fixing all .po to UTF-8

This commit is contained in:
Benjamin Sonntag 2012-08-21 14:59:35 +00:00
parent c3677c463a
commit 225d93c1c0
8 changed files with 2284 additions and 862 deletions

2
.gitattributes vendored
View File

@ -353,6 +353,7 @@ bureau/class/variables.php -text
bureau/index.php -text
bureau/locales/Makefile -text
bureau/locales/README -text
bureau/locales/de_DE/LC_MESSAGES/manual.po -text
bureau/locales/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po -text
bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po -text
bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.po -text
@ -362,6 +363,7 @@ bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po -text
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po -text
bureau/locales/manual.pot -text
bureau/locales/messages.pot -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/manual.po -text
bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po -text
debian/.svnignore -text
debian/NEWS -text

View File

@ -0,0 +1,710 @@
#. Template for AlternC Translation
#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
#. <tech@alternc.org>
#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
#. -- Only administrators can access this page !! --
msgid "err_admin_1"
msgstr ""
#. Account not found
msgid "err_admin_2"
msgstr ""
#. This login already exists
msgid "err_admin_3"
msgstr ""
#. -- I cannot create this account --
msgid "err_admin_4"
msgstr ""
#. Please enter a valid email address
msgid "err_admin_5"
msgstr ""
#. All fields are mandatory
msgid "err_admin_6"
msgstr ""
#. You can ask for your password only once a day !
msgid "err_admin_7"
msgstr ""
#. This account is ALREADY an administrator account
msgid "err_admin_8"
msgstr ""
#. This account is NOT an administrator account !
msgid "err_admin_9"
msgstr ""
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
msgid "err_admin_10"
msgstr ""
#. This TLD does not exist
msgid "err_admin_11"
msgstr ""
#. This TLD already exists
msgid "err_admin_12"
msgstr ""
#. The login is too long (16 chars max)
msgid "err_admin_13"
msgstr ""
#. Domain names
msgid "quota_dom"
msgstr ""
#. Domain '%s' not found.
msgid "err_dom_1"
msgstr ""
#. The domaine '%s' does not belong to you.
msgid "err_dom_2"
msgstr ""
#. --- Programm error --- No lock on the domains !
msgid "err_dom_3"
msgstr ""
#. The domain name is too long.
msgid "err_dom_4"
msgstr ""
#. One of the domain name member is too long.
msgid "err_dom_5"
msgstr ""
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_6"
msgstr ""
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
msgid "err_dom_7"
msgstr ""
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
"server."
#. The domain already exists.
msgid "err_dom_8"
msgstr ""
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
msgid "err_dom_9"
msgstr ""
"The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
msgid "err_dom_10"
msgstr ""
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
msgid "err_dom_11"
msgstr ""
#. The domain cannot be found in the whois database.
msgid "err_dom_12"
msgstr ""
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
msgid "err_dom_13"
msgstr ""
#. The sub-domain does not exist.
msgid "err_dom_14"
msgstr ""
#. No change has been requested...
msgid "err_dom_15"
msgstr ""
#. The sub-domain already exists.
msgid "err_dom_16"
msgstr ""
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
msgid "err_dom_17"
msgstr ""
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
msgid "err_dom_18"
msgstr ""
#. The IP address you entered is incorrect.
msgid "err_dom_19"
msgstr ""
#. The URL you entered is incorrect.
msgid "err_dom_20"
msgstr ""
#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
msgid "err_dom_21"
msgstr ""
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
msgid "err_dom_22"
msgstr ""
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
msgid "err_dom_23"
msgstr ""
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_24"
msgstr ""
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
msgid "err_dom_25"
msgstr ""
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain"
msgstr ""
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain_2"
msgstr ""
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_del_domain"
msgstr ""
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_edit_domain"
msgstr ""
#. FTP Accounts
msgid "quota_ftp"
msgstr ""
#. No ftp account found
msgid "err_ftp_1"
msgstr ""
#. This ftp account does not exist
msgid "err_ftp_2"
msgstr ""
#. The chosen prefix is not allowed
msgid "err_ftp_3"
msgstr ""
#. This ftp account already exists
msgid "err_ftp_4"
msgstr ""
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
msgid "err_ftp_5"
msgstr ""
#. The directory cannot be created.
msgid "err_ftp_6"
msgstr ""
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list"
msgstr ""
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list_no"
msgstr ""
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_add"
msgstr ""
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
msgid "err_hta_1"
msgstr ""
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
msgid "err_hta_2"
msgstr ""
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
msgid "err_hta_3"
msgstr ""
#. No protected folder
msgid "err_hta_4"
msgstr ""
#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
msgid "err_hta_5"
msgstr ""
#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
msgid "err_hta_6"
msgstr ""
#. The file .htaccess does not exist
msgid "err_hta_7"
msgstr ""
#. The folder '%s' does not exist
msgid "err_hta_8"
msgstr ""
#. The file '%s' is not correct
msgid "err_hta_9"
msgstr ""
#. The user '%s' already exist for this folder
msgid "err_hta_10"
msgstr ""
#. Please enter a valid username
msgid "err_hta_11"
msgstr ""
#. Email Accounts
msgid "quota_mail"
msgstr ""
#. DB connection impossible, please try again later.
msgid "err_mail_1"
msgstr ""
#. No email on domain '%s'
msgid "err_mail_2"
msgstr ""
#. The email '%s' does not exist
msgid "err_mail_3"
msgstr ""
#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
#. redirections, or both
msgid "err_mail_4"
msgstr ""
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
msgid "err_mail_5"
msgstr ""
#. The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_6"
msgstr ""
#. The email '%s' already exists.
msgid "err_mail_7"
msgstr ""
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
msgid "err_mail_8"
msgstr ""
#. The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_9"
msgstr ""
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
msgid "err_mail_10"
msgstr ""
#. Please enter an Email address
msgid "err_mail_11"
msgstr ""
#. Please enter a pop password
msgid "err_mail_12"
msgstr ""
#. Please enter a valid email
msgid "err_mail_13"
msgstr ""
#. One or more email redirection are invalid
msgid "err_mail_14"
msgstr ""
#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
msgid "err_mail_15"
msgstr ""
#. OK
msgid "err_err_0"
msgstr ""
#. The error message does not exist (%s)
msgid "err_err_1"
msgstr ""
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
#. 1 2 3 4 5 6 7
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
msgstr ""
#. User or password incorrect
msgid "err_mem_1"
msgstr ""
#. This account is locked, contact the administrator
msgid "err_mem_2"
msgstr ""
#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
msgid "err_mem_3"
msgstr ""
#. Session unknown, contact the administrator
msgid "err_mem_4"
msgstr ""
#. IP address incorrect, please contact the administrator
msgid "err_mem_5"
msgstr ""
#. The old password is incorrect
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
msgid "err_mem_6"
msgstr ""
#. The new passwords are differents, please retry
msgid "err_mem_7"
msgstr ""
#. A password must be at least 3 characters long.
msgid "err_mem_8"
msgstr ""
#. The information you entered is incorrect
msgid "err_mem_9"
msgstr ""
#. You are not allowed to change your password.
msgid "err_mem_11"
msgstr ""
#. You must be a system administrator to do this
msgid "err_mem_12"
msgstr ""
#. Français (France)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_FR"
msgstr ""
#. Français (Canada)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_CA"
msgstr ""
#. English (United States)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "en_US"
msgstr ""
#. English (United Kingdom)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "en_UK"
msgstr ""
#. Deutsch (Germany)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "de_DE"
msgstr ""
#. Español (Spania)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_ES"
msgstr ""
#. Español (Venezuela)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_VE"
msgstr ""
#. OK
msgid "err_quota_0"
msgstr ""
#. Error writing the quota entry !
msgid "err_quota_1"
msgstr ""
#. MySQL Databases
msgid "quota_mysql"
msgstr ""
#. MySQL Users
msgid "quota_mysql_users"
msgstr ""
#. Disk space
msgid "quota_web"
msgstr ""
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
msgid "err_mysql_2"
msgstr ""
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
msgid "err_mysql_3"
msgstr ""
#. This database already exists!
msgid "err_mysql_4"
msgstr ""
#. Your backup number is incorrect.
msgid "err_mysql_5"
msgstr ""
#. The folder is incorrect!
msgid "err_mysql_6"
msgstr ""
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
msgid "err_mysql_7"
msgstr ""
#. The password is too long (16 chars max)
msgid "err_mysql_8"
msgstr ""
#. The file is incorrect or does not exist.
msgid "err_mysql_9"
msgstr ""
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
msgid "err_mysql_10"
msgstr ""
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
msgid "err_mysql_11"
msgstr ""
#. The data base name is too long (64 chars max)
msgid "err_mysql_12"
msgstr ""
#. You cannot create more MySQL users
msgid "err_mysql_13"
msgstr ""
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
msgid "err_mysql_14"
msgstr ""
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
msgid "err_mysql_15"
msgstr ""
#. This MySQL user already exists.
msgid "err_mysql_16"
msgstr ""
#. Passwords do not match.
msgid "err_mysql_17"
msgstr ""
#. The requested MySQL user does not exist.
msgid "err_mysql_18"
msgstr ""
#. You have no MySQL users at the moment.
msgid "err_mysql_19"
msgstr ""
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
#. them.
msgid "hlp_sql_bck"
msgstr ""
#. Web Statistics
msgid "quota_sta2"
msgstr ""
#. You cannot create more raw statistic set.
msgid "err_sta2_1"
msgstr ""
#. There is currently no raw statistic set.
msgid "err_sta2_2"
msgstr ""
#. The requested raw statistic set has not been found.
msgid "err_sta2_3"
msgstr ""
#. File or folder name is incorrect
msgid "err_bro_1"
msgstr ""
#. You cannot move or copy a file to the same folder
msgid "err_bro_2"
msgstr ""
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
#. your mails will be unavailable</small>
msgid "help_dns_mx %s %s"
msgstr ""
#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
msgid "help_dns_mail"
msgstr ""
#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
#. all its subdomains!
msgid "help_domain_del %s"
msgstr ""
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
#. 1 2 3 4 5 6 7
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr ""
msgid "1 column, detailed"
msgstr ""
msgid "2 columns, short"
msgstr ""
msgid "3 columns, short"
msgstr ""
msgid "Go back to the file manager"
msgstr ""
msgid "Edit the newly created file"
msgstr ""
msgid "hlp_login"
msgstr ""
msgid "err_admin_14"
msgstr ""
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password "
"est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
msgid "err_admin_15"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, "
"merci de vérifier"
msgid "err_admin_16"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, "
"merci de vérifier"
msgid "err_admin_17"
msgstr ""
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci "
"de vérifier"
msgid "err_admin_18"
msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes "
"selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de "
"vérifier"
msgid "err_hta_12"
msgstr "Le fichier .htpasswd n'existe pas"
msgid "err_mail_16"
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
msgid "err_mysql_20"
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
msgid "err_mysql_21"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
msgid "err_bro_3"
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez les droits "
"d'accès !"
# $d,$m,$y
# 1 2 3
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
msgid "AlternC's account password"
msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
msgid "POP/IMAP account passwords"
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
msgid "Protected folders passwords"
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Espagnol <i18n@alternc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: ../admin/sql_passchg.php:52 ../admin/sql_users_add.php:68
#: ../admin/sql_users_list.php:48 ../admin/sql_users_password.php:55
msgid "Password"
msgstr "Passwört"
msgstr "Passwört"
#: ../admin/adm_edit.php:123
msgid "Reset quotas to default?"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:52
#, fuzzy
msgid "Password Policies"
msgstr "Passwört"
msgstr "Passwört"
#: ../admin/adm_panel.php:55
msgid "Manage IP whitelist"
@ -898,12 +898,12 @@ msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:137
#, fuzzy
msgid "Password Kind"
msgstr "Passwört"
msgstr "Passwört"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:137
#, fuzzy
msgid "Password Policy"
msgstr "Passwört"
msgstr "Passwört"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:139
msgid "Min Size"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
msgid "Used"
msgstr "Benützt"
msgstr "Benützt"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:77 ../class/m_quota.php:99
#: ../class/m_quota.php:107 ../class/m_quota.php:111
@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
#: ../admin/mail_doedit.php:50
#, fuzzy
msgid "Password do not match"
msgstr "Passwört"
msgstr "Passwört"
#: ../admin/mail_doedit.php:69 ../admin/mail_localbox_doedit.php:53
msgid "Already Activated"
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
#: ../admin/mail_edit.inc.php:103
#, fuzzy
msgid "Password match"
msgstr "Passwört"
msgstr "Passwört"
#: ../admin/mail_list.php:60
msgid "Create a new mail account"
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Hilfe"
#, fuzzy
#~ msgid "POP/IMAP password"
#~ msgstr "Passwört"
#~ msgstr "Passwört"
#, fuzzy
#~ msgid "The email address <b>%s</b> does not exist!"
@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Hilfe"
#, fuzzy
#~ msgid "You can use a different language: "
#~ msgstr "Für eine andere Sprache, click über die Fahne"
#~ msgstr "Für eine andere Sprache, click über die Fahne"
#, fuzzy
#~ msgid "Front page"
@ -2920,10 +2920,10 @@ msgstr "Hilfe"
#, fuzzy
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Benützt"
#~ msgstr "Benützt"
#~ msgid "If you want to use a different language, click on the flag below"
#~ msgstr "Für eine andere Sprache, click über die Fahne"
#~ msgstr "Für eine andere Sprache, click über die Fahne"
#~ msgid "lang"
#~ msgstr "lang"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# <tech@alternc.org>
#
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003.
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
#. Template for AlternC Translation
#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
#. <tech@alternc.org>
@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 00:27-0400\n"
"Last-Translator: Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>\n"
"Language-Team: Spanish <i18n@alternc.org>\n"
"Last-Translator: <i18n@alternc.org>\n"
"Language-Team: <i18n@alternc.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# m_membre
#. -- Only administrators can access this page !! --
msgid "err_admin_1"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
#. Account not found
msgid "err_admin_2"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "No se encuentra el miembro"
#. This login already exists
msgid "err_admin_3"
msgstr "¡Este login ya existe!"
msgstr "¡Este login ya existe!"
#. -- I cannot create this account --
msgid "err_admin_4"
@ -42,28 +42,28 @@ msgstr "--Imposible crear la cuenta--"
#. Please enter a valid email address
msgid "err_admin_5"
msgstr "Por favor, entre un email válido."
msgstr "Por favor, entre un email válido."
#. All fields are mandatory
msgid "err_admin_6"
msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios."
msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios."
#. You can ask for your password only once a day !
msgid "err_admin_7"
msgstr "¡Solo puedes pedir tu contraseña una vez por día!"
msgstr "¡Solo puedes pedir tu contraseña una vez por día!"
#. This account is ALREADY an administrator account
msgid "err_admin_8"
msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!"
msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!"
#. This account is NOT an administrator account !
msgid "err_admin_9"
msgstr "¡El usuario seleccionado NO es administrador!"
msgstr "¡El usuario seleccionado NO es administrador!"
# m_membre
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
msgid "err_admin_10"
msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -."
msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -."
# m_membre
#. This TLD does not exist
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Este TLD ya existe."
# m_membre
#. The login is too long (16 chars max)
msgid "err_admin_13"
msgstr "El login es demasiado largo (16 caracteres máximo)"
msgstr "El login es demasiado largo (16 caracteres máximo)"
#. Domain names
msgid "quota_dom"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
#. --- Programm error --- No lock on the domains !
msgid "err_dom_3"
msgstr "--- Error de programación --- ¡Ningún Lock en los dominios!"
msgstr "--- Error de programación --- ¡Ningún Lock en los dominios!"
#. The domain name is too long.
msgid "err_dom_4"
@ -106,13 +106,13 @@ msgstr "Uno de los componentes del nombre de dominio es demasiado largo."
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_6"
msgstr ""
"Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (sólo A-Z 0-9 y - son "
"Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (sólo A-Z 0-9 y - son "
"autorizados)."
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
msgid "err_dom_7"
msgstr ""
"El último componente (TLD) del dominio es incorrecto o no se puede hospedar "
"El último componente (TLD) del dominio es incorrecto o no se puede hospedar "
"en este servidor."
#. The domain already exists.
@ -121,15 +121,15 @@ msgstr "El dominio ya existe."
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
msgid "err_dom_9"
msgstr "El dominio fue borrado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
msgstr "El dominio fue borrado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
msgid "err_dom_10"
msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de dominios, no se pueden crear más."
msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de dominios, no se pueden crear más."
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
msgid "err_dom_11"
msgstr "¡Conexión a la base Whois imposible!"
msgstr "¡Conexión a la base Whois imposible!"
#. The domain cannot be found in the whois database.
msgid "err_dom_12"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "No se encuentra el dominio en la base Whois"
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
msgid "err_dom_13"
msgstr "El dominio fue modificado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
msgstr "El dominio fue modificado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
#. The sub-domain does not exist.
msgid "err_dom_14"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "El subdominio no existe."
#. No change has been requested...
msgid "err_dom_15"
msgstr "No se pidió ninguna modificación..."
msgstr "No se pidió ninguna modificación..."
#. The sub-domain already exists.
msgid "err_dom_16"
@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "El subdominio ya existe."
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
msgid "err_dom_17"
msgstr "--- Error de programación --- ¡Lock sobre los dominios ya obtenidos!"
msgstr "--- Error de programación --- ¡Lock sobre los dominios ya obtenidos!"
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
msgid "err_dom_18"
msgstr "¡¡Este dominio es el del servidor!! No puedes instalarlo en tu cuenta."
msgstr "¡¡Este dominio es el del servidor!! No puedes instalarlo en tu cuenta."
#. The IP address you entered is incorrect.
msgid "err_dom_19"
msgstr "La dirección IP ingresada es incorrecta."
msgstr "La dirección IP ingresada es incorrecta."
#. The URL you entered is incorrect.
msgid "err_dom_20"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe."
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
msgid "err_dom_22"
msgstr ""
"El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al "
"El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al "
"administrador."
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
@ -188,17 +188,17 @@ msgstr ""
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_24"
msgstr ""
"Hay caracteres prohibidos en el sub-dominio (sólo A-Z a-z 0-9 y - están "
"Hay caracteres prohibidos en el sub-dominio (sólo A-Z a-z 0-9 y - están "
"autorizados)."
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
msgid "err_dom_25"
msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
@ -207,53 +207,53 @@ msgstr ""
"- Entra el nombre de dominio que quieres hospedar. Debe estar completo pero "
"<b>sin el www.</b><br /> IMPORTANTE: Si quieres un hospedaje efectivo del "
"dominio, es necesario que los DNS de tu dominio apunten a los servidores DNS "
"de este hospedaje. Contacta a tu hospedaje para mayor información.<br /> "
"Ejemplos: globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.<br />Más información "
"acerca de la gestión de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
"de este hospedaje. Contacta a tu hospedaje para mayor información.<br /> "
"Ejemplos: globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.<br />Más información "
"acerca de la gestión de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain_2"
msgstr ""
"Presiona sobre el enlace aquí abajo. Podrás entonces acceder a los "
"parámetros del dominio en el menú de la izquierda. Aparecerán dos enlaces: "
"<br /> - uno para modificar los paráetros de hospedaje del dominio (sub-"
"Presiona sobre el enlace aquí abajo. Podrás entonces acceder a los "
"parámetros del dominio en el menú de la izquierda. Aparecerán dos enlaces: "
"<br /> - uno para modificar los paráetros de hospedaje del dominio (sub-"
"dominios, redirecciones, hospedaje de correo, ...)<br /> - otro para manejar "
"los buzones email del dominio (si deseas crear estos buzones).<br /> Más "
"información acerca del manejo de dominios en la ayuda en línea "
"los buzones email del dominio (si deseas crear estos buzones).<br /> Más "
"información acerca del manejo de dominios en la ayuda en línea "
"HELPID_200<br />"
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_del_domain"
msgstr ""
"El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. "
"El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. "
"<br />Si quieres destruir los archivos del sitio (fuente de las pa?inas web) "
"Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de "
"dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
"Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de "
"dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_edit_domain"
msgstr ""
"Esta zona permite modificar los parámetros de tu dominio y los sub-dominios "
"Esta zona permite modificar los parámetros de tu dominio y los sub-dominios "
"instalados. .<br /> Puedes crear un nuevo sub-dominio y elegir, ya sea que "
"responda con archivos de tu espacio de disco en este servidor, ya sea "
"redirigirlo hacia otra dirección internet o una dirección IP, ya sea hacia "
"la interfaz de webmail en este servidor. Esta última opción permitirá a los "
"usuarios de buzones email que puedas crear consultar su correo electrónico "
"por una iterfaz web.<br /> Más información sobre el manejo de dominios en la "
"ayuda en línea HELPID_200<br />"
"redirigirlo hacia otra dirección internet o una dirección IP, ya sea hacia "
"la interfaz de webmail en este servidor. Esta última opción permitirá a los "
"usuarios de buzones email que puedas crear consultar su correo electrónico "
"por una iterfaz web.<br /> Más información sobre el manejo de dominios en la "
"ayuda en línea HELPID_200<br />"
#. FTP Accounts
msgid "quota_ftp"
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Cuentas FTP"
#. No ftp account found
msgid "err_ftp_1"
msgstr "No se encontró ninguna cuenta FTP"
msgstr "No se encontró ninguna cuenta FTP"
#. This ftp account does not exist
msgid "err_ftp_2"
@ -269,70 +269,70 @@ msgstr "Esta cuenta FTP no existe"
#. The chosen prefix is not allowed
msgid "err_ftp_3"
msgstr "El prefijo escogido no está autorizado"
msgstr "El prefijo escogido no está autorizado"
#. This ftp account already exists
msgid "err_ftp_4"
msgstr "¡Esta cuenta FTP ya existe!"
msgstr "¡Esta cuenta FTP ya existe!"
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
msgid "err_ftp_5"
msgstr ""
"Alcanzaste el limite de tu cuota de cuentas FTP, no se pueden crear más."
"Alcanzaste el limite de tu cuota de cuentas FTP, no se pueden crear más."
#. The directory cannot be created.
msgid "err_ftp_6"
msgstr "Imposible crear la carpeta."
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list"
msgstr ""
"He aquí la lista de cuentas FTP que tienen acceso a tu cuenta. Presiona en "
"'Modificar' para cambiar el nombre de usuario, la contraseña, o la carpeta "
"raíz. <br /> Para suprimir una cuenta, selecciona la casilla correspondiente "
"y presiona el botón 'Suprimir las cuentas marcadas'<br /> Para acceder a tus "
"He aquí la lista de cuentas FTP que tienen acceso a tu cuenta. Presiona en "
"'Modificar' para cambiar el nombre de usuario, la contraseña, o la carpeta "
"raíz. <br /> Para suprimir una cuenta, selecciona la casilla correspondiente "
"y presiona el botón 'Suprimir las cuentas marcadas'<br /> Para acceder a tus "
"archivos con una cuenta FTP, debes crear al menos una cuenta. Cada cuenta "
"está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos "
"situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el FTP en la "
"ayuda en línea HELPID_100<br />"
"está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos "
"situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el FTP en la "
"ayuda en línea HELPID_100<br />"
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list_no"
msgstr ""
"Actualmente no tienes ninguna cuenta FTP disponible. Si quieres una, "
"presiona en 'Crear una nueva cuenta FTP'.<br /> Para acceder a tus archivos "
"con un software cliente FTP, tendrás que crear al menos una cuenta. Cada "
"cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los "
"archivos situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el "
"FTP en la ayuda en línea HELPID_100<br />"
"con un software cliente FTP, tendrás que crear al menos una cuenta. Cada "
"cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los "
"archivos situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el "
"FTP en la ayuda en línea HELPID_100<br />"
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_add"
msgstr ""
"Para agregar una cuenta FTP. tines que elegir un login de conexión, una "
"contraseña y una carpeta raíz. .<br /> El login de conexión empieza siempre "
"por tu nombre de usuario o por uno de tus dominios.<br /> La carpeta raíz, "
"si no existe, será creada automáticamente. <br /> Nota: La cuenta que creas "
"así tendrá acceso en lectura y en escritura a los archivos situados en la "
"carpeta raíz asociada y en sus sub-carpetas. <br />Plus d'info sur le FTP "
"Para agregar una cuenta FTP. tines que elegir un login de conexión, una "
"contraseña y una carpeta raíz. .<br /> El login de conexión empieza siempre "
"por tu nombre de usuario o por uno de tus dominios.<br /> La carpeta raíz, "
"si no existe, será creada automáticamente. <br /> Nota: La cuenta que creas "
"así tendrá acceso en lectura y en escritura a los archivos situados en la "
"carpeta raíz asociada y en sus sub-carpetas. <br />Plus d'info sur le FTP "
"dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
@ -369,15 +369,15 @@ msgstr "La carpeta '%s' no existe"
#. The file '%s' is not correct
msgid "err_hta_9"
msgstr "El archivo '%s' no es válido"
msgstr "El archivo '%s' no es válido"
#. The user '%s' already exist for this folder
msgid "err_hta_10"
msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta"
msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta"
#. Please enter a valid username
msgid "err_hta_11"
msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido"
msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido"
#. Email Accounts
msgid "quota_mail"
@ -385,26 +385,26 @@ msgstr "Buzones de correos"
#. DB connection impossible, please try again later.
msgid "err_mail_1"
msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
#. No email on domain '%s'
msgid "err_mail_2"
msgstr "Ningún buzón de correo en el dominio '%s'."
msgstr "Ningún buzón de correo en el dominio '%s'."
#. The email '%s' does not exist
msgid "err_mail_3"
msgstr "El buzón '%s' no existe."
msgstr "El buzón '%s' no existe."
#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
#. redirections, or both
msgid "err_mail_4"
msgstr ""
"Por favor, marca 'cuenta POP' e ingresa una contraseña POP <b>o</b> entra "
"direcciones dónde redirigir los mensajes <b>o</o> ambas cosas."
"Por favor, marca 'cuenta POP' e ingresa una contraseña POP <b>o</b> entra "
"direcciones dónde redirigir los mensajes <b>o</o> ambas cosas."
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
msgid "err_mail_5"
msgstr "-- Error Servidor--- Parámetro incorrecto (%s)"
msgstr "-- Error Servidor--- Parámetro incorrecto (%s)"
#. The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_6"
@ -412,13 +412,13 @@ msgstr "El dominio '%s' no existe."
#. The email '%s' already exists.
msgid "err_mail_7"
msgstr "El buzón '%s' ya existe."
msgstr "El buzón '%s' ya existe."
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
msgid "err_mail_8"
msgstr ""
"Alcanzaste el limite de tu cuota de buzones de correo, no se pueden crear "
"más."
"más."
#. The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_9"
@ -426,28 +426,28 @@ msgstr "El dominio '%s' ya existe."
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
msgid "err_mail_10"
msgstr "-- Error de programación -- la cuota Mail no existe."
msgstr "-- Error de programación -- la cuota Mail no existe."
#. Please enter an Email address
msgid "err_mail_11"
msgstr "Ingresa una dirección de correo"
msgstr "Ingresa una dirección de correo"
#. Please enter a pop password
msgid "err_mail_12"
msgstr "Ingresa una contraseña pop"
msgstr "Ingresa una contraseña pop"
#. Please enter a valid email
msgid "err_mail_13"
msgstr "Ingresa una dirección de correo válida."
msgstr "Ingresa una dirección de correo válida."
#. One or more email redirection are invalid
msgid "err_mail_14"
msgstr "Una o más direcciones de correos para la redirección no son válidas."
msgstr "Una o más direcciones de correos para la redirección no son válidas."
#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
msgid "err_mail_15"
msgstr ""
"Esta cuenta no es una cuenta POP. ¡Es imposible cambiarle la contraseña!"
"Esta cuenta no es una cuenta POP. ¡Es imposible cambiarle la contraseña!"
#. OK
msgid "err_err_0"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "el %1$d/%2$d/%3$d, a las %4$dh%5$d"
#. User or password incorrect
msgid "err_mem_1"
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."
#. This account is locked, contact the administrator
msgid "err_mem_2"
@ -479,24 +479,24 @@ msgstr "Cookie incorrecto, tu navegador tiene que aceptar los cookies."
#. Session unknown, contact the administrator
msgid "err_mem_4"
msgstr "Sesión inexistente, contacta al administrador."
msgstr "Sesión inexistente, contacta al administrador."
#. IP address incorrect, please contact the administrator
msgid "err_mem_5"
msgstr "IP incorrecta, contacta al administrador."
#. The old password is incorrect
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
msgid "err_mem_6"
msgstr "La antigua contraseña es incorrecta."
msgstr "La antigua contraseña es incorrecta."
#. The new passwords are differents, please retry
msgid "err_mem_7"
msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas."
msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas."
#. A password must be at least 3 characters long.
msgid "err_mem_8"
msgstr "Una contraseña debe estar compuesta por lo menos de 3 caracteres."
msgstr "Una contraseña debe estar compuesta por lo menos de 3 caracteres."
#. The information you entered is incorrect
msgid "err_mem_9"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Los datos proporcionados son incorrectos."
#. You are not allowed to change your password.
msgid "err_mem_11"
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña."
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña."
#. You must be a system administrator to do this
msgid "err_mem_12"
@ -512,15 +512,15 @@ msgstr ""
"Debes ser administrador para cambiar las preferencias de Administrador."
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
#. Français (France)
#. Français (France)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_FR"
msgstr "Français (France)"
msgstr "Français (France)"
#. Français (Canada)
#. Français (Canada)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_CA"
msgstr "Français (Canada)"
msgstr "Français (Canada)"
#. English (United States)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
@ -537,15 +537,15 @@ msgstr "English (United Kingdom)"
msgid "de_DE"
msgstr "Deutsch (Germany)"
#. Español (Spania)
#. Español (Spania)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_ES"
msgstr "Español (España)"
msgstr "Español (España)"
#. Español (Venezuela)
#. Español (Venezuela)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_VE"
msgstr "Español (Venezuela)"
msgstr "Español (Venezuela)"
#. OK
msgid "err_quota_0"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "OK"
#. Error writing the quota entry !
msgid "err_quota_1"
msgstr "Les cuotas de disco no están activadas en este servidor."
msgstr "Les cuotas de disco no están activadas en este servidor."
#. MySQL Databases
msgid "quota_mysql"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Espacio disco (Ko)"
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
msgid "err_mysql_2"
msgstr ""
"El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
"El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
msgid "err_mysql_3"
@ -579,23 +579,23 @@ msgstr "Esta base de datos ya existe, utiliza otro nombre."
#. This database already exists!
msgid "err_mysql_4"
msgstr "¡Esta base de datos no existe!"
msgstr "¡Esta base de datos no existe!"
#. Your backup number is incorrect.
msgid "err_mysql_5"
msgstr "¡El número de copias de respaldo es incorrecto!"
msgstr "¡El número de copias de respaldo es incorrecto!"
#. The folder is incorrect!
msgid "err_mysql_6"
msgstr "¡La carpeta es incorrecta!"
msgstr "¡La carpeta es incorrecta!"
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
msgid "err_mysql_7"
msgstr "No tienes ninguna base de datos, no puedes cambiar la contraseña."
msgstr "No tienes ninguna base de datos, no puedes cambiar la contraseña."
#. The password is too long (16 chars max)
msgid "err_mysql_8"
msgstr "La contraseña es demasiado larga (16 caracteres máximo)."
msgstr "La contraseña es demasiado larga (16 caracteres máximo)."
#. The file is incorrect or does not exist.
msgid "err_mysql_9"
@ -605,14 +605,14 @@ msgstr "El archivo especificado no existe o es incorrecto."
# m_webaccess
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
msgid "err_mysql_10"
msgstr "Error: no puedes crear tu base principal. ¡Te quedan otras bases!"
msgstr "Error: no puedes crear tu base principal. ¡Te quedan otras bases!"
# #################################################################
# m_webaccess
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
msgid "err_mysql_11"
msgstr ""
"No tienes ninguna base de datos disponible. Presiona en «Bases de datos» "
"No tienes ninguna base de datos disponible. Presiona en «Bases de datos» "
"para crear una."
# #################################################################
@ -631,13 +631,13 @@ msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible."
# m_webaccess
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
msgid "err_mysql_14"
msgstr "El nombre de usuario sólo puede contener cifras y/o letras minúsculas."
msgstr "El nombre de usuario sólo puede contener cifras y/o letras minúsculas."
# #################################################################
# m_webaccess
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
msgid "err_mysql_15"
msgstr "Nombre de usuario demasiado largo (16 caracteres máximo)"
msgstr "Nombre de usuario demasiado largo (16 caracteres máximo)"
# #################################################################
# m_webaccess
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Ya existe un usuario con el mismo nombre"
# m_webaccess
#. Passwords do not match.
msgid "err_mysql_17"
msgstr "Las contraseñas no corresponden."
msgstr "Las contraseñas no corresponden."
# #################################################################
# m_webaccess
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "El usuario no existe."
# m_webaccess
#. You have no MySQL users at the moment.
msgid "err_mysql_19"
msgstr "Ningún usuario está definido en MySQL."
msgstr "Ningún usuario está definido en MySQL."
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
@ -673,36 +673,36 @@ msgstr ""
"Los respaldos de tu base de datos MySQL se almacenan en la carpeta elegida "
"con los nombres <code>db.sql.1</code> a <code>db.sql.19</code><br /> donde "
"'db' se remplaza por el nombre de la base de datos. <br /> CUIDADO: si "
"modificas los parámetros de respaldo (número de respaldos, compresiones...) "
"modificas los parámetros de respaldo (número de respaldos, compresiones...) "
"viejos respaldos pueden quedar en la carpta correspondiente. Los puedes "
"borrar a través del manejador de archivos."
"borrar a través del manejador de archivos."
#. Web Statistics
msgid "quota_sta2"
msgstr "Estadísticas Web en bruto"
msgstr "Estadísticas Web en bruto"
# #################################################################
# m_webaccess
#. You cannot create more raw statistic set.
msgid "err_sta2_1"
msgstr ""
"Alcanzaste tu cuota de juegos de estadísticas, ya no puedes crear más. "
"Alcanzaste tu cuota de juegos de estadísticas, ya no puedes crear más. "
#. There is currently no raw statistic set.
msgid "err_sta2_2"
msgstr "Ningún juego de estadísticas en bruto."
msgstr "Ningún juego de estadísticas en bruto."
#. The requested raw statistic set has not been found.
msgid "err_sta2_3"
msgstr "No se encuentra este juego de estadísticas en bruto."
msgstr "No se encuentra este juego de estadísticas en bruto."
#. File or folder name is incorrect
msgid "err_bro_1"
msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
#. You cannot move or copy a file to the same folder
msgid "err_bro_2"
msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!"
msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!"
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
@ -714,14 +714,14 @@ msgstr ""
"Si este servidor maneja tu DNS:<br /> Si quieres, puedes manejar tus buzones "
"de correo en otro lado (campo MX).<br /> Ingresa <b><code>%s</code></b> en "
"este campo si tus buzones deben ser manejados por %s<br /> o ingresa la "
"dirección IP o el nombre del servidor de mail utilizado para tus buzones "
"dirección IP o el nombre del servidor de mail utilizado para tus buzones "
"<small>Cuidado: si no pones nada en este campo, tus direcciones de correo "
"estarán indisponibles.</small>"
"estarán indisponibles.</small>"
#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
msgid "help_dns_mail"
msgstr ""
"Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br />¿maneja sus buzones "
"Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br />¿maneja sus buzones "
"de correo?"
#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
@ -729,8 +729,8 @@ msgstr ""
#. all its subdomains!
msgid "help_domain_del %s"
msgstr ""
"Si quieres borrar el dominio %s, presiona el botón aquí abajo. ¡Cuidado: "
"esto borrará todas las cuentas FTP, los buzones, las listas de correo, ... "
"Si quieres borrar el dominio %s, presiona el botón aquí abajo. ¡Cuidado: "
"esto borrará todas las cuentas FTP, los buzones, las listas de correo, ... "
"asociadas con el dominio y todos sus subdominios!"
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
@ -738,13 +738,13 @@ msgstr ""
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
"Puedes crear varias bases de datos<br />Presiona en 'Admin SQL' en el menu "
"para manejarlas<br />o utiliza el menú a continuación para respaldarlas, "
"para manejarlas<br />o utiliza el menú a continuación para respaldarlas, "
"restaurarlas o borrarlas:"
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
"Aún no has creado tu base de datos principal, por favor entra una contraseña "
"Aún no has creado tu base de datos principal, por favor entra una contraseña "
"para crearla."
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
@ -773,35 +773,35 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "hlp_login"
msgstr ""
"El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. "
"El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. "
"<br />Si quieres destruir los archivos del sitio (fuente de las pa?inas web) "
"Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de "
"dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
"Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de "
"dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
# m_membre
#, fuzzy
msgid "err_admin_14"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
# m_membre
#, fuzzy
msgid "err_admin_15"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
# m_membre
#, fuzzy
msgid "err_admin_16"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
# m_membre
#, fuzzy
msgid "err_admin_17"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
# m_membre
#, fuzzy
msgid "err_admin_18"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
#, fuzzy
msgid "err_hta_12"
@ -809,21 +809,21 @@ msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en la carpeta. "
#, fuzzy
msgid "err_mail_16"
msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
#, fuzzy
msgid "err_mysql_20"
msgstr ""
"El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
"El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
#, fuzzy
msgid "err_mysql_21"
msgstr ""
"El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
"El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
#, fuzzy
msgid "err_bro_3"
msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
#, fuzzy
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
@ -836,4 +836,4 @@ msgid "POP/IMAP account passwords"
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
msgid "Protected folders passwords"
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,710 @@
#. Template for AlternC Translation
#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
#. <tech@alternc.org>
#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
#. -- Only administrators can access this page !! --
msgid "err_admin_1"
msgstr ""
#. Account not found
msgid "err_admin_2"
msgstr ""
#. This login already exists
msgid "err_admin_3"
msgstr ""
#. -- I cannot create this account --
msgid "err_admin_4"
msgstr ""
#. Please enter a valid email address
msgid "err_admin_5"
msgstr ""
#. All fields are mandatory
msgid "err_admin_6"
msgstr ""
#. You can ask for your password only once a day !
msgid "err_admin_7"
msgstr ""
#. This account is ALREADY an administrator account
msgid "err_admin_8"
msgstr ""
#. This account is NOT an administrator account !
msgid "err_admin_9"
msgstr ""
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
msgid "err_admin_10"
msgstr ""
#. This TLD does not exist
msgid "err_admin_11"
msgstr ""
#. This TLD already exists
msgid "err_admin_12"
msgstr ""
#. The login is too long (16 chars max)
msgid "err_admin_13"
msgstr ""
#. Domain names
msgid "quota_dom"
msgstr ""
#. Domain '%s' not found.
msgid "err_dom_1"
msgstr ""
#. The domaine '%s' does not belong to you.
msgid "err_dom_2"
msgstr ""
#. --- Programm error --- No lock on the domains !
msgid "err_dom_3"
msgstr ""
#. The domain name is too long.
msgid "err_dom_4"
msgstr ""
#. One of the domain name member is too long.
msgid "err_dom_5"
msgstr ""
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_6"
msgstr ""
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
msgid "err_dom_7"
msgstr ""
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
"server."
#. The domain already exists.
msgid "err_dom_8"
msgstr ""
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
msgid "err_dom_9"
msgstr ""
"The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
msgid "err_dom_10"
msgstr ""
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
msgid "err_dom_11"
msgstr ""
#. The domain cannot be found in the whois database.
msgid "err_dom_12"
msgstr ""
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
msgid "err_dom_13"
msgstr ""
#. The sub-domain does not exist.
msgid "err_dom_14"
msgstr ""
#. No change has been requested...
msgid "err_dom_15"
msgstr ""
#. The sub-domain already exists.
msgid "err_dom_16"
msgstr ""
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
msgid "err_dom_17"
msgstr ""
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
msgid "err_dom_18"
msgstr ""
#. The IP address you entered is incorrect.
msgid "err_dom_19"
msgstr ""
#. The URL you entered is incorrect.
msgid "err_dom_20"
msgstr ""
#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
msgid "err_dom_21"
msgstr ""
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
msgid "err_dom_22"
msgstr ""
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
msgid "err_dom_23"
msgstr ""
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_24"
msgstr ""
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
msgid "err_dom_25"
msgstr ""
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain"
msgstr ""
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
#. HELPID_200<br />
msgid "hlp_add_domain_2"
msgstr ""
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_del_domain"
msgstr ""
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
msgid "hlp_edit_domain"
msgstr ""
#. FTP Accounts
msgid "quota_ftp"
msgstr ""
#. No ftp account found
msgid "err_ftp_1"
msgstr ""
#. This ftp account does not exist
msgid "err_ftp_2"
msgstr ""
#. The chosen prefix is not allowed
msgid "err_ftp_3"
msgstr ""
#. This ftp account already exists
msgid "err_ftp_4"
msgstr ""
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
msgid "err_ftp_5"
msgstr ""
#. The directory cannot be created.
msgid "err_ftp_6"
msgstr ""
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list"
msgstr ""
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_list_no"
msgstr ""
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
msgid "hlp_ftp_add"
msgstr ""
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
msgid "err_hta_1"
msgstr ""
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
msgid "err_hta_2"
msgstr ""
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
msgid "err_hta_3"
msgstr ""
#. No protected folder
msgid "err_hta_4"
msgstr ""
#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
msgid "err_hta_5"
msgstr ""
#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
msgid "err_hta_6"
msgstr ""
#. The file .htaccess does not exist
msgid "err_hta_7"
msgstr ""
#. The folder '%s' does not exist
msgid "err_hta_8"
msgstr ""
#. The file '%s' is not correct
msgid "err_hta_9"
msgstr ""
#. The user '%s' already exist for this folder
msgid "err_hta_10"
msgstr ""
#. Please enter a valid username
msgid "err_hta_11"
msgstr ""
#. Email Accounts
msgid "quota_mail"
msgstr ""
#. DB connection impossible, please try again later.
msgid "err_mail_1"
msgstr ""
#. No email on domain '%s'
msgid "err_mail_2"
msgstr ""
#. The email '%s' does not exist
msgid "err_mail_3"
msgstr ""
#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
#. redirections, or both
msgid "err_mail_4"
msgstr ""
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
msgid "err_mail_5"
msgstr ""
#. The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_6"
msgstr ""
#. The email '%s' already exists.
msgid "err_mail_7"
msgstr ""
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
msgid "err_mail_8"
msgstr ""
#. The domain '%s' does not exist.
msgid "err_mail_9"
msgstr ""
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
msgid "err_mail_10"
msgstr ""
#. Please enter an Email address
msgid "err_mail_11"
msgstr ""
#. Please enter a pop password
msgid "err_mail_12"
msgstr ""
#. Please enter a valid email
msgid "err_mail_13"
msgstr ""
#. One or more email redirection are invalid
msgid "err_mail_14"
msgstr ""
#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
msgid "err_mail_15"
msgstr ""
#. OK
msgid "err_err_0"
msgstr ""
#. The error message does not exist (%s)
msgid "err_err_1"
msgstr ""
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
#. 1 2 3 4 5 6 7
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
msgstr ""
#. User or password incorrect
msgid "err_mem_1"
msgstr ""
#. This account is locked, contact the administrator
msgid "err_mem_2"
msgstr ""
#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
msgid "err_mem_3"
msgstr ""
#. Session unknown, contact the administrator
msgid "err_mem_4"
msgstr ""
#. IP address incorrect, please contact the administrator
msgid "err_mem_5"
msgstr ""
#. The old password is incorrect
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
msgid "err_mem_6"
msgstr ""
#. The new passwords are differents, please retry
msgid "err_mem_7"
msgstr ""
#. A password must be at least 3 characters long.
msgid "err_mem_8"
msgstr ""
#. The information you entered is incorrect
msgid "err_mem_9"
msgstr ""
#. You are not allowed to change your password.
msgid "err_mem_11"
msgstr ""
#. You must be a system administrator to do this
msgid "err_mem_12"
msgstr ""
#. Français (France)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_FR"
msgstr ""
#. Français (Canada)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_CA"
msgstr ""
#. English (United States)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "en_US"
msgstr ""
#. English (United Kingdom)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "en_UK"
msgstr ""
#. Deutsch (Germany)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "de_DE"
msgstr ""
#. Español (Spania)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_ES"
msgstr ""
#. Español (Venezuela)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_VE"
msgstr ""
#. OK
msgid "err_quota_0"
msgstr ""
#. Error writing the quota entry !
msgid "err_quota_1"
msgstr ""
#. MySQL Databases
msgid "quota_mysql"
msgstr ""
#. MySQL Users
msgid "quota_mysql_users"
msgstr ""
#. Disk space
msgid "quota_web"
msgstr ""
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
msgid "err_mysql_2"
msgstr ""
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
msgid "err_mysql_3"
msgstr ""
#. This database already exists!
msgid "err_mysql_4"
msgstr ""
#. Your backup number is incorrect.
msgid "err_mysql_5"
msgstr ""
#. The folder is incorrect!
msgid "err_mysql_6"
msgstr ""
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
msgid "err_mysql_7"
msgstr ""
#. The password is too long (16 chars max)
msgid "err_mysql_8"
msgstr ""
#. The file is incorrect or does not exist.
msgid "err_mysql_9"
msgstr ""
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
msgid "err_mysql_10"
msgstr ""
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
msgid "err_mysql_11"
msgstr ""
#. The data base name is too long (64 chars max)
msgid "err_mysql_12"
msgstr ""
#. You cannot create more MySQL users
msgid "err_mysql_13"
msgstr ""
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
msgid "err_mysql_14"
msgstr ""
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
msgid "err_mysql_15"
msgstr ""
#. This MySQL user already exists.
msgid "err_mysql_16"
msgstr ""
#. Passwords do not match.
msgid "err_mysql_17"
msgstr ""
#. The requested MySQL user does not exist.
msgid "err_mysql_18"
msgstr ""
#. You have no MySQL users at the moment.
msgid "err_mysql_19"
msgstr ""
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
#. them.
msgid "hlp_sql_bck"
msgstr ""
#. Web Statistics
msgid "quota_sta2"
msgstr ""
#. You cannot create more raw statistic set.
msgid "err_sta2_1"
msgstr ""
#. There is currently no raw statistic set.
msgid "err_sta2_2"
msgstr ""
#. The requested raw statistic set has not been found.
msgid "err_sta2_3"
msgstr ""
#. File or folder name is incorrect
msgid "err_bro_1"
msgstr ""
#. You cannot move or copy a file to the same folder
msgid "err_bro_2"
msgstr ""
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
#. your mails will be unavailable</small>
msgid "help_dns_mx %s %s"
msgstr ""
#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
msgid "help_dns_mail"
msgstr ""
#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
#. all its subdomains!
msgid "help_domain_del %s"
msgstr ""
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
#. 1 2 3 4 5 6 7
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr ""
msgid "1 column, detailed"
msgstr ""
msgid "2 columns, short"
msgstr ""
msgid "3 columns, short"
msgstr ""
msgid "Go back to the file manager"
msgstr ""
msgid "Edit the newly created file"
msgstr ""
msgid "hlp_login"
msgstr ""
msgid "err_admin_14"
msgstr ""
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password "
"est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
msgid "err_admin_15"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, "
"merci de vérifier"
msgid "err_admin_16"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, "
"merci de vérifier"
msgid "err_admin_17"
msgstr ""
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci "
"de vérifier"
msgid "err_admin_18"
msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes "
"selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de "
"vérifier"
msgid "err_hta_12"
msgstr "Le fichier .htpasswd n'existe pas"
msgid "err_mail_16"
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
msgid "err_mysql_20"
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
msgid "err_mysql_21"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
msgid "err_bro_3"
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez les droits "
"d'accès !"
# $d,$m,$y
# 1 2 3
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
msgid "AlternC's account password"
msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
msgid "POP/IMAP account passwords"
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
msgid "Protected folders passwords"
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"

File diff suppressed because it is too large Load Diff