4014 lines
		
	
	
		
			107 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
			
		
		
	
	
			4014 lines
		
	
	
		
			107 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
| # English AlternC Translation
 | |
| # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
 | |
| # <tech@alternc.org>
 | |
| # $Id: aws.po 1056 2004-11-01 14:24:18Z anonymous $
 | |
| # Translators:
 | |
| # Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012.
 | |
| # Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004.
 | |
| # Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://alternc.org/report/1\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2004-05-24 17:39+0200\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2012-08-21 17:00+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
 | |
| "Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Language: es_ES\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 | |
| "X-Generator: Emacs 21\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "quota_aws"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_2"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_3"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_4"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_5"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_6"
 | |
| msgstr "Este idioma no está disponible."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_7"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_8"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_9"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_10"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_11"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_12"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_aws_13"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_add.php:43 admin/aws_add.php:40
 | |
| msgid "Edit Statistics"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_add.php:61 admin/aws_add.php:57
 | |
| msgid "Hostaliases"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_add.php:72 ../admin/aws_list.php:61 admin/aws_add.php:68
 | |
| msgid "Allowed Users"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_add.php:88 admin/aws_add.php:84
 | |
| msgid ""
 | |
| "No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
 | |
| "users' accounts' menu."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_add.php:92 admin/aws_add.php:88
 | |
| msgid "View public"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_add.php:106 admin/aws_add.php:97
 | |
| msgid "Edit those statistics"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_add.php:107 ../admin/aws_pass.php:73 ../admin/aws_users.php:58
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Cancelar"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_del.php:44 admin/aws_del.php:42
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "The statistics %s has been successfully deleted"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_del.php:50
 | |
| msgid "Please check the statistics set you want to delete"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_list.php:44 admin/aws_list.php:44
 | |
| msgid "Manage allowed users' accounts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_list.php:61 ../admin/aws_list.php:74
 | |
| msgid "View the statistics"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_pass.php:57 admin/aws_pass.php:51
 | |
| msgid "Change a user's password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_pass.php:70 admin/aws_pass.php:64
 | |
| msgid "New Password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_pass.php:72 admin/aws_pass.php:65
 | |
| msgid "Change this user's password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_useradd.php:43 admin/aws_useradd.php:36
 | |
| msgid "The Awstat account has been successfully created"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_userdel.php:42 admin/aws_userdel.php:42
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "The awstat account %s has been successfully deleted"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_users.php:40 admin/aws_users.php:42
 | |
| msgid "Awstats allowed user list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/aws_users.php:57
 | |
| msgid "Create this new awstat account"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:98 admin/mman_list.php:73
 | |
| msgid "Change password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_aws.php:86 class/m_aws.php:72
 | |
| msgid ""
 | |
| "The stats module allows any user to ask for statistics about his web site. "
 | |
| "Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day "
 | |
| "before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are "
 | |
| "then protected by a login and a password."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: admin/aws_users.php:51
 | |
| msgid "Create this new awstat account."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_1"
 | |
| msgstr "Ninguna lista de correo encontrada."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_2"
 | |
| msgstr "El login (parte izquierda del @) es obligatoria."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_3"
 | |
| msgstr "La dirección de correo del dueño y la contraseña de la lista son obligaorios."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_4"
 | |
| msgstr "Esta dirección de correo no es correcta."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_5"
 | |
| msgstr "Este dominio no existe."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_6"
 | |
| msgstr "Esta dirección de correo (o una de las direcciones de servicio lista-subscribe, lista-unsubscribe, etc.) ya está en uso."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_7"
 | |
| msgstr "Alcanzaste tu cuota de listas de correo, no puedes crear una más."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_8"
 | |
| msgstr "La parte izquierda del @ no puede contener el caracter '_'"
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_9"
 | |
| msgstr "La lista especificada no existe."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_10"
 | |
| msgstr "Una lista con el mismo nombre ya existe. Elije otro nombre."
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mailman_11"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "man_mailman_1"
 | |
| msgstr "<ul> <li>Mailman es un manejador de listas de discusión/difusión muy potente. Dispone de una interfaz web de gestión de lista completa, accesible a través de los diferentes enlaces aquí arrba.</li><li>Mailman permite moderar una lista: para moderar los futuros suscriptores ir a \"Opciones de confidencialidad\"->\"Filtros remitente\" y luego elegir  \"Sí\" en \"¿Los envíos de nuevos suscriptores deben ser moderados por omisión?\". De hecho, mailman puede moderar CADA suscriptor de una lista.</li><li>Para moderar los NO-suscriptores de una lsita, ir a \"Opciones de confidencialidad\"->\"Filtros remitente\" y luego elegir entre  \"Aceptar En espera Rechazar Ignorar\" para \"Acción para los envíos de los no-suscriptores\"</li><li>Varias otras opciones pueden ser modificadas en mailman. Para cualquier información, presiona en el enlace \"Détalles de ...\" abajo de cada elemento configurable, o contacta el hospedaje.</li></ul>"
 | |
| 
 | |
| msgid "quota_mailman"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_mailman.php:37 admin/menu_mailman.php:37
 | |
| msgid "(with mailman)"
 | |
| msgstr "(con mailman)"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_mailman.php:37 ../admin/mman_add.php:38
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:33 ../admin/mman_passwd.php:42
 | |
| #: ../admin/mman_passwd.php:50 ../admin/mman_url.php:42
 | |
| #: ../admin/mman_url.php:50 admin/menu_mailman.php:37 admin/mman_add.php:38
 | |
| #: admin/mman_list.php:37 admin/mman_list.php:47 admin/mman_list.php:54
 | |
| #: admin/mman_passwd.php:40
 | |
| msgid "Mailing lists"
 | |
| msgstr "Listas de correo"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_add.php:49
 | |
| msgid "List's email address"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_add.php:52
 | |
| msgid "Email of the list's administrator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_add.php:55
 | |
| msgid "List password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_add.php:58
 | |
| msgid "List password (confirm)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_add.php:62 admin/mman_add.php:59
 | |
| msgid "Create the list."
 | |
| msgstr "Crear la lista"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_del.php:57 admin/mman_del.php:57
 | |
| msgid "Deleting mailman lists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_del.php:60 admin/mman_del.php:58
 | |
| msgid "Please confirm the deletion of the following mailman lists:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_del.php:71 admin/mman_del.php:69
 | |
| msgid "Delete the selected mailman lists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_del.php:71 admin/mman_del.php:69
 | |
| msgid "Don't delete lists and go back to the mailman list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_del.php:76 admin/mman_del.php:74
 | |
| msgid ""
 | |
| "Warning: Deleting a mailman list will destroy all the subscribed users, "
 | |
| "preferences and archives it contains! You will <b>NOT</b> be able to get "
 | |
| "your data back!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_doadd.php:47 admin/mman_doadd.php:38
 | |
| msgid "The mailing list has been successfully created."
 | |
| msgstr "Se creó correctamente la lista de correo."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_dodel.php:65 admin/mman_dodel.php:58
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "The list %s has been successfully deleted."
 | |
| msgstr "Se borró correctamente la lista %s."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_dopasswd.php:45 admin/mman_dopasswd.php:38
 | |
| msgid "The mailing list password has been successfully changed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_dourl.php:44
 | |
| msgid "The mailing list management url has been successfully changed."
 | |
| msgstr "Se cambió correctamente la lista de correo."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:38 admin/mman_list.php:35
 | |
| msgid ""
 | |
| "No domain is installed on your account, you cannot create any mailing list!"
 | |
| msgstr "No hay dominios instalados en tu cuenta, ¡no puedes crear una lista de correo!"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:57 ../admin/mman_list.php:74 admin/mman_list.php:88
 | |
| msgid "Create a list"
 | |
| msgstr "Crear una lista"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:83 admin/mman_list.php:60
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Borrar"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:83 admin/mman_list.php:60
 | |
| msgid "List name"
 | |
| msgstr "Nombre de la lista"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:93 admin/mman_list.php:70
 | |
| msgid "Public page"
 | |
| msgstr "Página pública"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:94 admin/mman_list.php:71
 | |
| msgid "List admin"
 | |
| msgstr "Administración de la lista"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:95 admin/mman_list.php:72
 | |
| msgid "Pending messages"
 | |
| msgstr "Mensajes pendientes"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:99
 | |
| msgid "Change url"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:100 admin/mman_list.php:74
 | |
| msgid "List Members"
 | |
| msgstr "Lista de miembros"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:101
 | |
| msgid "Sync Members"
 | |
| msgstr "Lista de miembros"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_list.php:108 admin/mman_list.php:79
 | |
| msgid "Delete the checked lists"
 | |
| msgstr "Borrar las listas marcadas"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_passwd.php:59 admin/mman_passwd.php:50
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Changing password of list %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_passwd.php:61 admin/mman_passwd.php:52
 | |
| msgid "New list password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_passwd.php:64 admin/mman_passwd.php:55
 | |
| msgid "Password confirmation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_passwd.php:68 admin/mman_passwd.php:59
 | |
| msgid "Change the password."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_url.php:58
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the current url to access administration and public pages for this "
 | |
| "list. If you want to change it, select another url in the list and submit "
 | |
| "this form. <br />If you don't know what you are doing, don't change anything"
 | |
| " here."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_url.php:63
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Changing management url of list %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_url.php:65
 | |
| msgid "Current list url"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_url.php:68
 | |
| msgid "New list management url"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mman_url.php:84
 | |
| msgid "Change the url."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: admin/mman_add.php:49
 | |
| msgid "Email address"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: admin/mman_add.php:52
 | |
| msgid "Owner"
 | |
| msgstr "Dueño"
 | |
| 
 | |
| #: admin/mman_add.php:55
 | |
| msgid "Initial list password"
 | |
| msgstr "Contraseña inicial de la lista"
 | |
| 
 | |
| #. -- Only administrators can access this page !! --
 | |
| msgid "err_admin_1"
 | |
| msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
 | |
| 
 | |
| #. Account not found
 | |
| msgid "err_admin_2"
 | |
| msgstr "No se encuentra el miembro"
 | |
| 
 | |
| #. This login already exists
 | |
| msgid "err_admin_3"
 | |
| msgstr "¡Este login ya existe!"
 | |
| 
 | |
| #. -- I cannot create this account --
 | |
| msgid "err_admin_4"
 | |
| msgstr "--Imposible crear la cuenta--"
 | |
| 
 | |
| #. Please enter a valid email address
 | |
| msgid "err_admin_5"
 | |
| msgstr "Por favor, entre un email válido."
 | |
| 
 | |
| #. All fields are mandatory
 | |
| msgid "err_admin_6"
 | |
| msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios."
 | |
| 
 | |
| #. You can ask for your password only once a day !
 | |
| msgid "err_admin_7"
 | |
| msgstr "¡Solo puedes pedir tu contraseña una vez por día!"
 | |
| 
 | |
| #. This account is ALREADY an administrator account
 | |
| msgid "err_admin_8"
 | |
| msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!"
 | |
| 
 | |
| #. This account is NOT an administrator account !
 | |
| msgid "err_admin_9"
 | |
| msgstr "¡El usuario seleccionado NO es administrador!"
 | |
| 
 | |
| #. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
 | |
| msgid "err_admin_10"
 | |
| msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -."
 | |
| 
 | |
| #. This TLD does not exist
 | |
| msgid "err_admin_11"
 | |
| msgstr "Este TLD no existe"
 | |
| 
 | |
| #. This TLD already exists
 | |
| msgid "err_admin_12"
 | |
| msgstr "Este TLD ya existe."
 | |
| 
 | |
| #. The login is too long (16 chars max)
 | |
| msgid "err_admin_13"
 | |
| msgstr "El login es demasiado largo (16 caracteres máximo)"
 | |
| 
 | |
| #. Domain names
 | |
| msgid "quota_dom"
 | |
| msgstr "Nombres de dominio"
 | |
| 
 | |
| #. Domain '%s' not found.
 | |
| msgid "err_dom_1"
 | |
| msgstr "El dominio '%s' no existe."
 | |
| 
 | |
| #. The domaine '%s' does not belong to you.
 | |
| msgid "err_dom_2"
 | |
| msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
 | |
| 
 | |
| #. --- Programm error --- No lock on the domains !
 | |
| msgid "err_dom_3"
 | |
| msgstr "--- Error de programación --- ¡Ningún Lock en los dominios!"
 | |
| 
 | |
| #. The domain name is too long.
 | |
| msgid "err_dom_4"
 | |
| msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo."
 | |
| 
 | |
| #. One of the domain name member is too long.
 | |
| msgid "err_dom_5"
 | |
| msgstr "Uno de los componentes del nombre de dominio es demasiado largo."
 | |
| 
 | |
| #. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and -
 | |
| #. are allowed).
 | |
| msgid "err_dom_6"
 | |
| msgstr "Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (sólo A-Z 0-9 y - son autorizados)."
 | |
| 
 | |
| #. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that
 | |
| #. server.
 | |
| msgid "err_dom_7"
 | |
| msgstr "El último componente (TLD) del dominio es incorrecto o no se puede hospedar en este servidor."
 | |
| 
 | |
| #. The domain already exists.
 | |
| msgid "err_dom_8"
 | |
| msgstr "El dominio ya existe."
 | |
| 
 | |
| #. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again
 | |
| #. later.
 | |
| msgid "err_dom_9"
 | |
| msgstr "El dominio fue borrado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
 | |
| 
 | |
| #. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
 | |
| msgid "err_dom_10"
 | |
| msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de dominios, no se pueden crear más."
 | |
| 
 | |
| #. The Whois database is unavailable, please try again later.
 | |
| msgid "err_dom_11"
 | |
| msgstr "¡Conexión a la base Whois imposible!"
 | |
| 
 | |
| #. The domain cannot be found in the whois database.
 | |
| msgid "err_dom_12"
 | |
| msgstr "No se encuentra el dominio en la base Whois"
 | |
| 
 | |
| #. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a
 | |
| #. few minutes.
 | |
| msgid "err_dom_13"
 | |
| msgstr "El dominio fue modificado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
 | |
| 
 | |
| #. The sub-domain does not exist.
 | |
| msgid "err_dom_14"
 | |
| msgstr "El subdominio no existe."
 | |
| 
 | |
| #. No change has been requested...
 | |
| msgid "err_dom_15"
 | |
| msgstr "No se pidió ninguna modificación..."
 | |
| 
 | |
| #. The sub-domain already exists.
 | |
| msgid "err_dom_16"
 | |
| msgstr "El subdominio ya existe."
 | |
| 
 | |
| #. --- Programm error --- Lock already obtained !
 | |
| msgid "err_dom_17"
 | |
| msgstr "--- Error de programación --- ¡Lock sobre los dominios ya obtenidos!"
 | |
| 
 | |
| #. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
 | |
| msgid "err_dom_18"
 | |
| msgstr "¡¡Este dominio es el del servidor!! No puedes instalarlo en tu cuenta."
 | |
| 
 | |
| #. The IP address you entered is incorrect.
 | |
| msgid "err_dom_19"
 | |
| msgstr "La dirección IP ingresada es incorrecta."
 | |
| 
 | |
| #. The URL you entered is incorrect.
 | |
| msgid "err_dom_20"
 | |
| msgstr "La URL es incorrecta. "
 | |
| 
 | |
| #. The folder you entered is incorrect or does not exist.
 | |
| msgid "err_dom_21"
 | |
| msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe."
 | |
| 
 | |
| #. The requested domain is forbidden in this server, please contact the
 | |
| #. administrator
 | |
| msgid "err_dom_22"
 | |
| msgstr "El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al administrador."
 | |
| 
 | |
| #. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
 | |
| #. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
 | |
| msgid "err_dom_23"
 | |
| msgstr "Los DNS de este dominio no coinciden con los de este servidor. Tienes que modificar los DNS del dominio (y esperar, a veces 24 horas) antes de poder instalarlo."
 | |
| 
 | |
| #. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and -
 | |
| #. are allowed).
 | |
| msgid "err_dom_24"
 | |
| msgstr "Hay caracteres prohibidos en el sub-dominio (sólo A-Z a-z 0-9 y - están autorizados)."
 | |
| 
 | |
| #. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to
 | |
| #. host the Mail here
 | |
| msgid "err_dom_25"
 | |
| msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
 | |
| 
 | |
| #. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
 | |
| #. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous
 | |
| #. voulez
 | |
| #. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
 | |
| #. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
 | |
| #. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
 | |
| #. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
 | |
| #. HELPID_200<br />
 | |
| msgid "hlp_add_domain"
 | |
| msgstr "- Entra el nombre de dominio que quieres hospedar. Debe estar completo pero <b>sin el www.</b><br /> IMPORTANTE: Si quieres un hospedaje efectivo del dominio, es necesario que los DNS de tu dominio apunten a los servidores DNS de este hospedaje. Contacta a tu hospedaje para mayor información.<br /> Ejemplos: globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.<br />Más información acerca de la gestión de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
 | |
| 
 | |
| #. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
 | |
| #. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
 | |
| #. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
 | |
| #. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
 | |
| #. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
 | |
| #. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
 | |
| #. HELPID_200<br />
 | |
| msgid "hlp_add_domain_2"
 | |
| msgstr "Presiona sobre el enlace aquí abajo. Podrás entonces acceder a los parámetros del dominio en el menú de la izquierda. Aparecerán dos enlaces: <br /> - uno para modificar los paráetros de hospedaje del dominio (sub-dominios, redirecciones, hospedaje de correo, ...)<br /> - otro para manejar los buzones email del dominio (si deseas crear estos buzones).<br /> Más información acerca del manejo de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
 | |
| 
 | |
| #. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
 | |
| #. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web,
 | |
| #. utilisez
 | |
| #. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines
 | |
| #. dans
 | |
| #. l'aide en ligne HELPID_200<br />
 | |
| msgid "hlp_del_domain"
 | |
| msgstr "El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. <br />Si quieres destruir los archivos del sitio (fuente de las pa?inas web) Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
 | |
| 
 | |
| #. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
 | |
| #. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
 | |
| #. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
 | |
| #. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
 | |
| #. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br
 | |
| #. />
 | |
| msgid "hlp_edit_domain"
 | |
| msgstr "Esta zona permite modificar los parámetros de tu dominio y los sub-dominios instalados. .<br /> Puedes crear un nuevo sub-dominio y elegir, ya sea que responda con archivos de tu espacio de disco en este servidor, ya sea redirigirlo hacia otra dirección internet o una dirección IP, ya sea hacia la interfaz de webmail en este servidor. Esta última opción permitirá a los usuarios de buzones email que puedas crear consultar su correo electrónico por una iterfaz web.<br /> Más información sobre el manejo de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
 | |
| 
 | |
| #. FTP Accounts
 | |
| msgid "quota_ftp"
 | |
| msgstr "Cuentas FTP"
 | |
| 
 | |
| #. No ftp account found
 | |
| msgid "err_ftp_1"
 | |
| msgstr "No se encontró ninguna cuenta FTP"
 | |
| 
 | |
| #. This ftp account does not exist
 | |
| msgid "err_ftp_2"
 | |
| msgstr "Esta cuenta FTP no existe"
 | |
| 
 | |
| #. The chosen prefix is not allowed
 | |
| msgid "err_ftp_3"
 | |
| msgstr "El prefijo escogido no está autorizado"
 | |
| 
 | |
| #. This ftp account already exists
 | |
| msgid "err_ftp_4"
 | |
| msgstr "¡Esta cuenta FTP ya existe!"
 | |
| 
 | |
| #. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
 | |
| msgid "err_ftp_5"
 | |
| msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de cuentas FTP, no se pueden crear más."
 | |
| 
 | |
| #. The directory cannot be created.
 | |
| msgid "err_ftp_6"
 | |
| msgstr "Imposible crear la carpeta."
 | |
| 
 | |
| #. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
 | |
| #. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le
 | |
| #. dossier
 | |
| #. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
 | |
| #. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
 | |
| #. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins
 | |
| #. un
 | |
| #. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
 | |
| #. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
 | |
| #. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
 | |
| msgid "hlp_ftp_list"
 | |
| msgstr "He aquí la lista de cuentas FTP que tienen acceso a tu cuenta. Presiona en 'Modificar' para cambiar el nombre de usuario, la contraseña, o la carpeta raíz. <br /> Para suprimir una cuenta, selecciona la casilla correspondiente y presiona el botón 'Suprimir las cuentas marcadas'<br /> Para acceder a tus archivos con una cuenta FTP, debes crear al menos una cuenta. Cada cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el FTP en la ayuda en línea HELPID_100<br />"
 | |
| 
 | |
| #. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
 | |
| #. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à
 | |
| #. vos
 | |
| #. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
 | |
| #. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
 | |
| #. fichiers
 | |
| #. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
 | |
| #. l'aide en ligne HELPID_100<br />
 | |
| msgid "hlp_ftp_list_no"
 | |
| msgstr "Actualmente no tienes ninguna cuenta FTP disponible. Si quieres una, presiona en 'Crear una nueva cuenta FTP'.<br /> Para acceder a tus archivos con un software cliente FTP, tendrás que crear al menos una cuenta. Cada cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el FTP en la ayuda en línea HELPID_100<br />"
 | |
| 
 | |
| #. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
 | |
| #. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
 | |
| #. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
 | |
| #. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note
 | |
| #. :
 | |
| #. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
 | |
| #. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
 | |
| #. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
 | |
| msgid "hlp_ftp_add"
 | |
| msgstr "Para agregar una cuenta FTP. tines que elegir un login de conexión, una contraseña y una carpeta raíz. .<br /> El login de conexión empieza siempre por tu nombre de usuario o por uno de tus dominios.<br /> La carpeta raíz, si no existe, será creada automáticamente. <br /> Nota: La cuenta que creas así tendrá acceso en lectura y en escritura a los archivos situados en la carpeta raíz asociada y en sus sub-carpetas. <br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 | |
| 
 | |
| #. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
 | |
| msgid "err_hta_1"
 | |
| msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en la carpeta. "
 | |
| 
 | |
| #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been
 | |
| #. created.
 | |
| msgid "err_hta_2"
 | |
| msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, un .htpasswd fue creado."
 | |
| 
 | |
| #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
 | |
| msgid "err_hta_3"
 | |
| msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, .htpasswd ya existe"
 | |
| 
 | |
| #. No protected folder
 | |
| msgid "err_hta_4"
 | |
| msgstr "No hay ninguna carpeta protegida"
 | |
| 
 | |
| #. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
 | |
| msgid "err_hta_5"
 | |
| msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htaccess"
 | |
| 
 | |
| #. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
 | |
| msgid "err_hta_6"
 | |
| msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htpasswd"
 | |
| 
 | |
| #. The file .htaccess does not exist
 | |
| msgid "err_hta_7"
 | |
| msgstr "El archivo .htaccess no existe"
 | |
| 
 | |
| #. The folder '%s' does not exist
 | |
| msgid "err_hta_8"
 | |
| msgstr "La carpeta '%s' no existe"
 | |
| 
 | |
| #. The file '%s' is not correct
 | |
| msgid "err_hta_9"
 | |
| msgstr "El archivo '%s' no es válido"
 | |
| 
 | |
| #. The user '%s' already exist for this folder
 | |
| msgid "err_hta_10"
 | |
| msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta"
 | |
| 
 | |
| #. Please enter a valid username
 | |
| msgid "err_hta_11"
 | |
| msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido"
 | |
| 
 | |
| #. Email Accounts
 | |
| msgid "quota_mail"
 | |
| msgstr "Buzones de correos"
 | |
| 
 | |
| #. DB connection impossible, please try again later.
 | |
| msgid "err_mail_1"
 | |
| msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
 | |
| 
 | |
| #. No email on domain '%s'
 | |
| msgid "err_mail_2"
 | |
| msgstr "Ningún buzón de correo en el dominio '%s'."
 | |
| 
 | |
| #. The email '%s' does not exist
 | |
| msgid "err_mail_3"
 | |
| msgstr "El buzón '%s' no existe."
 | |
| 
 | |
| #. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
 | |
| #. redirections, or both
 | |
| msgid "err_mail_4"
 | |
| msgstr "Por favor, marca 'cuenta POP' e ingresa una contraseña POP <b>o</b> entra direcciones dónde redirigir los mensajes <b>o</o> ambas cosas."
 | |
| 
 | |
| #. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
 | |
| msgid "err_mail_5"
 | |
| msgstr "-- Error Servidor--- Parámetro incorrecto (%s)"
 | |
| 
 | |
| #. The domain '%s' does not exist.
 | |
| msgid "err_mail_6"
 | |
| msgstr "El dominio '%s' no existe."
 | |
| 
 | |
| #. The email '%s' already exists.
 | |
| msgid "err_mail_7"
 | |
| msgstr "El buzón '%s' ya existe."
 | |
| 
 | |
| #. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
 | |
| msgid "err_mail_8"
 | |
| msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de buzones de correo, no se pueden crear más."
 | |
| 
 | |
| #. The domain '%s' does not exist.
 | |
| msgid "err_mail_9"
 | |
| msgstr "El dominio '%s' ya existe."
 | |
| 
 | |
| #. -- Programm error -- Mail quota does not exist
 | |
| msgid "err_mail_10"
 | |
| msgstr "-- Error de programación -- la cuota Mail no existe."
 | |
| 
 | |
| #. Please enter an Email address
 | |
| msgid "err_mail_11"
 | |
| msgstr "Ingresa una dirección de correo"
 | |
| 
 | |
| #. Please enter a pop password
 | |
| msgid "err_mail_12"
 | |
| msgstr "Ingresa una contraseña pop"
 | |
| 
 | |
| #. Please enter a valid email
 | |
| msgid "err_mail_13"
 | |
| msgstr "Ingresa una dirección de correo válida."
 | |
| 
 | |
| #. One or more email redirection are invalid
 | |
| msgid "err_mail_14"
 | |
| msgstr "Una o más direcciones de correos para la redirección no son válidas."
 | |
| 
 | |
| #. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
 | |
| msgid "err_mail_15"
 | |
| msgstr "Esta cuenta no es una cuenta POP. ¡Es imposible cambiarle la contraseña!"
 | |
| 
 | |
| #. OK
 | |
| msgid "err_err_0"
 | |
| msgstr "OK"
 | |
| 
 | |
| #. The error message does not exist (%s)
 | |
| msgid "err_err_1"
 | |
| msgstr "El mensaje de error no existe (%s)"
 | |
| 
 | |
| #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
 | |
| #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
 | |
| #.  1  2  3  4  5  6   7
 | |
| #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
 | |
| #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
 | |
| msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
 | |
| msgstr "el %1$d/%2$d/%3$d, a las %4$dh%5$d"
 | |
| 
 | |
| #. User or password incorrect
 | |
| msgid "err_mem_1"
 | |
| msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."
 | |
| 
 | |
| #. This account is locked, contact the administrator
 | |
| msgid "err_mem_2"
 | |
| msgstr "Cuenta bloqueada, contacta al administrador."
 | |
| 
 | |
| #. Cookie incorrect, please accept the session cookie
 | |
| msgid "err_mem_3"
 | |
| msgstr "Cookie incorrecto, tu navegador tiene que aceptar los cookies."
 | |
| 
 | |
| #. Session unknown, contact the administrator
 | |
| msgid "err_mem_4"
 | |
| msgstr "Sesión inexistente, contacta al administrador."
 | |
| 
 | |
| #. IP address incorrect, please contact the administrator
 | |
| msgid "err_mem_5"
 | |
| msgstr "IP incorrecta, contacta al administrador."
 | |
| 
 | |
| #. The old password is incorrect
 | |
| #. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement
 | |
| #. etre décalés (TODO)
 | |
| # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre
 | |
| # décalés (TODO)
 | |
| msgid "err_mem_6"
 | |
| msgstr "La antigua contraseña es incorrecta."
 | |
| 
 | |
| #. The new passwords are differents, please retry
 | |
| msgid "err_mem_7"
 | |
| msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas."
 | |
| 
 | |
| #. A password must be at least 3 characters long.
 | |
| msgid "err_mem_8"
 | |
| msgstr "Una contraseña debe estar compuesta por lo menos de 3 caracteres."
 | |
| 
 | |
| #. The information you entered is incorrect
 | |
| msgid "err_mem_9"
 | |
| msgstr "Los datos proporcionados son incorrectos."
 | |
| 
 | |
| #. You are not allowed to change your password.
 | |
| msgid "err_mem_11"
 | |
| msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña."
 | |
| 
 | |
| #. You must be a system administrator to do this
 | |
| msgid "err_mem_12"
 | |
| msgstr "Debes ser administrador para cambiar las preferencias de Administrador."
 | |
| 
 | |
| #. Français (France)
 | |
| #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original
 | |
| #. language instead
 | |
| # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original
 | |
| # language instead
 | |
| msgid "fr_FR"
 | |
| msgstr "Français (France)"
 | |
| 
 | |
| #. Français (Canada)
 | |
| #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original
 | |
| #. language instead
 | |
| msgid "fr_CA"
 | |
| msgstr "Français (Canada)"
 | |
| 
 | |
| #. English (United States)
 | |
| #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original
 | |
| #. language instead
 | |
| msgid "en_US"
 | |
| msgstr "English (United States)"
 | |
| 
 | |
| #. English (United Kingdom)
 | |
| #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original
 | |
| #. language instead
 | |
| msgid "en_UK"
 | |
| msgstr "English (United Kingdom)"
 | |
| 
 | |
| #. Deutsch (Germany)
 | |
| #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original
 | |
| #. language instead
 | |
| msgid "de_DE"
 | |
| msgstr "Deutsch (Germany)"
 | |
| 
 | |
| #. Español (Spania)
 | |
| #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original
 | |
| #. language instead
 | |
| msgid "es_ES"
 | |
| msgstr "Español (España)"
 | |
| 
 | |
| #. Español (Venezuela)
 | |
| #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original
 | |
| #. language instead
 | |
| msgid "es_VE"
 | |
| msgstr "Español (Venezuela)"
 | |
| 
 | |
| #. OK
 | |
| msgid "err_quota_0"
 | |
| msgstr "OK"
 | |
| 
 | |
| #. Error writing the quota entry !
 | |
| msgid "err_quota_1"
 | |
| msgstr "Les cuotas de disco no están activadas en este servidor."
 | |
| 
 | |
| #. MySQL Databases
 | |
| msgid "quota_mysql"
 | |
| msgstr "Bases de datos MySQL"
 | |
| 
 | |
| #. MySQL Users
 | |
| msgid "quota_mysql_users"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. Disk space
 | |
| msgid "quota_web"
 | |
| msgstr "Espacio disco (Ko)"
 | |
| 
 | |
| #. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
 | |
| msgid "err_mysql_2"
 | |
| msgstr "El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
 | |
| 
 | |
| #. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
 | |
| msgid "err_mysql_3"
 | |
| msgstr "Esta base de datos ya existe, utiliza otro nombre."
 | |
| 
 | |
| #. This database already exists!
 | |
| msgid "err_mysql_4"
 | |
| msgstr "¡Esta base de datos no existe!"
 | |
| 
 | |
| #. Your backup number is incorrect.
 | |
| msgid "err_mysql_5"
 | |
| msgstr "¡El número de copias de respaldo es incorrecto!"
 | |
| 
 | |
| #. The folder is incorrect!
 | |
| msgid "err_mysql_6"
 | |
| msgstr "¡La carpeta es incorrecta!"
 | |
| 
 | |
| #. The file name you chose does not exist or is incorrect.
 | |
| msgid "err_mysql_7"
 | |
| msgstr "No tienes ninguna base de datos, no puedes cambiar la contraseña."
 | |
| 
 | |
| #. The password is too long (16 chars max)
 | |
| msgid "err_mysql_8"
 | |
| msgstr "La contraseña es demasiado larga (16 caracteres máximo)."
 | |
| 
 | |
| #. The file is incorrect or does not exist.
 | |
| msgid "err_mysql_9"
 | |
| msgstr "El archivo especificado no existe o es incorrecto."
 | |
| 
 | |
| #. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
 | |
| msgid "err_mysql_10"
 | |
| msgstr "Error: no puedes crear tu base principal. ¡Te quedan otras bases!"
 | |
| 
 | |
| #. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
 | |
| msgid "err_mysql_11"
 | |
| msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible. Presiona en «Bases de datos» para crear una."
 | |
| 
 | |
| #. The data base name is too long (64 chars max)
 | |
| msgid "err_mysql_12"
 | |
| msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible."
 | |
| 
 | |
| #. You cannot create more MySQL users
 | |
| msgid "err_mysql_13"
 | |
| msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible."
 | |
| 
 | |
| #. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
 | |
| msgid "err_mysql_14"
 | |
| msgstr "El nombre de usuario sólo puede contener cifras y/o letras minúsculas."
 | |
| 
 | |
| #. MySQL users must be less than 16 characters long.
 | |
| msgid "err_mysql_15"
 | |
| msgstr "Nombre de usuario demasiado largo (16 caracteres máximo)"
 | |
| 
 | |
| #. This MySQL user already exists.
 | |
| msgid "err_mysql_16"
 | |
| msgstr "Ya existe un usuario con el mismo nombre"
 | |
| 
 | |
| #. Passwords do not match.
 | |
| msgid "err_mysql_17"
 | |
| msgstr "Las contraseñas no corresponden."
 | |
| 
 | |
| #. The requested MySQL user does not exist.
 | |
| msgid "err_mysql_18"
 | |
| msgstr "El usuario no existe."
 | |
| 
 | |
| #. You have no MySQL users at the moment.
 | |
| msgid "err_mysql_19"
 | |
| msgstr "Ningún usuario está definido en MySQL."
 | |
| 
 | |
| #. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
 | |
| #. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
 | |
| #. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
 | |
| #. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
 | |
| #. them.
 | |
| msgid "hlp_sql_bck"
 | |
| msgstr "Los respaldos de tu base de datos MySQL se almacenan en la carpeta elegida con los nombres <code>db.sql.1</code> a <code>db.sql.19</code><br /> donde 'db' se remplaza por el nombre de la base de datos. <br /> CUIDADO: si modificas los parámetros de respaldo (número de respaldos, compresiones...) viejos respaldos pueden quedar en la carpta correspondiente. Los puedes borrar a través del manejador de archivos."
 | |
| 
 | |
| #. Web Statistics
 | |
| msgid "quota_sta2"
 | |
| msgstr "Estadísticas Web en bruto"
 | |
| 
 | |
| #. You cannot create more raw statistic set.
 | |
| msgid "err_sta2_1"
 | |
| msgstr "Alcanzaste tu cuota de juegos de estadísticas, ya no puedes crear más. "
 | |
| 
 | |
| #. There is currently no raw statistic set.
 | |
| msgid "err_sta2_2"
 | |
| msgstr "Ningún juego de estadísticas en bruto."
 | |
| 
 | |
| #. The requested raw statistic set has not been found.
 | |
| msgid "err_sta2_3"
 | |
| msgstr "No se encuentra este juego de estadísticas en bruto."
 | |
| 
 | |
| #. File or folder name is incorrect
 | |
| msgid "err_bro_1"
 | |
| msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
 | |
| 
 | |
| #. You cannot move or copy a file to the same folder
 | |
| msgid "err_bro_2"
 | |
| msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!"
 | |
| 
 | |
| #. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
 | |
| #. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
 | |
| #. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
 | |
| #. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this
 | |
| #. field,
 | |
| #. your mails will be unavailable</small>
 | |
| msgid "help_dns_mx %s %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
 | |
| msgid "help_dns_mail"
 | |
| msgstr "Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br />¿maneja sus buzones de correo?"
 | |
| 
 | |
| #. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
 | |
| #. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
 | |
| #. all its subdomains!
 | |
| msgid "help_domain_del %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
 | |
| #. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
 | |
| msgid "help_sql_list_ok"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. Your haven't created your main database yet, please enter a password to
 | |
| #. create it.
 | |
| msgid "help_sql_list_no"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
 | |
| #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
 | |
| #.  1  2  3  4  5  6   7
 | |
| #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
 | |
| #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
 | |
| # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
 | |
| #  1  2  3  4  5  6   7
 | |
| msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
 | |
| msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
 | |
| 
 | |
| msgid "1 column, detailed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "2 columns, short"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "3 columns, short"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Go back to the file manager"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Edit the newly created file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "hlp_login"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_admin_14"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_admin_15"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_admin_16"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_admin_17"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_admin_18"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_hta_12"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mail_16"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mysql_20"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_mysql_21"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "err_bro_3"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
 | |
| #  1  2  3  4  5  6   7
 | |
| msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "AlternC's account password"
 | |
| msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
 | |
| 
 | |
| msgid "POP/IMAP account passwords"
 | |
| msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
 | |
| 
 | |
| msgid "Protected folders passwords"
 | |
| msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_add.php:53
 | |
| msgid "New AlternC account"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_add.php:71 ../admin/adm_edit.php:89 ../admin/ftp_add.php:65
 | |
| #: ../admin/ftp_edit.php:70 ../admin/hta_adduser.php:61
 | |
| #: ../admin/hta_edit.php:110 ../admin/hta_edituser.php:55
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:71 ../admin/sql_users_add.php:72
 | |
| #: ../admin/sql_users_password.php:59
 | |
| msgid "Confirm password"
 | |
| msgstr "Confirmar contraseña"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_add.php:82 ../admin/adm_edit.php:100
 | |
| msgid "Notes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_add.php:94 ../admin/adm_dodefquotas.php:43
 | |
| #: ../admin/adm_dodefquotas.php:45 ../admin/adm_dodefquotas.php:52
 | |
| #: ../admin/adm_dodefquotas.php:54 ../admin/adm_edit.php:112
 | |
| msgid "Account type"
 | |
| msgstr "Tipo de cuenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_add.php:112
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Install the domain"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_add.php:128
 | |
| msgid "Create this AlternC account"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31 ../admin/ip_main.php:50
 | |
| #: ../admin/menu_ip.php:35
 | |
| msgid "Access security"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
 | |
| msgid "Warning"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
 | |
| msgid ""
 | |
| "The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:165
 | |
| msgid "Add an IP"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:165
 | |
| msgid "Add my current IP"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:168
 | |
| msgid "Cancel edit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50 ../admin/ip_main.php:171
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter here the IP address you want. <br/> <i>IPv4, IPv6 and subnet "
 | |
| "allowed</i>"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54 ../admin/ip_main.php:175
 | |
| msgid "Add a comment"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/dom_edit.php:97
 | |
| #: ../admin/ip_main.php:136
 | |
| msgid "Type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/ip_main.php:136
 | |
| msgid "IP"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/ip_main.php:136
 | |
| msgid "Informations"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_deactivate.php:46
 | |
| msgid "Missing uid"
 | |
| msgstr "Usuario faltante"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_deactivate.php:58
 | |
| msgid "User does not exist"
 | |
| msgstr "El usuario no existe"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74
 | |
| msgid "Confirm"
 | |
| msgstr "Confirmar"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_deactivate.php:67
 | |
| msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
 | |
| msgstr "CUIDADO: funcionalidad experimental, úsala a tus propios riesgos"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_deactivate.php:68
 | |
| msgid ""
 | |
| "The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
 | |
| "in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed"
 | |
| " as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
 | |
| "configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
 | |
| "deactivate all this user's domains."
 | |
| msgstr "Los dominios siguientes serán desactivados y redirigidos hacia la URL ingresada en el cuadro a continuación. Se mostrará un respaldo de tu configuración como una serie de solicitudes SQL que podrás volver a cargar para recuperar tu configuración actual. Confirma si estás seguro de desactivar todos los dominios de este usuario. "
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_deactivate.php:73
 | |
| msgid "Redirection URL:"
 | |
| msgstr "Redirección hacía la URL:"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_deactivate.php:78
 | |
| msgid "Domains of user: "
 | |
| msgstr "Dominio del usuario:"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_deactivate.php:81
 | |
| msgid "Missing redirect url."
 | |
| msgstr "Falta la URL de redirección"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_deactivate.php:99
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
 | |
| msgstr "-- Redirigir todos los dominios y subdominios del usuario %s hacia %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_defquotas.php:55
 | |
| msgid "Add account type"
 | |
| msgstr "Agregar este tipo de cuenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_defquotas.php:75
 | |
| msgid "Delete account type"
 | |
| msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_defquotas.php:80
 | |
| msgid ""
 | |
| "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
 | |
| "want to change them, enter new values"
 | |
| msgstr "He aquí la lista de cuotas por omisión en este servidor para las nuevas cuentas."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_defquotas.php:94
 | |
| msgid "Accounts of type"
 | |
| msgstr "Tipo de cuentas"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_defquotas.php:96
 | |
| msgid "Default Value"
 | |
| msgstr "Valores por omisión"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_defquotas.php:115
 | |
| msgid "Edit the default quotas"
 | |
| msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dnsweberror.php:40
 | |
| msgid "Domains and Websites having errors"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
 | |
| msgid "List of the websites having errors in the domain database."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:86
 | |
| msgid "Uid"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dnsweberror.php:55 ../admin/adm_dnsweberror.php:87
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:123 ../admin/adm_list.php:205
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:206 ../admin/adm_list.php:207
 | |
| #: ../admin/quotas_oneuser.php:8 ../admin/quotas_users.php:171
 | |
| msgid "Account"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dnsweberror.php:57
 | |
| msgid "FQDN"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_variables.php:57
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "Valor"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dnsweberror.php:60
 | |
| msgid "Web Result field"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dnsweberror.php:83
 | |
| msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dnsweberror.php:89
 | |
| msgid "DNS Result field"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doadd.php:54 ../admin/adm_doedit.php:64
 | |
| #: ../admin/ftp_doadd.php:42 ../admin/ftp_doedit.php:36
 | |
| #: ../admin/hta_doadduser.php:41 ../admin/hta_doedituser.php:42
 | |
| msgid "Passwords do not match"
 | |
| msgstr "Las contraseñas no corresponden"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodefquotas.php:43
 | |
| msgid "added"
 | |
| msgstr "añadido"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodefquotas.php:45
 | |
| msgid "could not be added"
 | |
| msgstr "no pudo ser añadido"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodefquotas.php:52
 | |
| msgid "deleted"
 | |
| msgstr "borrado"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodefquotas.php:54
 | |
| msgid "could not be deleted"
 | |
| msgstr "no pudo ser borrado"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodefquotas.php:63
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Deleting quota %s"
 | |
| msgstr "Supresión de la cuota %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodefquotas.php:69
 | |
| msgid "WARNING : Confirm the deletion of the quota"
 | |
| msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de la cuota"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodefquotas.php:94
 | |
| msgid "Default quotas could not be set."
 | |
| msgstr "No se pudieron modificar las cuotas por omisión"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodel.php:65
 | |
| msgid "Please check the accounts you want to delete"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodel.php:73
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Deleting users"
 | |
| msgstr "Suprimir un usuario"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dodel.php:77
 | |
| msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
 | |
| msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de este usuario"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53
 | |
| msgid "Manage installed domains"
 | |
| msgstr "Administración de los dominios instalados"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:54
 | |
| msgid ""
 | |
| "Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
 | |
| "domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can"
 | |
| " also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
 | |
| "change any DNS parameter or delete this domain from his account."
 | |
| msgstr "He aquí la lista de dominios instalados en este servidor. Puedes suprimir un dominio si ya no existe o si ya no apunta a este servidor. También puedes bloquear un dominio para que el usuario ya no pueda modificar sus parámetros DNS o borrarlo."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:57
 | |
| msgid ""
 | |
| "The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
 | |
| "registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is"
 | |
| " red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact"
 | |
| " the user of this domain or a system administrator."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:60
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:60
 | |
| msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:64
 | |
| msgid "Domain"
 | |
| msgstr "Dominio"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:64
 | |
| msgid "Creator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:64
 | |
| msgid "OK?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:64 ../admin/dom_edit.php:97
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:41
 | |
| msgid "Status"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:73
 | |
| msgid "Locked Domain"
 | |
| msgstr "Dominio bloqueado"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:76
 | |
| msgid "Unlock"
 | |
| msgstr "Desbloquear"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_doms.php:76
 | |
| msgid "Lock"
 | |
| msgstr "Bloquear"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:58
 | |
| msgid "Edit a domain type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:72 ../admin/adm_domstype.php:58
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:80
 | |
| msgid "Target type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:90 ../admin/adm_domstype.php:61
 | |
| msgid "Entry"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:94
 | |
| msgid "Compatibility"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:94 ../admin/adm_domstype.php:62
 | |
| msgid "Enter comma-separated name of other types"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:98 ../admin/dom_edit.php:133
 | |
| #: ../admin/mail_list.php:89
 | |
| msgid "Enabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:108
 | |
| msgid "Do only a DNS entry"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:112
 | |
| msgid "Domain must have our DNS"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:116
 | |
| msgid "Is it an advanced option?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstypeedit.php:121
 | |
| msgid "Change this domain type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:66
 | |
| msgid "Manage domains type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:42
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
 | |
| "AlternC documentation about domain types"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:52
 | |
| msgid "Here is the list of domain types."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:54
 | |
| msgid "Create a domain type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:60 ../admin/ip_main.php:63
 | |
| #: ../admin/ip_main.php:87
 | |
| msgid "Target"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:62
 | |
| msgid "Compatible with"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:63
 | |
| msgid "Enabled?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:64
 | |
| msgid "Only DNS?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:65
 | |
| msgid "Need to be DNS?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:66
 | |
| msgid "Advanced?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_domstype.php:76
 | |
| msgid "Regenerate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_donosu.php:45
 | |
| msgid "This account is now a normal account"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dorenew.php:46
 | |
| msgid "The member has been successfully renewed"
 | |
| msgstr "La cuenta fue renovada con éxito"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_dosu.php:45
 | |
| msgid "This account is now an administrator account"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_edit.php:73
 | |
| msgid "Account Enabled?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_edit.php:76
 | |
| msgid "You cannot disable your own account."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_edit.php:123
 | |
| msgid "Reset quotas to default?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_edit.php:126
 | |
| msgid "Period"
 | |
| msgstr "Periodicidad de facturación"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_edit.php:143
 | |
| msgid "Renew for"
 | |
| msgstr "Renovar por"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_edit.php:144
 | |
| msgid "period(s)"
 | |
| msgstr "período(s)"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_edit.php:147
 | |
| msgid "Renew"
 | |
| msgstr "Renovar"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:66
 | |
| msgid "AlternC account list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:75
 | |
| msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:75
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "%s accounts"
 | |
| msgstr "%s cuentas"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:79
 | |
| msgid "List all AlternC accounts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:89
 | |
| msgid "Or only the accounts of:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:94
 | |
| msgid "List only my accounts"
 | |
| msgstr "Listar sólo mis cuentas"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:96
 | |
| msgid "Create a new AlternC account"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:100
 | |
| msgid "No account defined for now"
 | |
| msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:118
 | |
| msgid "Minimal view"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:124
 | |
| msgid "Manager"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:125
 | |
| msgid "Created by"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:126
 | |
| msgid "Created on"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:128
 | |
| msgid "Last login"
 | |
| msgstr "Última conexión"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:129
 | |
| msgid "Last ip"
 | |
| msgstr "Última IP"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:130
 | |
| msgid "Fails"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:131 ../admin/main.php:80
 | |
| msgid "Expiry"
 | |
| msgstr "Expiración"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:176 ../admin/dom_edit.php:134
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:45
 | |
| msgid "Disable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:190 ../admin/adm_list.php:227
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:244 ../admin/adm_list.php:268
 | |
| msgid "C"
 | |
| msgstr "C"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:191 ../admin/adm_list.php:228
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:245 ../admin/adm_list.php:269
 | |
| msgid "E"
 | |
| msgstr "M"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:192 ../admin/adm_list.php:230
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:247 ../admin/adm_list.php:271
 | |
| msgid "Q"
 | |
| msgstr "Q"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_list.php:201
 | |
| msgid "Complete view"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_login.php:45 ../admin/adm_login.php:52
 | |
| msgid "Your authentication information are incorrect"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_login.php:111
 | |
| msgid "Member login"
 | |
| msgstr "Nombre de usuario del miembro"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_mxaccount.php:48 ../admin/adm_slaveaccount.php:48
 | |
| msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
 | |
| msgstr "La cuenta esclava fue borrada. Ahora se la rechaza."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_mxaccount.php:54 ../admin/adm_slaveaccount.php:54
 | |
| msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
 | |
| msgstr "La cuenta esclava fue creada. Ahora está autorizada."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_mxaccount.php:63 ../admin/adm_panel.php:64
 | |
| msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
 | |
| msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para los MX secundarios"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_mxaccount.php:77
 | |
| msgid ""
 | |
| "Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
 | |
| "can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
 | |
| "and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
 | |
| "hosted domain list. "
 | |
| msgstr "He aquí la lista de cuentas que pueden sincronizar la lista de dominios cuyos mails se hospedan aquí. Puedes utilizar el paquete alternc-secondarymx en tu servidor de mx secundario dándole un login/password con acceso a este servidor."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_mxaccount.php:81 ../admin/adm_mxaccount.php:101
 | |
| #: ../admin/adm_slaveaccount.php:80 ../admin/adm_slaveaccount.php:100
 | |
| msgid "Login"
 | |
| msgstr "Nombre de usuario"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_mxaccount.php:98
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give"
 | |
| " him an account."
 | |
| msgstr "Si quieres autorizar un nuevo servidor a sincronizar la lista de dominios cuyo mail se hospeda aquí, créale una cuenta."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_mxaccount.php:107 ../admin/adm_slaveaccount.php:106
 | |
| msgid "Add this account to the allowed list"
 | |
| msgstr "Añadir esta cuenta a la lista de aquellas autorizadas."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_panel.php:52
 | |
| msgid "Password Policies"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_panel.php:55
 | |
| msgid "Manage IP whitelist"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_panel.php:59
 | |
| msgid "Advanced features"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_panel.php:62 ../admin/adm_slaveip.php:61
 | |
| msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
 | |
| msgstr "Manejar las IP autorizadas a hacer transferencias de zona DNS esclava"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_panel.php:63 ../admin/adm_slaveaccount.php:62
 | |
| msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
 | |
| msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para las transferencias de zonas DNS esclavos"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_panel.php:65 ../admin/adm_variables.php:47
 | |
| msgid "Configure AlternC variables"
 | |
| msgstr "Configurar las variables de AlternC"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_panel.php:67
 | |
| msgid "DNS and website having errors"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_panel.php:68
 | |
| msgid "Account creation statistics"
 | |
| msgstr "Estadísticas de creación de cuentas"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:49
 | |
| msgid "Manage Password Policy"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:62 ../admin/adm_passpolicy.php:77
 | |
| msgid "Policy not found"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:66
 | |
| msgid "Policy changed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:70
 | |
| msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:81
 | |
| msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:89
 | |
| msgid "Minimum Password Size:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:96
 | |
| msgid "Maximum Password Size:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:103
 | |
| msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:110
 | |
| msgid "Do we allow the password to be like the login?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:116
 | |
| msgid "Apply this password policy"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:117
 | |
| msgid "Cancel and go back to the policy list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:120
 | |
| msgid ""
 | |
| "The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
 | |
| "Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols "
 | |
| "(!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:133
 | |
| msgid ""
 | |
| "Here is the list of the password policies for each place a password may be "
 | |
| "needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
 | |
| "choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
 | |
| "maximum password size, and how many classes of characters must appear in the"
 | |
| " password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
 | |
| "password."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:137
 | |
| msgid "Password Kind"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:137
 | |
| msgid "Password Policy"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:139
 | |
| msgid "Min Size"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:140
 | |
| msgid "Max Size"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:141
 | |
| msgid "Complexity"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_passpolicy.php:142
 | |
| msgid "Allow Password=Login?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_quotaedit.php:77 ../class/m_quota.php:99
 | |
| #: ../class/m_quota.php:107 ../class/m_quota.php:111
 | |
| msgid "quota_"
 | |
| msgstr "quota_"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_slaveaccount.php:76
 | |
| msgid ""
 | |
| "Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
 | |
| "can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him"
 | |
| " the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
 | |
| msgstr "He aquí la lista de cuentas autorizadas a sincronizar la lista de dominios hspedados. Puedes utilizar el paquete alternc-slavedns en tu servidor esclavo, dándole un login/contraseña con acceso a este servidor."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_slaveaccount.php:97
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
 | |
| "account."
 | |
| msgstr "Si quieres autorizar un nuevo servidor a acceder la lista de tus dominios, créale una cuenta."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_slaveip.php:47
 | |
| msgid ""
 | |
| "The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
 | |
| msgstr "La dirección IP seleccionada fue borrada. El acceso será denegado en una hora, a más tardar."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_slaveip.php:53
 | |
| msgid ""
 | |
| "The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
 | |
| "one hour."
 | |
| msgstr "La dirección IP fue añadida. El acceso le será permitido en una hora a más tardar."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_slaveip.php:75
 | |
| msgid ""
 | |
| "Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
 | |
| "requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
 | |
| "so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
 | |
| "also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
 | |
| "offices such as afnic (for .fr domains)"
 | |
| msgstr "He aquí la lista de IPs o clases de IPs autorizadas a efectuar transferencias de zonas (AXFR). Tienes que agregar aquí las direcciones IP de los DNS esclavos de manera a que puedan sincronizar sus zonas. También hay algunas IPs por omisión que corresponden a organismos técnicos oficiales (como las del afnic para los dominios .fr)"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_slaveip.php:79 ../admin/adm_slaveip.php:98
 | |
| msgid "IP Address"
 | |
| msgstr "Dirección IP"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_slaveip.php:95
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
 | |
| "enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
 | |
| msgstr "Si quieres autorizar una dirección IP o una clase de direcciones IP a conectarse a tu servidor DNS, ingrésala aquí. Elige un prefijo de 32 si se trata de una sola dirección IP."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_slaveip.php:98
 | |
| msgid "Prefix"
 | |
| msgstr "Prefijo"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_slaveip.php:104
 | |
| msgid "Add this ip to the slave list"
 | |
| msgstr "Agregar esta IP o clase a la lista de los DNS esclavos"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_tldadd.php:59
 | |
| msgid ""
 | |
| "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
 | |
| "please check m_dom.php accordingly."
 | |
| msgstr "ADVERTENCIA: sólo algunos TLD son conocidos en la función whois de AlternC, por favor, verifica el archivo m_dom.php."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_variables.php:52
 | |
| msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
 | |
| msgstr "He aquí las variables internas confirgurables de AlternC."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_variables.php:57
 | |
| msgid "Names"
 | |
| msgstr "Nombres"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_variables.php:57
 | |
| msgid "Comment"
 | |
| msgstr "Comentario"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/adm_variables.php:74
 | |
| msgid "Save variables"
 | |
| msgstr "Guardar la configuración"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:86
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Deleting files and/or directories"
 | |
| msgstr "Borrar archivos y/o carpetas"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:91
 | |
| msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
 | |
| msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:137
 | |
| msgid "extracting..."
 | |
| msgstr "extrayendo..."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:141
 | |
| msgid "failed"
 | |
| msgstr "fallado"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:144
 | |
| msgid "done"
 | |
| msgstr "hecho"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:161
 | |
| msgid "Path"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:173
 | |
| msgid "Send one file:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:177
 | |
| msgid "Send this file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:185
 | |
| msgid "New file or folder:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:226 ../admin/bro_main.php:232
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:275
 | |
| msgid "Permissions"
 | |
| msgstr "Permisos"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:246
 | |
| msgid "write"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:254
 | |
| msgid "Change permissions"
 | |
| msgstr "Modificar preferencias"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:279
 | |
| msgid "To"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:309
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:311
 | |
| msgid "Last modification"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:313
 | |
| msgid "File Type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:345
 | |
| msgid "Extract"
 | |
| msgstr "Extraer"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:552
 | |
| msgid "Show size of directories"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:552
 | |
| msgid "(slow)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:556
 | |
| msgid "Edit this folder's protection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:561
 | |
| msgid "with a login and a password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:564
 | |
| msgid "Download this folder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:566
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "as a %s file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:574
 | |
| msgid "Edit the ftp account"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:575
 | |
| msgid "that exists in this folder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:581
 | |
| msgid "Create an ftp account in this folder"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/bro_main.php:590
 | |
| msgid "Configure the file editor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/browseforfolder.php:125
 | |
| msgid "Searching for a folder"
 | |
| msgstr "Búsqueda de una carpeta"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/browseforfolder.php:131
 | |
| msgid "Error, cannot find this folder"
 | |
| msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/browseforfolder.php:133
 | |
| msgid "Back to the root folder"
 | |
| msgstr "Regresar al directorio raíz"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/browseforfolder.php:145
 | |
| msgid "Select"
 | |
| msgstr "Seleccionar"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/cron.php:7
 | |
| msgid "There was an error during the record."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/cron.php:9
 | |
| msgid "Save done."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/cron.php:16 ../admin/menu_cron.php:40
 | |
| msgid "Scheduled tasks"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/cron.php:29
 | |
| msgid "URL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/cron.php:30
 | |
| msgid "Schedule"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/cron.php:31 ../admin/hta_edituser.php:53
 | |
| #: ../admin/sql_users_list.php:48
 | |
| msgid "User"
 | |
| msgstr "Usuario"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/cron.php:33
 | |
| msgid "Email report"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_add.php:67
 | |
| msgid ""
 | |
| "Do you want to point this domain to another domain already installed in your"
 | |
| " account?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_add.php:69
 | |
| msgid "No: This domain will have its own folder."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_add.php:71
 | |
| msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_add.php:72
 | |
| msgid "-- Choose a domain --"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_dodel.php:54
 | |
| msgid "Deletion have been successfully cancelled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_editdns.php:56
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "The domain %s has been changed."
 | |
| msgstr "El dominio %s fue modificado."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_editdns.php:59 ../admin/dom_subdodel.php:68
 | |
| msgid "The modifications will take effect at %time.  Server time is %now."
 | |
| msgstr "Las modificaciones serán efectivas a las %time.  La hora del servidor es acutalmente %now."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:40
 | |
| msgid "Edit a subdomain:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:42
 | |
| msgid "Create a subdomain:"
 | |
| msgstr "Creación de un subdominio:"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:63 ../admin/mail_properties.php:73
 | |
| msgid "Show advanced options"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:64 ../admin/mail_properties.php:76
 | |
| msgid "Hide advanced options"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:85 ../admin/ftp_add.php:60
 | |
| #: ../admin/ftp_edit.php:65 ../admin/hta_add.php:54 ../admin/sql_bck.php:97
 | |
| #: ../admin/sta2_add_raw.php:57 ../admin/sta2_edit_raw.php:63
 | |
| msgid "Choose a folder..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:91
 | |
| msgid "(enter an URL here)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:95
 | |
| msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:99
 | |
| msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:103
 | |
| msgid "(enter a TXT informations for this domain)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:107
 | |
| msgid "(enter a domain name or subdomain)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:117
 | |
| msgid "Edit this subdomain"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.inc.php:119
 | |
| msgid "Add this subdomain"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:66
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Editing subdomains of %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:76
 | |
| msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:79
 | |
| msgid "You requested deletion of this domain."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:97
 | |
| msgid "Subdomain"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:137
 | |
| msgid "Activation pending"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:140 ../admin/mail_list.php:91
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:141 ../admin/mail_edit.inc.php:46
 | |
| msgid "Enable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:144
 | |
| msgid "Desactivation pending"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:152
 | |
| msgid "Update pending"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:155
 | |
| msgid "Deletion pending"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:183
 | |
| msgid "DNS & Email parameters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:199
 | |
| msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:206
 | |
| msgid ""
 | |
| "Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
 | |
| "this domain will be immediately deleted."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:213
 | |
| msgid "Domain removal"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_edit.php:219
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Delete %s from this server"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_subdodel.php:57
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Deleting the subdomain %s:"
 | |
| msgstr "Suprimesión del subdominio %s:"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_subdoedit.php:73 ../admin/dom_substatus.php:27
 | |
| msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
 | |
| msgstr "Las modificaciones serán efectivas a las %time.  La hora del servidor es acutalmente %now."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/dom_subedit.php:59
 | |
| msgid "Editing subdomain"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/head.php:61
 | |
| msgid ""
 | |
| "Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
 | |
| "account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/hta_add.php:38
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/hta_doadduser.php:47
 | |
| msgid "Please enter a password"
 | |
| msgstr "Por favor, entra una contraseña"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/hta_edit.php:87
 | |
| msgid "Show this folder's content in the File Browser"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/hta_edit.php:93
 | |
| msgid "Adding an authorized user"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/hta_list.php:42
 | |
| msgid "Protected folders list"
 | |
| msgstr "Lista de carpetas protegidas"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/hta_list.php:61
 | |
| msgid "help_hta_list"
 | |
| msgstr "He aquí está la lista de carpetas protegidas de tu cuenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/hta_list.php:79
 | |
| msgid "Edit login and passwords"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/index.php:60
 | |
| msgid "Web Hosting Control Panel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/index.php:75
 | |
| msgid ""
 | |
| "To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
 | |
| "password in the following form and click 'Enter'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/index.php:76
 | |
| msgid "You are attemping to connect without IP restriction."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/index.php:80
 | |
| msgid "AlternC access"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/index.php:83 ../admin/index.php:101
 | |
| msgid "Enter"
 | |
| msgstr "Entrar"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/index.php:91
 | |
| msgid ""
 | |
| "If you want to read your mail, enter your Email address and password in the "
 | |
| "following form and click 'Enter'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/index.php:97
 | |
| msgid "Webmail Access"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/index.php:98
 | |
| msgid "Email Address"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/ip_main.php:58
 | |
| msgid "Enabled rules"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/ip_main.php:62
 | |
| msgid "Protocol"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/ip_main.php:64
 | |
| msgid "IP address"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/ip_main.php:83
 | |
| msgid "Add a new rule"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/ip_main.php:88
 | |
| msgid "IP address (or subnet)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/ip_main.php:131
 | |
| msgid "Know IP and networks"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_add.php:39
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Add %s mail to the domain %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_alias_create.inc.php:52
 | |
| msgid "Create this alias"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_alias_doedit.php:45
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Alias: %s already created"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_doedit.php:50
 | |
| msgid "Password do not match"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_doedit.php:69 ../admin/mail_localbox_doedit.php:53
 | |
| msgid "Already Activated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_doedit.php:76
 | |
| msgid "Already disabled "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:43
 | |
| msgid ""
 | |
| "Is this mail enabled ?<br/><i>Having a mail disabled forbid consultation or "
 | |
| "reception, but do not remove the mailbox or his configuration.</i>"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:51
 | |
| msgid ""
 | |
| "You need to have a password for some application (example: local mailbox);"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:56
 | |
| msgid "Set a passowrd:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:59
 | |
| msgid "Change your password:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:83 ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:67
 | |
| #: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:64
 | |
| msgid "Change this email address"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:99
 | |
| msgid "Password does not match"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_edit.inc.php:103
 | |
| msgid "Password match"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_list.php:60
 | |
| msgid "Create a new mail account"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_list.php:72
 | |
| msgid "No mail for this domain"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_list.php:76
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Email addresses of the domain %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_list.php:79
 | |
| msgid "Active"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_list.php:79
 | |
| msgid "Address"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_list.php:79
 | |
| msgid "State"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_localbox_doedit.php:62
 | |
| msgid "Already disactivated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:42 ../admin/mail_properties.php:43
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Edition of <b>%s</b>"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:50
 | |
| msgid ""
 | |
| "WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
 | |
| "address. This email address will become a simple redirection."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:52
 | |
| msgid ""
 | |
| "Activate the localbox, will allow you to store your mails on this server. \n"
 | |
| " It is a very conveniant way to check your mails while roaming,\n"
 | |
| "\t\tthince they can be accesed remotely by POP or IMAP. It consume space on the server so be sure to verify your quota attribution."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_properties.php:47
 | |
| msgid "Select your action"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_properties.php:49
 | |
| msgid "Global options"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_properties.php:110
 | |
| msgid "Unavaible, you need to set a password before"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:58
 | |
| msgid "Clear all redirections"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:77
 | |
| msgid "Are you sure you want to clear all redirections?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/main.php:61
 | |
| msgid "Latest news"
 | |
| msgstr "Últimas noticias"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/main.php:78
 | |
| msgid "Expired or about to expire accounts"
 | |
| msgstr "Cuentas que expiraron o que expiran pronto"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/main.php:80
 | |
| msgid "uid"
 | |
| msgstr "uid"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/main.php:80
 | |
| msgid "Last name, surname"
 | |
| msgstr "Nombre, Apellido"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_admin.php:40
 | |
| msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
 | |
| msgstr "Tus preferencias de administrador fueron modificadas."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:97
 | |
| msgid "Admin preferences"
 | |
| msgstr "Preferencias de administrador"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_chgmail.php:51
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "help_mem_chgmail %s"
 | |
| msgstr "Se mandó un mensaje a la dirección email <big><code>%s</code></big> para confirmación.<br> Este mensaje contiene un enlace que podrás visitar para validar la modificación.<br> Ahí se te pedirá la siguiente clave: <br>"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_cm2.php:48
 | |
| msgid "The mailbox has been successfully changed."
 | |
| msgstr "Se cambió con éxito la dirección de correo."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_cm.php:47
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
 | |
| "OK button."
 | |
| msgstr "Entra la clave que te fue enviada para confirmar el cambio de dirección de correo y presiona en OK."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_cm.php:48
 | |
| msgid "Key"
 | |
| msgstr "Clave"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_cm.php:49
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "OK"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:46
 | |
| msgid "Disconnected"
 | |
| msgstr "Desconectado"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_logout.php:48
 | |
| msgid "You have been logged out of your administration desktop."
 | |
| msgstr "Fuiste desconectado de la interfaz de administración."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_logout.php:49
 | |
| msgid "Click here to log in"
 | |
| msgstr "Presiona aquí para volver a conectarte"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:36
 | |
| msgid "Your help setting has been updated."
 | |
| msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:40
 | |
| msgid "Settings of your account"
 | |
| msgstr "Parámetros de tu cuenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:50 ../admin/mem_passwd.php:50
 | |
| #: ../admin/sql_users_list.php:61
 | |
| msgid "Password change"
 | |
| msgstr "Cambio de contraseña"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:59
 | |
| msgid "help_chg_passwd"
 | |
| msgstr "Aquí puedes modificar la contraseña que te permite acceder a la interfaz. ¡No la pierdas!<br> Entra aquí la contraseña actual, y luego la nueva contraseña (dos veces, por seguridad), y presiona en 'Cambiar la contraseña''"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:63
 | |
| msgid "Old password"
 | |
| msgstr "Antigua contraseña"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:66
 | |
| msgid "Change my password"
 | |
| msgstr "Cambiar mi contraseña"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:75
 | |
| msgid "help_chg_mail"
 | |
| msgstr "Aquí puedes modificar la dirección de correo relacionada con tu cuenta.<br> Ingresa a continuación la nueva dirección. Un mensaje será enviado a esta dirección para confirmación."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:76
 | |
| msgid "Current mailbox"
 | |
| msgstr "Dirección actual"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:77
 | |
| msgid "New mailbox"
 | |
| msgstr "Nueva dirección"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:78
 | |
| msgid "Change my email address"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:85
 | |
| msgid "Online help settings"
 | |
| msgstr "Parámetros de la ayuda en línea"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:86
 | |
| msgid "help_help_settings"
 | |
| msgstr "Cada página de la interfaz presenta información de ayuda resumida, acompañada por un enlace hacia la ayuda en línea<br> Para ver esta ayuda de manera automática, márcalo aquí."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:87
 | |
| msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
 | |
| msgstr "¿Quieres ver los textos de ayuda y los enlaces en cada página?"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:88
 | |
| msgid "Change these settings"
 | |
| msgstr "Modificar estos parámetros"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:101
 | |
| msgid "Members list view"
 | |
| msgstr "Vista de la lista de miembros"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:102
 | |
| msgid "Large view"
 | |
| msgstr "Vista amplia"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:103
 | |
| msgid "Short view"
 | |
| msgstr "Vista reducida"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_param.php:105
 | |
| msgid "Change my admin preferences"
 | |
| msgstr "Modificar mis preferencias de administrador"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/mem_passwd.php:44 ../admin/sql_pass.php:38
 | |
| msgid "Your password has been successfully changed."
 | |
| msgstr "La contraseña fue cambiada."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_adm.php:39
 | |
| msgid "Administration"
 | |
| msgstr "Administración"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_adm.php:44
 | |
| msgid "Manage the Alternc accounts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_adm.php:45
 | |
| msgid "User Quotas"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_adm.php:49
 | |
| msgid "General PhpMyAdmin"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_lang.php:3
 | |
| msgid "Langues"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_mail.php:41
 | |
| msgid "Email Addresses"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_mem.php:32
 | |
| msgid "Settings"
 | |
| msgstr "Configuración"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_mem.php:35
 | |
| msgid "Logout"
 | |
| msgstr "Salir"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu.php:36
 | |
| msgid "Home / Information"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_quota.php:32
 | |
| msgid "Show my quotas"
 | |
| msgstr "Mostrar cuotas"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_sql.php:42 ../admin/sql_users_list.php:37
 | |
| msgid "MySQL Users"
 | |
| msgstr "Usuarios MySQL"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_sql.php:43
 | |
| msgid "PhpMyAdmin"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/menu_sta2.php:37
 | |
| msgid "Raw web statistics"
 | |
| msgstr "Estadísticas web en bruto"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quota_show.php:34
 | |
| msgid "Account's quotas"
 | |
| msgstr "Cuotas de la cuenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quota_show.php:40
 | |
| msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
 | |
| msgstr "¡No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_oneuser.php:13
 | |
| msgid "Web Space:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_oneuser.php:14 ../admin/quotas_oneuser.php:53
 | |
| #: ../admin/quotas_oneuser.php:90 ../admin/quotas_oneuser.php:130
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:291 ../admin/quotas_users.php:327
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:347 ../admin/quotas_users.php:360
 | |
| msgid "MB"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_oneuser.php:23
 | |
| msgid "Emails"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_oneuser.php:24 ../admin/quotas_oneuser.php:71
 | |
| #: ../admin/quotas_oneuser.php:112 ../admin/quotas_users.php:130
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:171
 | |
| msgid "Space"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_oneuser.php:70 ../admin/quotas_users.php:179
 | |
| msgid "DB"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_oneuser.php:111 ../admin/quotas_users.php:175
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:178
 | |
| msgid "Lists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:29
 | |
| msgid ""
 | |
| "This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
 | |
| "AlternC accounts."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:30
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Sizes are shown as %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:30
 | |
| msgid "MB."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:30
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "% of the total."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:33
 | |
| msgid "Server-side view:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:33
 | |
| msgid "Global"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:34
 | |
| msgid "Detailed view:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:36 ../admin/quotas_users.php:43
 | |
| msgid "Percentage"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:37 ../admin/quotas_users.php:40
 | |
| msgid "Graphical"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:39 ../admin/quotas_users.php:42
 | |
| msgid "In MB"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:48
 | |
| msgid "Show the domain names"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:50
 | |
| msgid "Hide the domain names"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:53
 | |
| msgid "All accounts"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:130 ../admin/quotas_users.php:171
 | |
| msgid "Count"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:139
 | |
| msgid "Email addresses"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:145
 | |
| msgid "Mailman lists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:173
 | |
| msgid "Dom"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:174 ../admin/quotas_users.php:177
 | |
| msgid "Mails"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/quotas_users.php:176
 | |
| msgid "Web"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_addmain.php:35
 | |
| msgid "Your database has been successfully created"
 | |
| msgstr "Tu base de datos fue creada"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_add.php:34 ../admin/sql_doadd.php:34
 | |
| msgid "err_mysql_1"
 | |
| msgstr "Alcanzaste tu cuota de bases MySQL, ya no puedes crear una más."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_add.php:39 ../admin/sql_list.php:94
 | |
| msgid "Create a new MySQL database"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_add.php:52
 | |
| msgid "MySQL Database"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_add.php:58
 | |
| msgid "Create this new MySQL database."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_bck.php:58
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Manage the SQL backup for database %s"
 | |
| msgstr "Manejar el respaldo de la base %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_bck.php:63
 | |
| msgid "Do MySQL backup?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_bck.php:72
 | |
| msgid "How many backups should be kept?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_bck.php:104
 | |
| msgid "Change the MySQL backup parameters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_del.php:60
 | |
| msgid "Please check which databases you want to delete"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_getparam.php:58 ../admin/sql_list.php:53
 | |
| msgid "MySQL Server"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_getparam.php:62
 | |
| msgid "Main database"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_getparam.php:67
 | |
| msgid "Back to the MySQL database list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_list.php:45
 | |
| msgid "You have no sql user at the moment."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_passchg.php:46
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enter the new password of your MySQL database and click 'change the "
 | |
| "password' to change it"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_restore.php:53
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_restore.php:56
 | |
| msgid ""
 | |
| "Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your"
 | |
| " backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
 | |
| "(where file.sql.gz is the filename)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_restore.php:61
 | |
| msgid ""
 | |
| "Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_add.php:46 ../admin/sql_users_list.php:82
 | |
| msgid "Create a new MySQL user"
 | |
| msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_add.php:77
 | |
| msgid "Create this new MySQL user"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_del.php:43
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "The user %s has been successfully deleted"
 | |
| msgstr "Tu usuario %s fue borrado"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_del.php:54
 | |
| msgid "MySQL users"
 | |
| msgstr "Usuarios MySQL"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_del.php:57
 | |
| msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
 | |
| msgstr "Confirmar la supresión de los usuarios MySQL siguientes"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_dorights.php:44
 | |
| msgid "The rights has been successfully applied to the user"
 | |
| msgstr "Los derechos fueron correctamente aplicados al usuario"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_list.php:48
 | |
| msgid "Rights"
 | |
| msgstr "Derechos"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_list.php:60
 | |
| msgid "Manage the rights"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_password.php:64
 | |
| msgid "Change user password"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_rights.php:41
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "MySQL Rights for %s"
 | |
| msgstr "Derechos MySQL para %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_rights.php:81
 | |
| msgid "Reverse selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sql_users_rights.php:94
 | |
| msgid "Apply"
 | |
| msgstr "Aplicar"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sta2_add_raw.php:51 ../admin/sta2_edit_raw.php:57
 | |
| msgid "Domain name:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sta2_add_raw.php:54 ../admin/sta2_edit_raw.php:60
 | |
| msgid "Folder where we will put the log file:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sta2_edit_raw.php:44
 | |
| msgid "Change the Raw Statistics"
 | |
| msgstr "Modificar estadísticas en bruto"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sta2_edit_raw.php:67
 | |
| msgid "Change those Raw Statistics."
 | |
| msgstr "Modificar estas estadísticas en bruto."
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sta2_list.php:35
 | |
| msgid "Raw Statistics List"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/sta2_list.php:79
 | |
| msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)"
 | |
| msgstr "Suprimir los juegos de estadísticas en bruto (apache) seleccionados"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/stats_members.php:32
 | |
| msgid ""
 | |
| "Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
 | |
| "install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/stats_members.php:41
 | |
| msgid "Account creation per month"
 | |
| msgstr "Cuentas creadas por mes"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/stats_members.php:54
 | |
| msgid "before the month"
 | |
| msgstr "antes de el mes"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/stats_members.php:56
 | |
| msgid "during the month"
 | |
| msgstr "durante el mes"
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/trash_dateselect.php:50
 | |
| msgid "You want it to be deleted in"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/trash_dateselect.php:57
 | |
| msgid "Hours"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/trash_dateselect.php:58
 | |
| msgid "Days"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/trash_dateselect.php:59
 | |
| msgid "Weeks"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/trash_dateselect.php:66
 | |
| msgid ""
 | |
| "Delete this email the following day,<br/>enter the date using DD/MM/YYYY "
 | |
| "format"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../admin/trash_dateselect.php:79
 | |
| msgid "All this account information will be deleted at expiration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:286
 | |
| msgid "Bytes"
 | |
| msgstr "Octetos"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:293
 | |
| msgid "Kb"
 | |
| msgstr "Kb"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:297
 | |
| msgid "Mb"
 | |
| msgstr "Mb"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:301
 | |
| msgid "Gb"
 | |
| msgstr "Gb"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:303
 | |
| msgid "Tb"
 | |
| msgstr "Tb"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:390
 | |
| msgid "years"
 | |
| msgstr "años"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:390
 | |
| msgid "year"
 | |
| msgstr "año"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:392
 | |
| msgid "months"
 | |
| msgstr "meses"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:392
 | |
| msgid "month"
 | |
| msgstr "mes"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/functions.php:415
 | |
| msgid "Not managed"
 | |
| msgstr "No manejado"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_cron.php:37
 | |
| msgid "Daily"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_cron.php:38
 | |
| msgid "Hour"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_cron.php:39
 | |
| msgid "Half Hour"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:94 ../class/m_err.php:96
 | |
| msgid "err_"
 | |
| msgstr "err_"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:135
 | |
| msgid "CSS Stylesheet"
 | |
| msgstr "Hoja de estilo CSS"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:136
 | |
| msgid "Comma Separated Values data"
 | |
| msgstr "Datos separados por una coma"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:137
 | |
| msgid "DIA Diagram"
 | |
| msgstr "Diagrama DIA"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:138
 | |
| msgid "Word Document"
 | |
| msgstr "Documento Word"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:139
 | |
| msgid "Word Document Template"
 | |
| msgstr "Modelo de documento Word"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:140
 | |
| msgid "Encapsulated Postscript"
 | |
| msgstr "Postscript encapsulado"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:141
 | |
| msgid "GIF Image"
 | |
| msgstr "Imagen GIF"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:142
 | |
| msgid "Macintosh Executable"
 | |
| msgstr "Ejecutable Macintosh"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
 | |
| msgid "HTML Document"
 | |
| msgstr "Documento HTML"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
 | |
| msgid "JPEG Image"
 | |
| msgstr "Imagen JPEG"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:147
 | |
| msgid "Music Playlist"
 | |
| msgstr "Lista de pistas musicales"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:148
 | |
| msgid "MP3 Music File"
 | |
| msgstr "Archivo de música MP3"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:149
 | |
| msgid "Ogg Music File"
 | |
| msgstr "Archivo de música Ogg"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:150
 | |
| msgid "Acrobat PDF"
 | |
| msgstr "Documento PDF"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:151
 | |
| msgid "PHP Source"
 | |
| msgstr "Fuente PHP"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:152
 | |
| msgid "PNG Image"
 | |
| msgstr "Imagen PNG"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
 | |
| msgid "Powerpoint Slideshow"
 | |
| msgstr "Presentación Powerpoint"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:155
 | |
| msgid "Postscript Document"
 | |
| msgstr "Documento Postscript"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:156
 | |
| msgid "Photoshop Image"
 | |
| msgstr "Imagen Photoshop"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:157
 | |
| msgid "Rar Compressed Files"
 | |
| msgstr "Archivos comprimidos RAR"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:158
 | |
| msgid "Rich Text Document"
 | |
| msgstr "Documento enriquezido RTF"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:159
 | |
| msgid "OpenOffice Spreadsheet"
 | |
| msgstr "Hoja de cálculo OpenOffice"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:160
 | |
| msgid "OpenOffice Drawing"
 | |
| msgstr "Dibujo OpenOffice"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:161
 | |
| msgid "OpenOffice Presentation"
 | |
| msgstr "Presentación OpenOffice"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:162
 | |
| msgid "OpenOffice Writer"
 | |
| msgstr "Texto OpenOffice"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
 | |
| msgid "TIFF Image"
 | |
| msgstr "Imagen TIFF"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:165
 | |
| msgid "Text Document"
 | |
| msgstr "Documento Texto"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
 | |
| msgid "Virtual Card"
 | |
| msgstr "Tarjeta de visita"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:168
 | |
| msgid "Gimp Image"
 | |
| msgstr "Imagen GIMP"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:169
 | |
| msgid "Excel Spreadsheet"
 | |
| msgstr "Hoja de Cálculo Excel"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:170
 | |
| msgid "Zip Compressed Files"
 | |
| msgstr "Archivos comprimidos ZIP"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:171
 | |
| msgid "Flash Animation"
 | |
| msgstr "Animación Flash"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
 | |
| msgid "Real Media File"
 | |
| msgstr "Archivo Real Media"
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_alias.php:98
 | |
| msgid "Alias"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_alias.php:99
 | |
| msgid ""
 | |
| "To add an alias to this mail address.<br/><i>You must have the domain's "
 | |
| "alias setup in your AlternC account.</i>"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_alias.php:114
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "Alias of %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_alias.php:115
 | |
| #, php-format
 | |
| msgid "All the mails sent to %s will be received here."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_jabber.php:67
 | |
| msgid "Jabber Demo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_jabber.php:69
 | |
| msgid "This is just a demo.<br/>Look at m_mail_jabber.php"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_localbox.php:129
 | |
| msgid "Local mailbox"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_localbox.php:130
 | |
| msgid ""
 | |
| "Actually disabled.<br/>To have your mail stored on the server.<br/><i>You "
 | |
| "can access them remotely with the webmail, IMAP or POP</i>"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_localbox.php:150
 | |
| msgid ""
 | |
| "Actually enabled.<br/>Your mails are stored on the server.<br/><i>You can "
 | |
| "access them remotely with the webmail, IMAP or POP</i>"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_redirection.php:145
 | |
| msgid "Redirection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../class/m_mail_redirection.php:146
 | |
| msgid "Send a copy of incoming emails to another mail address"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Web Statistics"
 | |
| #~ msgstr "Web Statistics"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
 | |
| #~ msgstr "You cannot add any new statistics, your quota is over."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "New Statistics"
 | |
| #~ msgstr "New Statistics"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Language"
 | |
| #~ msgstr "Language"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create those statistics"
 | |
| #~ msgstr "Create those statistics"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "WARNING"
 | |
| #~ msgstr "WARNING"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
 | |
| #~ "manually deleted)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
 | |
| #~ "manually deleted)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete statistics"
 | |
| #~ msgstr "Delete statistics"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The statistics has been successfully created"
 | |
| #~ msgstr "The statistics has been successfully created"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No Statistics selected!"
 | |
| #~ msgstr "No Statistics selected!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The Statistics has been successfully changed"
 | |
| #~ msgstr "The Statistics has been successfully changed"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change the Statistics"
 | |
| #~ msgstr "Change the Statistics"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change those Statistics."
 | |
| #~ msgstr "Change those Statistics."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Statistics List"
 | |
| #~ msgstr "Statistics List"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create new Statistics"
 | |
| #~ msgstr "Create new Statistics"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete the checked Statistics"
 | |
| #~ msgstr "Delete the checked Statistics"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Byte"
 | |
| #~ msgstr "Byte"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Domain name"
 | |
| #~ msgstr "Domain name"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No"
 | |
| #~ msgstr "No"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Yes"
 | |
| #~ msgstr "Yes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Action"
 | |
| #~ msgstr "Action"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Edit"
 | |
| #~ msgstr "Edit"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Username"
 | |
| #~ msgstr "Username"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Password"
 | |
| #~ msgstr "Password"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete checked accounts"
 | |
| #~ msgstr "Delete checked accounts"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "View"
 | |
| #~ msgstr "View"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "quota_stats"
 | |
| #~ msgstr "Web Statistics (awstats)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_stats_1"
 | |
| #~ msgstr "No statistic set found."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_stats_2"
 | |
| #~ msgstr "This statistic set does not exist."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_stats_3"
 | |
| #~ msgstr "The chosen prefix is not allowed here"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_stats_4"
 | |
| #~ msgstr "This statistic set already exists !"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_stats_5"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Your statistic set quota is over. You cannot create more statistic sets."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_stats_6"
 | |
| #~ msgstr "This language is not supported."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_bro_4"
 | |
| #~ msgstr "Cannot create the requested directory. Please check permissions."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_bro_5"
 | |
| #~ msgstr "Cannot edit the requested file. Please check permissions."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_bro_6"
 | |
| #~ msgstr "Cannot read the requested file. Please check permissions."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Editing subdomain %s"
 | |
| #~ msgstr "Editing subdomain %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "err_stats_7"
 | |
| #~ msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Description"
 | |
| #~ msgstr "Description"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Number of mailing-lists"
 | |
| #~ msgstr "Number of mailing-lists"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Number of domains"
 | |
| #~ msgstr "Number of domains"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Number of FTP accounts"
 | |
| #~ msgstr "Number of FTP accounts"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Number of web statistics"
 | |
| #~ msgstr "Number of web statistics"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Number of email accounts"
 | |
| #~ msgstr "Number of email accounts"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This TLD is forbidden"
 | |
| #~ msgstr "This TLD is forbidden"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
 | |
| #~ msgstr "primary DNS is checked in WHOIS db"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
 | |
| #~ msgstr "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
 | |
| #~ msgstr "Domain must exist, but don't do any DNS check"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Domain can be installed, no check at all"
 | |
| #~ msgstr "Domain can be installed, no check at all"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
 | |
| #~ msgstr "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The user has no database"
 | |
| #~ msgstr "The user has no database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Enable the database"
 | |
| #~ msgstr "Enable the database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The user has a MySQL database"
 | |
| #~ msgstr "The user has a MySQL database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disable the database"
 | |
| #~ msgstr "Disable the database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disk space (in KB)"
 | |
| #~ msgstr "Disk space (in KB)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete my SQL database"
 | |
| #~ msgstr "Delete my SQL database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Manage the SQL backup"
 | |
| #~ msgstr "Manage SQL backups"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Destroy my database"
 | |
| #~ msgstr "Destroy my database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Click here to continue"
 | |
| #~ msgstr "Click here to continue"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "General SQL Admin"
 | |
| #~ msgstr "General SQL Admin"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This page is restricted to authorized staff"
 | |
| #~ msgstr "This page is restricted to authorized staff"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "New member"
 | |
| #~ msgstr "New member"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Initial password"
 | |
| #~ msgstr "Initial password"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Surname"
 | |
| #~ msgstr "Surname"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "First Name"
 | |
| #~ msgstr "First Name"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create a new member"
 | |
| #~ msgstr "Create a new member"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The new member has been successfully created"
 | |
| #~ msgstr "The new member has been successfully created"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Member '%s' does not exist"
 | |
| #~ msgstr "Member '%s' does not exist"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Member %s successfully deleted"
 | |
| #~ msgstr "Member %s successfully deleted"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Member Edition"
 | |
| #~ msgstr "Member Edition"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The member has been successfully edited"
 | |
| #~ msgstr "The member has been successfully edited"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Account Enabled ?"
 | |
| #~ msgstr "Account Enabled ?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Edit this account"
 | |
| #~ msgstr "Edit this account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Member list"
 | |
| #~ msgstr "Member list"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Here is the list of hosted members"
 | |
| #~ msgstr "Here is the list of hosted members"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Quotas"
 | |
| #~ msgstr "Quotas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Connect as"
 | |
| #~ msgstr "Connect as"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Editing the quotas of a member"
 | |
| #~ msgstr "Editing the quotas of a member"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The quotas has been successfully edited"
 | |
| #~ msgstr "The quotas has been successfully edited"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Quota"
 | |
| #~ msgstr "Quota"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Total"
 | |
| #~ msgstr "Total"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Used"
 | |
| #~ msgstr "Used"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Edit the quotas"
 | |
| #~ msgstr "Edit the quotas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Recalculate the quotas of the account"
 | |
| #~ msgstr "Recalculate the quotas of the account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
 | |
| #~ "to normal"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
 | |
| #~ "to normal"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This account is a super-admin account"
 | |
| #~ msgstr "This account is a super-admin account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Turn this account back to normal"
 | |
| #~ msgstr "Turn this account back to normal"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Make this account a super admin one"
 | |
| #~ msgstr "Make this account a super admin one"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Some TLD cannot be deleted..."
 | |
| #~ msgstr "Some TLD cannot be deleted..."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The requested TLD has been deleted"
 | |
| #~ msgstr "The requested TLD has been deleted"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Manage allowed domains (TLD)"
 | |
| #~ msgstr "Manage allowed domains (TLD)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
 | |
| #~ "or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
 | |
| #~ "or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "TLD"
 | |
| #~ msgstr "TLD"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Allowed Mode"
 | |
| #~ msgstr "Allowed Mode"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete the checked TLD"
 | |
| #~ msgstr "Delete the checked TLD"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Add a new TLD"
 | |
| #~ msgstr "Add a new TLD"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The TLD has been successfully added"
 | |
| #~ msgstr "The TLD has been successfully added"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
 | |
| #~ "done."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
 | |
| #~ "done."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
 | |
| #~ "please check m_domains.php accordingly."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
 | |
| #~ "please check m_domains.php accordingly."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Edit a TLD"
 | |
| #~ msgstr "Edit a TLD"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Edit this TLD"
 | |
| #~ msgstr "Edit this TLD"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The TLD has been successfully edited"
 | |
| #~ msgstr "The TLD has been successfully edited"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change the default quotas"
 | |
| #~ msgstr "Change the default quotas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Manage the members"
 | |
| #~ msgstr "Manage the members"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Admin Control Panel"
 | |
| #~ msgstr "Admin Control Panel"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Default quotas successfully changed"
 | |
| #~ msgstr "Default quotas successfully changed"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Can he change its password"
 | |
| #~ msgstr "Can he change its password"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Account created by %s"
 | |
| #~ msgstr "Account created by %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Locked Account"
 | |
| #~ msgstr "Locked Account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Your file %s has been saved"
 | |
| #~ msgstr "Your file %s has been saved"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Back to the file browser"
 | |
| #~ msgstr "Back to the file browser"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "File editing"
 | |
| #~ msgstr "File editing"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "File browser"
 | |
| #~ msgstr "File browser"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Rename"
 | |
| #~ msgstr "Rename"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Copy"
 | |
| #~ msgstr "Copy"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Move"
 | |
| #~ msgstr "Move"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create"
 | |
| #~ msgstr "Create"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "File"
 | |
| #~ msgstr "File"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Folder"
 | |
| #~ msgstr "Folder"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Import this file"
 | |
| #~ msgstr "Import this file"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Send"
 | |
| #~ msgstr "Send"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "There is an ftp account in this folder"
 | |
| #~ msgstr "There is an ftp account in this folder"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "click here to edit this ftp account"
 | |
| #~ msgstr "click here to edit this ftp account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "click here to create an ftp account in this folder"
 | |
| #~ msgstr "click here to create an ftp account in this folder"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This folder has restricted access"
 | |
| #~ msgstr "This folder has restricted access"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Click here to protect this folder with login/password"
 | |
| #~ msgstr "Click here to protect this folder with login/password"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Download"
 | |
| #~ msgstr "Download"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "this folder and its subfolders as a compressed file"
 | |
| #~ msgstr "this folder and its subfolders as a compressed file"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Configure the file browser"
 | |
| #~ msgstr "Configure the file browser"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Your preferences have been updated."
 | |
| #~ msgstr "Your preferences have been updated."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "File editor preferences"
 | |
| #~ msgstr "File editor preferences"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "File browser preferences"
 | |
| #~ msgstr "File browser preferences"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "File editor font name"
 | |
| #~ msgstr "File editor font name"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "File editor font size"
 | |
| #~ msgstr "File editor font size"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Horizontal window size"
 | |
| #~ msgstr "Horizontal window size"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Vertical window size"
 | |
| #~ msgstr "Vertical window size"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "File list view"
 | |
| #~ msgstr "File list view"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Downloading file format"
 | |
| #~ msgstr "Downloading file format"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "What to do after creating a file"
 | |
| #~ msgstr "What to do after creating a file"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show icons?"
 | |
| #~ msgstr "Show icons?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show file types?"
 | |
| #~ msgstr "Show file types?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change my settings"
 | |
| #~ msgstr "Change my settings"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "V"
 | |
| #~ msgstr "V"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Remember last visited directory?"
 | |
| #~ msgstr "Remember last visited directory?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Save"
 | |
| #~ msgstr "Save"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Save & Quit"
 | |
| #~ msgstr "Save & Quit"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Quit"
 | |
| #~ msgstr "Quit"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "all/none"
 | |
| #~ msgstr "all/none"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No files in this folder"
 | |
| #~ msgstr "No files in this folder"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Domain hosting"
 | |
| #~ msgstr "Domain hosting"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
 | |
| #~ msgstr "You cannot add any new domain, your quota is over."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Contact your administrator for more information."
 | |
| #~ msgstr "Contact your administrator for more information."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
 | |
| #~ "the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it "
 | |
| #~ "checked."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
 | |
| #~ "the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it "
 | |
| #~ "checked."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "host my dns here"
 | |
| #~ msgstr "host my dns here"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Add a domain"
 | |
| #~ msgstr "Add a domain"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Add this domain"
 | |
| #~ msgstr "Add this domain"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
 | |
| #~ msgstr "Your new domain %s has been successfully installed"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whois result on the domain"
 | |
| #~ msgstr "Whois result on the domain"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Confirm the deletion of domain %s"
 | |
| #~ msgstr "Confirm the deletion of domain %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This will delete the related sub-domains too."
 | |
| #~ msgstr "This will delete the related sub-domains too."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Domain %s deleted"
 | |
| #~ msgstr "Domain %s deleted"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The domain %s has been successfully deleted."
 | |
| #~ msgstr "The domain %s has been successfully deleted."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Editing domain %s"
 | |
| #~ msgstr "Editing domain %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Subdomains"
 | |
| #~ msgstr "Subdomains"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Domains"
 | |
| #~ msgstr "Domains"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Add a subdomain"
 | |
| #~ msgstr "Add a subdomain"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Locally managed"
 | |
| #~ msgstr "Locally managed"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "URL redirection"
 | |
| #~ msgstr "URL redirection"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "IP redirection"
 | |
| #~ msgstr "IP redirection"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Webmail access"
 | |
| #~ msgstr "Webmail access"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "DNS parameters"
 | |
| #~ msgstr "DNS parameters"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Manage the DNS on the server ?"
 | |
| #~ msgstr "Manage the DNS on the server ?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "MX Field"
 | |
| #~ msgstr "MX Field"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Submit the changes"
 | |
| #~ msgstr "Submit the changes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete %s"
 | |
| #~ msgstr "Delete %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
 | |
| #~ "minutes."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
 | |
| #~ "minutes."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Deleting subdomain %s"
 | |
| #~ msgstr "Deleting subdomain %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
 | |
| #~ msgstr "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The modifications will take effect in 5 minutes."
 | |
| #~ msgstr "The modifications will take effect in 5 minutes."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
 | |
| #~ msgstr "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create a new ftp account"
 | |
| #~ msgstr "Create a new ftp account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create this new FTP account."
 | |
| #~ msgstr "Create this new FTP account."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
 | |
| #~ msgstr "The ftp account %s has been successfully deleted"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Deleting an FTP account"
 | |
| #~ msgstr "Deleting an FTP account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The FTP account has been successfully created"
 | |
| #~ msgstr "The FTP account has been successfully created"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No account selected!"
 | |
| #~ msgstr "No account selected!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The ftp account has been successfully changed"
 | |
| #~ msgstr "The ftp account has been successfully changed"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Editing an FTP account"
 | |
| #~ msgstr "Editing an FTP account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change this FTP account"
 | |
| #~ msgstr "Change this FTP account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "FTP accounts list"
 | |
| #~ msgstr "FTP accounts list"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "<-No Password->"
 | |
| #~ msgstr "<-No Password->"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "FTP accounts"
 | |
| #~ msgstr "FTP accounts"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Protect a folder"
 | |
| #~ msgstr "Protect a folder"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The folder must exists."
 | |
| #~ msgstr "The folder must exists."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Protect this folder"
 | |
| #~ msgstr "Protect this folder"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Adding a username in %s"
 | |
| #~ msgstr "Adding a username in %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Add this user"
 | |
| #~ msgstr "Add this user"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
 | |
| #~ msgstr "The protected folder %s has been successfully unprotected"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete a protected folder"
 | |
| #~ msgstr "Delete a protected folder"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
 | |
| #~ msgstr "Change the user %s in the protected folder %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
 | |
| #~ msgstr "The password of the user %s has been successfully changed"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No folder selected!"
 | |
| #~ msgstr "No folder selected!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "List of authorized user in folder %s"
 | |
| #~ msgstr "List of authorized user in folder %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No authorized user in %s"
 | |
| #~ msgstr "No authorized user in %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Add a username"
 | |
| #~ msgstr "Add a username"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete the checked users"
 | |
| #~ msgstr "Delete the checked users"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
 | |
| #~ msgstr "Editing user %s in the protected folder %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "New password"
 | |
| #~ msgstr "New password"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change the password"
 | |
| #~ msgstr "Change the password"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Unprotect the checked folders"
 | |
| #~ msgstr "Unprotect the checked folders"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Protected folders"
 | |
| #~ msgstr "Protected folders"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Add a mail to the domain %s"
 | |
| #~ msgstr "Add a mail to the domain %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create this mailbox"
 | |
| #~ msgstr "Create this mailbox"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Is it a POP account?"
 | |
| #~ msgstr "Is it a POP account?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Other recipients"
 | |
| #~ msgstr "Other recipients"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "One email per line"
 | |
| #~ msgstr "One email per line"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created"
 | |
| #~ msgstr "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The mailbox <b>%s</b> does not exist!"
 | |
| #~ msgstr "The mailbox <b>%s</b> does not exist!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed"
 | |
| #~ msgstr "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Edit a mailbox of the domain %s"
 | |
| #~ msgstr "Edit a mailbox of the domain %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Edit the mailbox %s"
 | |
| #~ msgstr "Edit the mailbox %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change this mailbox"
 | |
| #~ msgstr "Change this mailbox"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The mailbox %s has been successfully changed"
 | |
| #~ msgstr "The mailbox %s has been successfully changed"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Mailbox list of the domain %s"
 | |
| #~ msgstr "Mailbox list of the domain %s"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Size"
 | |
| #~ msgstr "Size"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete the selected mailboxes"
 | |
| #~ msgstr "Delete the selected mailboxes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>"
 | |
| #~ msgstr "Add a mailbox on <b>%s</b>"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Mailboxes"
 | |
| #~ msgstr "Mailboxes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Enter your username and your password to connect to the virtual desktop "
 | |
| #~ "interface"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Enter your username and your password to connect to the virtual desktop "
 | |
| #~ "interface"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You must accept the session cookie to log-in"
 | |
| #~ msgstr "You must accept the session cookie to log-in"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "If you want to use a different language, click on the flag below"
 | |
| #~ msgstr "If you want to use a different language, click on the flag below"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You cannot change your password"
 | |
| #~ msgstr "You cannot change your password"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Administration of"
 | |
| #~ msgstr "Administration of"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "AlternC Desktop"
 | |
| #~ msgstr "AlternC Desktop"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Last Login: "
 | |
| #~ msgstr "Last Login: "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "%1$d login failed since last login"
 | |
| #~ msgstr "%1$d login failed since last login"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "from: <code> %1$s </code>"
 | |
| #~ msgstr "from: <code> %1$s </code>"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Online help"
 | |
| #~ msgstr "Online help"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change the email of the account"
 | |
| #~ msgstr "Change the email of the account"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Help"
 | |
| #~ msgstr "Help"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "MySQL Databases"
 | |
| #~ msgstr "MySQL Databases"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "SQL Server"
 | |
| #~ msgstr "SQL Server"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Database"
 | |
| #~ msgstr "Database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Delete the checked databases"
 | |
| #~ msgstr "Delete the chosen databases"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Get the current SQL parameters"
 | |
| #~ msgstr "Get the current SQL settings"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
 | |
| #~ msgstr "Confirm the deletion of the following SQL databases"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This will delete all the tables currently in those db."
 | |
| #~ msgstr "This will delete all the tables in the database."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The database %s has been successfully deleted"
 | |
| #~ msgstr "The database '%s' has been successfully deleted"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You currently have no database defined"
 | |
| #~ msgstr "Your don't have a database yet"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Restore a SQL backup"
 | |
| #~ msgstr "Restore a SQL backup"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Please enter the filename containing the SQL data that need restoring."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Note: If the filename ends up with .gz, it will be uncompressed first."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Restore my database"
 | |
| #~ msgstr "Restore a database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Your database has been restored, check out the previous text for error "
 | |
| #~ "messages."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Your database has been restored, check the previous text for error messages."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' "
 | |
| #~ "to change it"
 | |
| #~ msgstr "Enter your new password to your SQL database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No backup"
 | |
| #~ msgstr "No backup"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Weekly backup"
 | |
| #~ msgstr "Weekly backup"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Daily backup"
 | |
| #~ msgstr "Daily backup"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change the SQL password"
 | |
| #~ msgstr "Change your SQL password"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Do sql backup?"
 | |
| #~ msgstr "Backup frequency:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change the SQL backup parameters"
 | |
| #~ msgstr "Modify SQL backup settings"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "How many backup should be kept?"
 | |
| #~ msgstr "How long do you want to keep them (days/weeks)?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Compress the backups? (gzip)"
 | |
| #~ msgstr "Do you want to compress the backups? (gzip)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "In which folder do you want to store the backups?"
 | |
| #~ msgstr "Which folder do you want to store the backups in?"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Your current settings are"
 | |
| #~ msgstr "Your current settings are:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create my main database"
 | |
| #~ msgstr "Create my main database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Databases"
 | |
| #~ msgstr "Databases"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "SQL Admin"
 | |
| #~ msgstr "SQL Admin"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create a new database"
 | |
| #~ msgstr "Create a database"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create this new database."
 | |
| #~ msgstr "Create the database."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Backup"
 | |
| #~ msgstr "Backup"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Restore"
 | |
| #~ msgstr "Restore"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
 | |
| #~ msgstr "Your backup parameters has been successfully changed."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create new Raw Statistics (apache)"
 | |
| #~ msgstr "Create new Raw Statistics (apache)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Create those raw statistics"
 | |
| #~ msgstr "Create those raw statistics"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "New Raw Statistics (apache)"
 | |
| #~ msgstr "New Raw Statistics (apache)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "help_mail_add"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "- To create this email<br /> * If you want to store emails received and "
 | |
| #~ "access with webmail or email software, check the box \"POP account'. In this"
 | |
| #~ " case, choose a password for the POP account.<br /> * If you want to "
 | |
| #~ "redirect this mail to other accounts, enter the list of emails, one email "
 | |
| #~ "per line (with the @ in every case).<br />Note: you need to either check the"
 | |
| #~ " box \"POP account\" or enter redirections, or both.<br /> * To access your "
 | |
| #~ "emails, use the address http://<your domain>/webmail/ or any subdomain of "
 | |
| #~ "type 'Webmail access'<br />The username is the email address in full (for "
 | |
| #~ "example <code>login@example.com</code>) and the password is the one entered "
 | |
| #~ "in this form."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "help_mail_edit"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "- To modify this email<br /> * If you want to store emails received and "
 | |
| #~ "access with webmail or email software, check the box \\\"POP account'. In "
 | |
| #~ "this case, choose a password for the POP account.<br /> * If you want to "
 | |
| #~ "redirect this mail to other accounts, enter the list of emails, one email "
 | |
| #~ "per line (with the @ in every case).<br />Note: you need to either check the"
 | |
| #~ " box \\\"POP account\\\" or enter redirections, or both.<br /> * To access "
 | |
| #~ "your emails, use the address http://<your domain>/webmail/ or any subdomain "
 | |
| #~ "of type 'Webmail access'<br />The username is the email address in full (for"
 | |
| #~ " example <code>login@example.com</code>) and the password is the one entered"
 | |
| #~ " in this form."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "help_sql_users_list_ok"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "You have one or many databases.<br />Click on 'Admin SQL' on the menu for "
 | |
| #~ "administrator<br />Or use the following table to manage your "
 | |
| #~ "backups/restores, deletion of your databases :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "help_sql_users_rights_ok"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Your main database doesn't exist, enter here a database password to create "
 | |
| #~ "it."
 |