des quota de groupe (grpquota) pour pouvoir "
|
||||
"utiliserles quotas disque."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -106,8 +105,8 @@ msgid ""
|
|||
"This (sub)domain MUST point to your server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le nom de domaine de votre serveur. Cela correspondra l'url qu'il "
|
||||
"faudra saisir pour accder au panneau d'administration. Ce (sous)domaine "
|
||||
"DOIT pointer vers votre serveur."
|
||||
"faudra saisir pour accder au panneau d'administration. Ce (sous)domaine DOIT "
|
||||
"pointer vers votre serveur."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -151,9 +150,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le nom de domaine de votre serveur de dns primaire. Cela peut tre "
|
||||
"votre serveur puisque bind est install et configur par AlternC. Cependant, "
|
||||
"si votre service d'hbergement est gros, vous pouvez dispoer d'un serveur "
|
||||
"dns primaire externe synchronis avec vos serveurs sous AlternC. La valeur "
|
||||
"par dfaut devrait convenir dans la plupart des cas."
|
||||
"si votre service d'hbergement est gros, vous pouvez dispoer d'un serveur dns "
|
||||
"primaire externe synchronis avec vos serveurs sous AlternC. La valeur par "
|
||||
"dfaut devrait convenir dans la plupart des cas."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -182,8 +181,8 @@ msgid ""
|
|||
"You may contact the AlternC's users mailing list if you want to exchange dns "
|
||||
"service with other AlternC's users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'hsitez pas contacter la liste de diffusion des utilisateurs d'AlternC "
|
||||
"si vous souhaitez changer des serveurs dns primaires / secondaires avec "
|
||||
"N'hsitez pas contacter la liste de diffusion des utilisateurs d'AlternC si "
|
||||
"vous souhaitez changer des serveurs dns primaires / secondaires avec "
|
||||
"d'autres."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
|
@ -207,12 +206,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le nom de domaine de votre serveur mysql. Sur des petits systmes, "
|
||||
"mettez \"localhost\" car vous avez surement un serveur mysql local "
|
||||
"d'install. Si vous tes un plus gros fournisseur d'hbergement, vous "
|
||||
"pourriez mettre votre service mysql sur un rseau synchronis de serveurs. "
|
||||
"Dans ce cas, mettez le nom de domaine de votre mysql distant. Ce serveur "
|
||||
"DOIT pouvoir accder votre mysql par le port standard (3306). Il est "
|
||||
"recommend d'utiliser \"127.0.0.1\" au lieu de \"localhost\" si votre "
|
||||
"postfix est configur en \"chroot\" (ce qui est le cas par dfaut)."
|
||||
"d'install. Si vous tes un plus gros fournisseur d'hbergement, vous pourriez "
|
||||
"mettre votre service mysql sur un rseau synchronis de serveurs. Dans ce cas, "
|
||||
"mettez le nom de domaine de votre mysql distant. Ce serveur DOIT pouvoir "
|
||||
"accder votre mysql par le port standard (3306). Il est recommend d'utiliser "
|
||||
"\"127.0.0.1\" au lieu de \"localhost\" si votre postfix est configur en "
|
||||
"\"chroot\" (ce qui est le cas par dfaut)."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -228,9 +227,9 @@ msgid ""
|
|||
"choose the name of this database here. The default value should be good in "
|
||||
"most case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC va crer une base de donnes pour stocker ses informations. Entrez "
|
||||
"le nom de la base qui sera cre. La valeur par dfaut convient dans la "
|
||||
"plupart des cas."
|
||||
"AlternC va crer une base de donnes pour stocker ses informations. Entrez le "
|
||||
"nom de la base qui sera cre. La valeur par dfaut convient dans la plupart "
|
||||
"des cas."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -245,9 +244,9 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's "
|
||||
"username here. The default value should be good in most case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC va crer un compte administrateur sur le serveur mysql. Entrez le "
|
||||
"nom d'utilisateur qui sera cr. La valeur par dfaut convient dans la "
|
||||
"plupart des cas."
|
||||
"AlternC va crer un compte administrateur sur le serveur mysql. Entrez le nom "
|
||||
"d'utilisateur qui sera cr. La valeur par dfaut convient dans la plupart des "
|
||||
"cas."
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -262,8 +261,7 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC requires an administrator account on the mysql server. It will be "
|
||||
"created automatically during the install process. Please choose a password "
|
||||
"for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le mot de passe mysql du compte qui va tre cr automatiquement."
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe mysql du compte qui va tre cr automatiquement."
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -303,7 +301,10 @@ msgstr "De quelle faon sont tourns les backups"
|
|||
msgid ""
|
||||
"AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with "
|
||||
"automatic rotation. This option determines how the backups are rotated."
|
||||
msgstr "AlternC permet aux utilisateurs de configurer leurs propres backups, la demande, avec rotation automatique. Cette option dtermine la manire dont les backups sont tourns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC permet aux utilisateurs de configurer leurs propres backups, la "
|
||||
"demande, avec rotation automatique. Cette option dtermine la manire dont les "
|
||||
"backups sont tourns."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -327,8 +328,8 @@ msgid ""
|
|||
"when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le script de backup SQL peut renommer ou craser un fichier prexistant."
|
||||
"Le comportement par dfaut est de passer ces fichiers et de les ignorer."
|
||||
"Le script de backup SQL peut renommer ou craser un fichier prexistant.Le "
|
||||
"comportement par dfaut est de passer ces fichiers et de les ignorer."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -395,23 +396,24 @@ msgstr "le MX de secours assigner aux nouveaux domaines : "
|
|||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:16001
|
||||
#: ../templates:17001
|
||||
msgid ""
|
||||
"AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the "
|
||||
"domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC va assigner ce nom de domaine comme enregistrement MX de secours pour tous les "
|
||||
"domaines qu'il hberge. Si vous ne savez pas de quoi il s'agit, laissez ce champ vide."
|
||||
"AlternC va assigner ce nom de domaine comme enregistrement MX de secours "
|
||||
"pour tous les domaines qu'il hberge. Si vous ne savez pas de quoi il s'agit, "
|
||||
"laissez ce champ vide."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:17001
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
msgid "The path where AlternC is installed:"
|
||||
msgstr "Emplacement d'AlternC : "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:17001
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the partition name where alternc is installed. This is used "
|
||||
"mainly for disk quotas."
|
||||
|
@ -421,19 +423,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:17001
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
msgid "Warning : Be careful ! It can generate some problems."
|
||||
msgstr "Attention : Prenez garde ! Cela peut entraner quelques problmes."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
msgid "The monitoring server:"
|
||||
msgstr "serveur de surveillance : "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to "
|
||||
"ping us and access apache status pages. Completely optional."
|
||||
|
@ -443,13 +445,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
msgid "POP Before SMTP deprecated"
|
||||
msgstr "POP Before SMTP dprci"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
msgid ""
|
||||
"AlternC doesn't automatically configure the pop-before-smtp package anymore, "
|
||||
"since it is correctly configured for SASL authentification these days. If "
|
||||
|
@ -461,13 +463,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
msgid "# For Courier-POP3 and Courier-IMAP:"
|
||||
msgstr "# For Courier-POP3 and Courier-IMAP:"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
msgid ""
|
||||
"in the /etc/pop-before-smtp/pop-before-smtp.conf and uncomment it. hash:/var/"
|
||||
"lib/pop-before-smtp/hosts must also be added to the mynetworks directive of /"
|
||||
|
@ -479,25 +481,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
#: ../templates:21001
|
||||
msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/) ?"
|
||||
msgstr "Les bases de donnes doivent elles tre supprims (/var/lib/mysql) ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
#: ../templates:21001
|
||||
msgid "All users databases will be trashed"
|
||||
msgstr "Toutes les bases de donnes des utilisateurs seront perdues"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:21001
|
||||
#: ../templates:22001
|
||||
msgid "Should AlternC remove users datas ?"
|
||||
msgstr "Les donnes des utilisateurs doivent elles tres supprims ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:21001
|
||||
#: ../templates:22001
|
||||
msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers et les redirections d'apache crs par les utilisateurs seront "
|
||||
|
@ -505,38 +507,37 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:22001
|
||||
#: ../templates:23001
|
||||
msgid "Should AlternC remove bind zones ?"
|
||||
msgstr "Les zones de bind doivent elles tre supprimes ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:22001
|
||||
#: ../templates:23001
|
||||
msgid "It will delete all bind zones created by AlternC"
|
||||
msgstr "Cela supprimera toutes les zone de bind cres par AlternC"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:23001
|
||||
#: ../templates:24001
|
||||
msgid "Should AlternC remove mailboxes ?"
|
||||
msgstr "Les boites mails doivent elles tre supprimes ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:23001
|
||||
#: ../templates:24001
|
||||
msgid "If you accept all users e-mails will be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous acceptez, toutes les e-mails des utilisateurs seront supprimes"
|
||||
msgstr "Si vous acceptez, toutes les e-mails des utilisateurs seront supprimes"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:24001
|
||||
#: ../templates:25001
|
||||
msgid "Slave servers"
|
||||
msgstr "Serveurs esclaves"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:24001
|
||||
#: ../templates:25001
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master "
|
||||
"server (this server). When writing apache configuration files, the master "
|
||||
|
@ -544,10 +545,10 @@ msgid ""
|
|||
"slave package correctly configures those machines to allow login and reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre une liste spare par des espaces des serveurs 'esclaves' du serveur "
|
||||
"matre (qui est ce serveur). Lors de l'criture de la configuration "
|
||||
"d'Apache, ce matre tentera de recharger apache sur les serveurs distants. "
|
||||
"le package alternc-slave configure ces machines comme il faut pour permettre "
|
||||
"la connexion distante et le rechargement d'apache. "
|
||||
"matre (qui est ce serveur). Lors de l'criture de la configuration d'Apache, "
|
||||
"ce matre tentera de recharger apache sur les serveurs distants. le package "
|
||||
"alternc-slave configure ces machines comme il faut pour permettre la "
|
||||
"connexion distante et le rechargement d'apache. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "trusted servers for bind:"
|
||||
#~ msgstr "serveurs de confiance pour bind : "
|
||||
|
@ -564,8 +565,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "IP addresses of the networks authorized in SMTP, space-delimited."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Adresses ip des reseaux autoriss en SMTP (ou ip/prefixe) spars par "
|
||||
#~ "espace."
|
||||
#~ "Adresses ip des reseaux autoriss en SMTP (ou ip/prefixe) spars par espace."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you still want to proceed with this installation, choose YES here, "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-04 10:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-04 11:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:12001
|
||||
msgid "The way backup rotation is executated"
|
||||
msgid "The way backup rotation is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
|
@ -340,13 +340,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:17001
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
msgid "The path where AlternC is installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:17001
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the partition name where alternc is installed. This is used "
|
||||
"mainly for disk quotas."
|
||||
|
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:17001
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
msgid "Warning : Be careful ! It can generate some problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
msgid "The monitoring server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:18001
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to "
|
||||
"ping us and access apache status pages. Completely optional."
|
||||
|
@ -374,13 +374,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
msgid "POP Before SMTP deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
msgid ""
|
||||
"AlternC doesn't automatically configure the pop-before-smtp package anymore, "
|
||||
"since it is correctly configured for SASL authentification these days. If "
|
||||
|
@ -389,13 +389,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
msgid "# For Courier-POP3 and Courier-IMAP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:19001
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
msgid ""
|
||||
"in the /etc/pop-before-smtp/pop-before-smtp.conf and uncomment it. hash:/var/"
|
||||
"lib/pop-before-smtp/hosts must also be added to the mynetworks directive of /"
|
||||
|
@ -404,61 +404,61 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
#: ../templates:21001
|
||||
msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/) ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:20001
|
||||
#: ../templates:21001
|
||||
msgid "All users databases will be trashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:21001
|
||||
#: ../templates:22001
|
||||
msgid "Should AlternC remove users datas ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:21001
|
||||
#: ../templates:22001
|
||||
msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:22001
|
||||
#: ../templates:23001
|
||||
msgid "Should AlternC remove bind zones ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:22001
|
||||
#: ../templates:23001
|
||||
msgid "It will delete all bind zones created by AlternC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:23001
|
||||
#: ../templates:24001
|
||||
msgid "Should AlternC remove mailboxes ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:23001
|
||||
#: ../templates:24001
|
||||
msgid "If you accept all users e-mails will be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:24001
|
||||
#: ../templates:25001
|
||||
msgid "Slave servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../templates:24001
|
||||
#: ../templates:25001
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master "
|
||||
"server (this server). When writing apache configuration files, the master "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue