4940 lines
127 KiB
Plaintext
4940 lines
127 KiB
Plaintext
# translation of messages.po to
|
|
# translation of admin2.po to
|
|
# Spanish AlternC Translation
|
|
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
# <tech@alternc.org>
|
|
#
|
|
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004.
|
|
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-17 10:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: <tech@alternc.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:39
|
|
msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66
|
|
msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Your account has not been found, please try again later or ask an "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75
|
|
msgid "Your current password is incorrect, please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in "
|
|
"your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
|
|
"Eudora ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing your mail password"
|
|
msgstr "Modificar contraseña"
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old Password:"
|
|
msgstr "Antigua contraseña"
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verify New Password:"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
# msgid "New password"
|
|
# msgstr "Nueva contraseña"
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change my mail password"
|
|
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
|
|
|
# msgid "New password"
|
|
# msgstr "Nueva contraseña"
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
|
|
|
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the password of your email account."
|
|
msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/about.php:36 ../admin/adm_menulist.php:36
|
|
msgid "About AlternC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/about.php:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hosting control panel"
|
|
msgstr "Panel Administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/about.php:41
|
|
msgid ""
|
|
"AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based "
|
|
"administration interface and scripts that manage server configuration. <br/"
|
|
">It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list "
|
|
"services. It is available in many languages. It is a free software "
|
|
"distributed under GPL license."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/about.php:47
|
|
msgid "Official website: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/about.php:48
|
|
msgid "Developer website: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/about.php:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help: "
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: ../admin/about.php:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are currently using AlternC "
|
|
msgstr "Los parámetros actuales son"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_deactivate.php:35
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:52 ../admin/adm_defquotas.php:35
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:33 ../admin/adm_doadd.php:26
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:35 ../admin/adm_dodel.php:33
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:52 ../admin/adm_doedit.php:35
|
|
#: ../admin/adm_doedit.php:59 ../admin/adm_domlock.php:33
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:33 ../admin/adm_doms_def_type.php:5
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:33 ../admin/adm_domstypedoedit.php:4
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:32 ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4
|
|
#: ../admin/adm_donosu.php:33 ../admin/adm_dorenew.php:34
|
|
#: ../admin/adm_dorenew.php:45 ../admin/adm_dosu.php:33
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48 ../admin/adm_email.php:30
|
|
#: ../admin/adm_list.php:37 ../admin/adm_list.php:58 ../admin/adm_login.php:78
|
|
#: ../admin/adm_login.php:85 ../admin/adm_mxaccount.php:33
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30
|
|
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:33 ../admin/adm_slaveip.php:33
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:33 ../admin/adm_tldadd.php:33
|
|
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:33 ../admin/adm_tlddoedit.php:39
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:33 ../admin/adm_variables.php:33
|
|
#: ../admin/dom_subdel.php:43 ../admin/dom_subdodel.php:43
|
|
#: ../admin/dom_subdoedit.php:55 ../admin/dom_subedit.php:47
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:13 ../class/reset_stats_conf.php:6
|
|
msgid "This page is restricted to authorized staff"
|
|
msgstr "Esta página está reservada a los administradores"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New AlternC account"
|
|
msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:63 ../admin/adm_edit.php:69
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:68 ../admin/ftp_add.php:66
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:58 ../admin/ftp_list.php:72
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:54 ../admin/hta_edit.php:62
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:102 ../admin/index.php:76
|
|
#: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/sql_users_add.php:59
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:67
|
|
msgid "Initial password"
|
|
msgstr "Contraseña inicial"
|
|
|
|
# msgid "New password"
|
|
# msgstr "Nueva contraseña"
|
|
#: ../admin/adm_add.php:71 ../admin/adm_edit.php:89 ../admin/ftp_add.php:77
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:70 ../admin/hta_adduser.php:62
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:110 ../admin/hta_edituser.php:55
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:67 ../admin/mail_edit.php:96
|
|
#: ../admin/sql_users_add.php:67 ../admin/sql_users_password.php:59
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Confirmar contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:75 ../admin/adm_edit.php:93
|
|
msgid "Can he change its password"
|
|
msgstr "¿Puede cambiar su contraseña?"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:77 ../admin/adm_dodefquotas.php:78
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:88 ../admin/adm_domstype.php:85
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:86 ../admin/adm_domstype.php:87
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:88 ../admin/adm_domstype.php:89
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:112 ../admin/adm_passpolicy.php:158
|
|
#: ../admin/bro_main.php:104 ../admin/dom_dodel.php:74
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:193 ../admin/dom_edit.php:205
|
|
#: ../admin/dom_subdel.php:80 ../admin/mail_edit.php:90
|
|
#: ../admin/mail_list.php:143 ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:57
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:87 ../admin/sql_del.php:90
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:76 ../admin/trash_dateselect.php:39
|
|
#: ../class/m_bro.php:70
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_dodefquotas.php:77
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:87 ../admin/adm_domstype.php:85
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:86 ../admin/adm_domstype.php:87
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:88 ../admin/adm_domstype.php:89
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:158
|
|
#: ../admin/bro_main.php:103 ../admin/dom_dodel.php:74
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:192 ../admin/dom_edit.php:204
|
|
#: ../admin/dom_subdel.php:79 ../admin/mail_edit.php:91
|
|
#: ../admin/mail_list.php:176 ../admin/mail_list.php:209
|
|
#: ../admin/mail_list.php:219 ../admin/mail_list.php:229
|
|
#: ../admin/mail_list.php:239 ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:58
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:88 ../admin/sql_del.php:90
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:76 ../admin/trash_dateselect.php:40
|
|
#: ../class/m_bro.php:70
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:82 ../admin/adm_edit.php:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Nombres"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:86 ../admin/adm_edit.php:104
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:86 ../admin/adm_edit.php:104
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Apellido"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:90 ../admin/adm_edit.php:108
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Dirección de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:94 ../admin/adm_dodefquotas.php:48
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 ../admin/adm_dodefquotas.php:57
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 ../admin/adm_edit.php:112
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr "Tipo de cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:112
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Install the domain"
|
|
msgstr "Administración de los dominios instalados"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create this AlternC account"
|
|
msgstr "Crear la cuenta FTP."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:129 ../admin/adm_deactivate.php:75
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:134 ../admin/adm_edit.php:131
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:88 ../admin/adm_tldadd.php:71
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:70 ../admin/bro_pref.php:149
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:146 ../admin/ftp_add.php:80
|
|
#: ../admin/ftp_del.php:83 ../admin/ftp_edit.php:74
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:68 ../admin/hta_dodeluser.php:65
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:80 ../admin/mail_edit.php:115
|
|
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:68
|
|
#: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:65 ../admin/piwik_user_dodel.php:64
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:105 ../admin/sql_users_add.php:73
|
|
#: ../admin/sql_users_password.php:65 ../admin/sql_users_rights.php:101
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31 ../admin/adm_menulist.php:75
|
|
#: ../admin/ip_main.php:50 ../admin/menu_ip.php:28
|
|
msgid "Access security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add an IP"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:165
|
|
msgid "Add my current IP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel edit"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50 ../admin/ip_main.php:171
|
|
msgid ""
|
|
"Enter here the IP address you want. <br/> <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</"
|
|
"i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54 ../admin/ip_main.php:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "Hospedar un dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:57 ../admin/adm_doms_def_type.php:88
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:90 ../admin/ip_main.php:123
|
|
#: ../admin/ip_main.php:178
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/ip_main.php:136
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/ip_main.php:136
|
|
msgid "Informations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/adm_doms_def_type.php:48
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:99 ../admin/ip_main.php:136
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:81 ../admin/adm_domstype.php:77
|
|
#: ../admin/adm_list.php:169 ../admin/adm_list.php:191
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:152 ../admin/adm_tld.php:82
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:111 ../admin/ftp_list.php:82 ../admin/ip_main.php:156
|
|
#: ../admin/mail_list.php:129 ../admin/mail_properties.php:122
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modificar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:82 ../admin/adm_doms_def_type.php:60
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:88 ../admin/adm_slaveaccount.php:88
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:87 ../admin/bro_main.php:278 ../admin/cron.php:54
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:117 ../admin/ftp_del.php:82
|
|
#: ../admin/hta_dodeluser.php:64 ../admin/ip_main.php:74
|
|
#: ../admin/ip_main.php:157 ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:52
|
|
#: ../admin/piwik_sitelist.php:74 ../admin/piwik_user_dodel.php:63
|
|
#: ../admin/piwik_userlist.php:87
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:46
|
|
msgid "Missing uid"
|
|
msgstr "Usuario faltante"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:58
|
|
msgid "User does not exist"
|
|
msgstr "El usuario no existe"
|
|
|
|
# msgid "New password"
|
|
# msgstr "Nueva contraseña"
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:67
|
|
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
|
|
msgstr "CUIDADO: funcionalidad experimental, úsala a tus propios riesgos"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
|
|
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed "
|
|
"as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
|
|
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
|
|
"deactivate all this user's domains."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los dominios siguientes serán desactivados y redirigidos hacia la URL "
|
|
"ingresada en el cuadro a continuación. Se mostrará un respaldo de tu "
|
|
"configuración como una serie de solicitudes SQL que podrás volver a cargar "
|
|
"para recuperar tu configuración actual. Confirma si estás seguro de "
|
|
"desactivar todos los dominios de este usuario. "
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:73
|
|
msgid "Redirection URL:"
|
|
msgstr "Redirección hacía la URL:"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:78
|
|
msgid "Domains of user: "
|
|
msgstr "Dominio del usuario:"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:81
|
|
msgid "Missing redirect url."
|
|
msgstr "Falta la URL de redirección"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-- Redirigir todos los dominios y subdominios del usuario %s hacia %s\n"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:46 ../admin/adm_panel.php:54
|
|
msgid "Change the default quotas"
|
|
msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:52
|
|
msgid "User's quotas synchronised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:65
|
|
msgid "Add account type"
|
|
msgstr "Agregar este tipo de cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:84
|
|
msgid "Delete account type"
|
|
msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
|
|
"want to change them, enter new values"
|
|
msgstr ""
|
|
"He aquí la lista de cuotas por omisión en este servidor para las nuevas "
|
|
"cuentas."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:91
|
|
msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:104
|
|
msgid "Accounts of type"
|
|
msgstr "Tipo de cuentas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:106
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valores por omisión"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:106 ../admin/adm_list.php:127
|
|
#: ../admin/adm_list.php:172 ../admin/adm_list.php:192
|
|
#: ../admin/menu_quota.php:46
|
|
msgid "Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:126
|
|
msgid "Edit the default quotas"
|
|
msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:40
|
|
msgid "Domains and Websites having errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
|
|
msgid "List of the websites having errors in the domain database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uid"
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:55 ../admin/adm_dnsweberror.php:87
|
|
#: ../admin/adm_list.php:123 ../admin/adm_list.php:205
|
|
#: ../admin/adm_list.php:206 ../admin/adm_list.php:207
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:12 ../admin/quotas_users.php:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Tipo de cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:56 ../admin/adm_dnsweberror.php:88
|
|
#: ../admin/dom_add.php:57 ../class/m_dom.php:1372
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "Nombre de dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:57
|
|
msgid "FQDN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_variables.php:57
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:59 ../admin/adm_domstype.php:59
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:78
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:60
|
|
msgid "Web Result field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:83
|
|
msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:89
|
|
msgid "DNS Result field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doadd.php:45 ../admin/adm_doedit.php:64
|
|
#: ../admin/ftp_doadd.php:42 ../admin/ftp_doedit.php:46
|
|
#: ../admin/hta_doadduser.php:41 ../admin/hta_doedituser.php:42
|
|
#: ../admin/mail_doedit.php:57
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doadd.php:76
|
|
msgid "The new member has been successfully created"
|
|
msgstr "El nuevo miembro fue creado con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:48
|
|
msgid "added"
|
|
msgstr "añadido"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50
|
|
msgid "could not be added"
|
|
msgstr "no pudo ser añadido"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:57
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "borrado"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59
|
|
msgid "could not be deleted"
|
|
msgstr "no pudo ser borrado"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting quota %s"
|
|
msgstr "Supresión de la cuota %s"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:74
|
|
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the quota"
|
|
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de la cuota"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:97
|
|
msgid "Default quotas successfully changed"
|
|
msgstr "Cuotas por omisión modificadas con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:99
|
|
msgid "Default quotas could not be set."
|
|
msgstr "No se pudieron modificar las cuotas por omisión"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Member '%s' does not exist"
|
|
msgstr "El miembro '%s' no existe"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Member %s successfully deleted"
|
|
msgstr "El miembro %s fue borrado con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please check the accounts you want to delete"
|
|
msgstr "Elige el archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la base."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting users"
|
|
msgstr "Suprimir un usuario"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:77
|
|
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
|
|
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de este usuario"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doedit.php:77
|
|
msgid "The member has been successfully edited"
|
|
msgstr "La cuenta fue modificada con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53
|
|
msgid "Manage installed domains"
|
|
msgstr "Administración de los dominios instalados"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
|
|
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can "
|
|
"also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
|
|
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
|
|
msgstr ""
|
|
"He aquí la lista de dominios instalados en este servidor. Puedes suprimir un "
|
|
"dominio si ya no existe o si ya no apunta a este servidor. También puedes "
|
|
"bloquear un dominio para que el usuario ya no pueda modificar sus parámetros "
|
|
"DNS o borrarlo."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
|
|
"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is "
|
|
"red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact "
|
|
"the user of this domain or a system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:65
|
|
msgid "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:65
|
|
msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_mxaccount.php:80
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:80 ../admin/adm_slaveip.php:79
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:87 ../admin/adm_list.php:165
|
|
#: ../admin/adm_list.php:190
|
|
msgid "Connect as"
|
|
msgstr "Conectarse como"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:69
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OK?"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/dom_edit.php:99
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:37
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:78
|
|
msgid "Locked Domain"
|
|
msgstr "Dominio bloqueado"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:81
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:81
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Desbloquear"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:12 ../admin/adm_panel.php:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage defaults domains type"
|
|
msgstr "Administración de los dominios instalados"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:14 ../admin/adm_domstype.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
|
|
"AlternC documentation about domain types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"The Type column contains a type of available VirtualHost config on The "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults "
|
|
"configuration. Available values are: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:18
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%%DOMAIN%% : the Domain name"
|
|
msgstr "Nombre de dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:19
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%%TARGETDOM%%: The destination domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:20
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%%SUB%% : The subdomain name"
|
|
msgstr "Nombre de dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%%DOMAINDIR%%: the domain directory on the file system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:38
|
|
msgid "There was an error during the record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:40 ../admin/cron.php:14
|
|
msgid "Save done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
|
|
msgid "Concerned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
|
|
msgid "Sub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage domains type"
|
|
msgstr "Administración de los dominios instalados"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here is the list of domain types."
|
|
msgstr "He aquí la lista de miembros hospedados"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a domain type"
|
|
msgstr "Creación de un subdominio:"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:58 ../admin/adm_domstypeedit.php:74
|
|
#: ../admin/logs_list.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombres"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:60 ../admin/ip_main.php:63
|
|
#: ../admin/ip_main.php:87
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:61 ../admin/adm_domstypeedit.php:92
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:62
|
|
msgid "Compatible with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:96
|
|
msgid "Enter comma-separated name of other types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled?"
|
|
msgstr "¿Cuenta activa?"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:64
|
|
msgid "Only DNS?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:65
|
|
msgid "Need to be DNS?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:66
|
|
msgid "Advanced?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:67 ../admin/adm_domstypeedit.php:123
|
|
msgid "Create tmp directory ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:68
|
|
msgid "create www directory ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstype.php:78
|
|
msgid "Regenerate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit a domain type"
|
|
msgstr "Modificar dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:82
|
|
msgid "Target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:96
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:100 ../admin/dom_edit.php:135
|
|
#: ../admin/mail_list.php:109 ../admin/mail_list.php:131
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:110
|
|
msgid "Do only a DNS entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:114
|
|
msgid "Domain must have our DNS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:118
|
|
msgid "Is it an advanced option?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:128
|
|
msgid "Create target directory ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change this domain type"
|
|
msgstr "Modificar este buzón"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_donosu.php:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account is now a normal account"
|
|
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dorenew.php:53
|
|
msgid "The member has been successfully renewed"
|
|
msgstr "La cuenta fue renovada con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dosu.php:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account is now an administrator account"
|
|
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:57
|
|
msgid "Member Edition"
|
|
msgstr "Modificar miembro"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Enabled?"
|
|
msgstr "¿Cuenta activa?"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot disable your own account."
|
|
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:85 ../admin/adm_mxaccount.php:80
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:100 ../admin/adm_slaveaccount.php:80
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:100 ../admin/cron.php:39
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:76 ../admin/ftp_edit.php:69
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:58 ../admin/hta_edit.php:106 ../admin/index.php:77
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:45 ../admin/mail_edit.inc.php:63
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:71 ../admin/sql_users_add.php:63
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:48 ../admin/sql_users_password.php:55
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset quotas to default?"
|
|
msgstr "¿Reincializar las cuotas al valor por omisión?"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:126
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodicidad de facturación"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:130
|
|
msgid "Edit this account"
|
|
msgstr "Modificar cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:143
|
|
msgid "Renew for"
|
|
msgstr "Renovar por"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:144
|
|
msgid "period(s)"
|
|
msgstr "período(s)"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:147
|
|
msgid "Renew"
|
|
msgstr "Renovar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:160
|
|
msgid "This account is a super-admin account"
|
|
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:162
|
|
msgid ""
|
|
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
|
|
"to normal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sólo queda una cuenta de administrador, no se puede transformar esta cuenta "
|
|
"de administrador en cuenta corriente."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:165
|
|
msgid "Turn this account back to normal"
|
|
msgstr "Transformar esta cuenta de Administrador en cuenta corriente"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:168
|
|
msgid "Make this account a super admin one"
|
|
msgstr "Transformar esta cuenta en cuenta de administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:175
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Account created by %s"
|
|
msgstr "Cuenta creada por %s"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_email.php:43 ../admin/adm_panel.php:56
|
|
msgid "Send an email to all members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_email.php:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The email was successfully sent"
|
|
msgstr "La cuenta fue modificada con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_email.php:50
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_email.php:63
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_email.php:67
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_email.php:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Buzones de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_email.php:75
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AlternC account list"
|
|
msgstr "Lista de cuentas FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:75
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s accounts"
|
|
msgstr "%s cuentas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
|
|
msgstr "He aquí la lista de miembros hospedados"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List all AlternC accounts"
|
|
msgstr "Listar todas las cuentas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Or only the accounts of:"
|
|
msgstr "Listar todas las cuentas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:94
|
|
msgid "List only my accounts"
|
|
msgstr "Listar sólo mis cuentas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new AlternC account"
|
|
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:100
|
|
msgid "No account defined for now"
|
|
msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:114 ../admin/adm_list.php:197
|
|
#: ../admin/adm_list.php:283 ../admin/ftp_list.php:92
|
|
msgid "Delete checked accounts"
|
|
msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:118
|
|
msgid "Minimal view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:124
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:128
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Última conexión"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:129
|
|
msgid "Last ip"
|
|
msgstr "Última IP"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:130
|
|
msgid "Fails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:131 ../admin/main.php:90
|
|
msgid "Expiry"
|
|
msgstr "Expiración"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:176 ../admin/dom_edit.php:136
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:41
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:190 ../admin/adm_list.php:227
|
|
#: ../admin/adm_list.php:244 ../admin/adm_list.php:268
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:191 ../admin/adm_list.php:228
|
|
#: ../admin/adm_list.php:245 ../admin/adm_list.php:269
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:192 ../admin/adm_list.php:230
|
|
#: ../admin/adm_list.php:247 ../admin/adm_list.php:271
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Complete view"
|
|
msgstr "Vista reducida"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_login.php:49 ../admin/adm_login.php:56
|
|
msgid "Your authentication information are incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_login.php:110
|
|
msgid "Member login"
|
|
msgstr "Nombre de usuario del miembro"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:67 ../admin/menu_dom.php:34
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:33 ../admin/quotas_users.php:122
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "Dominios"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:68 ../admin/menu_mail.php:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Addresses"
|
|
msgstr "Dirección de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:69 ../admin/bro_main.php:158
|
|
#: ../admin/menu_brouteur.php:26
|
|
msgid "File browser"
|
|
msgstr "Manejador de archivos"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:70 ../admin/menu_web.php:27
|
|
msgid "Protected folders"
|
|
msgstr "Carpetas protegidas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:71 ../admin/menu_ftp.php:34
|
|
#: ../class/m_ftp.php:361
|
|
msgid "FTP accounts"
|
|
msgstr "Cuentas FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:72 ../admin/cron.php:21 ../admin/menu_cron.php:33
|
|
#: ../class/m_cron.php:171
|
|
msgid "Scheduled tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:73 ../admin/menu_sql.php:34
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Bases de datos"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:74 ../admin/menu_quota.php:25
|
|
msgid "Show my quotas"
|
|
msgstr "Mostrar cuotas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:76 ../admin/menu_logs.php:28
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:77 ../admin/menu_aide.php:25
|
|
msgid "Online help"
|
|
msgstr "Ayuda en línea"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:78 ../admin/menu_lang.php:3
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:79 ../admin/menu_mem.php:25
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:80 ../admin/menu_piwik.php:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Piwik statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas Web"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:81 ../admin/menu_adm.php:32
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:82
|
|
msgid "Mailing lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas web en bruto"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:90
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:95
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the file /etc/alternc/menulist.txt to enable, disable ou change order "
|
|
"of menu entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu currently activated"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:103
|
|
msgid "Menu activated but not present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_menulist.php:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu available but not activated"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:47 ../admin/adm_slaveaccount.php:48
|
|
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
|
|
msgstr "La cuenta esclava fue borrada. Ahora se la rechaza."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:53 ../admin/adm_slaveaccount.php:54
|
|
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
|
|
msgstr "La cuenta esclava fue creada. Ahora está autorizada."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:62 ../admin/adm_panel.php:65
|
|
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
|
|
msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para los MX secundarios"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:76
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
|
|
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
|
|
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
|
|
"hosted domain list. "
|
|
msgstr ""
|
|
"He aquí la lista de cuentas que pueden sincronizar la lista de dominios "
|
|
"cuyos mails se hospedan aquí. Puedes utilizar el paquete alternc-secondarymx "
|
|
"en tu servidor de mx secundario dándole un login/password con acceso a este "
|
|
"servidor."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:80 ../admin/adm_mxaccount.php:100
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:80 ../admin/adm_slaveaccount.php:100
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:67
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:97
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give "
|
|
"him an account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si quieres autorizar un nuevo servidor a sincronizar la lista de dominios "
|
|
"cuyo mail se hospeda aquí, créale una cuenta."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:106 ../admin/adm_slaveaccount.php:106
|
|
msgid "Add this account to the allowed list"
|
|
msgstr "Añadir esta cuenta a la lista de aquellas autorizadas."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:40 ../admin/menu_adm.php:41
|
|
msgid "Admin Control Panel"
|
|
msgstr "Panel Administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tld.php:56
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:46 ../admin/adm_tldedit.php:52
|
|
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
|
|
msgstr "Administración de los dominios autorizados (TLD)"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Policies"
|
|
msgstr "Cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage IP whitelist"
|
|
msgstr "Administrar miembros"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:60
|
|
msgid "Advanced features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:63 ../admin/adm_slaveip.php:61
|
|
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
|
|
msgstr "Manejar las IP autorizadas a hacer transferencias de zona DNS esclava"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:64 ../admin/adm_slaveaccount.php:62
|
|
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Manejar las cuentas autorizadas para las transferencias de zonas DNS esclavos"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:66 ../admin/adm_variables.php:47
|
|
msgid "Configure AlternC variables"
|
|
msgstr "Configurar las variables de AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:69
|
|
msgid "DNS and website having errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage menu"
|
|
msgstr "Administrar miembros"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:71
|
|
msgid "Account creation statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de creación de cuentas"
|
|
|
|
# msgid "New password"
|
|
# msgstr "Nueva contraseña"
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Password Policy"
|
|
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:62 ../admin/adm_passpolicy.php:77
|
|
msgid "Policy not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Policy changed"
|
|
msgstr "Cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:70
|
|
msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:81
|
|
msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:89
|
|
msgid "Minimum Password Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:96
|
|
msgid "Maximum Password Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:103
|
|
msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:110
|
|
msgid "Do we allow the password to be like the login?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:116
|
|
msgid "Apply this password policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel and go back to the policy list"
|
|
msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:120
|
|
msgid ""
|
|
"The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
|
|
"Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols (!\"#$"
|
|
"%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:133
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the password policies for each place a password may be "
|
|
"needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
|
|
"choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
|
|
"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the "
|
|
"password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Kind"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Policy"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:141
|
|
msgid "Complexity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_passpolicy.php:142
|
|
msgid "Allow Password=Login?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:52
|
|
msgid "The quotas has been successfully edited"
|
|
msgstr "Cuotas modificadas con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:55
|
|
msgid "Editing the quotas of a member"
|
|
msgstr "Modificar cuotas del miembro"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Cuota"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:81 ../admin/quotas_users.php:144
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:168
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Usado"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:87
|
|
msgid "Edit the quotas"
|
|
msgstr "Modificar cuotas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:76
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
|
|
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him "
|
|
"the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
|
|
msgstr ""
|
|
"He aquí la lista de cuentas autorizadas a sincronizar la lista de dominios "
|
|
"hspedados. Puedes utilizar el paquete alternc-slavedns en tu servidor "
|
|
"esclavo, dándole un login/contraseña con acceso a este servidor."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:97
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si quieres autorizar un nuevo servidor a acceder la lista de tus dominios, "
|
|
"créale una cuenta."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
|
|
msgstr ""
|
|
"La dirección IP seleccionada fue borrada. El acceso será denegado en una "
|
|
"hora, a más tardar."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:53
|
|
msgid ""
|
|
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
|
|
"one hour."
|
|
msgstr ""
|
|
"La dirección IP fue añadida. El acceso le será permitido en una hora a más "
|
|
"tardar."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
|
|
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
|
|
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
|
|
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
|
|
"offices such as afnic (for .fr domains)"
|
|
msgstr ""
|
|
"He aquí la lista de IPs o clases de IPs autorizadas a efectuar "
|
|
"transferencias de zonas (AXFR). Tienes que agregar aquí las direcciones IP "
|
|
"de los DNS esclavos de manera a que puedan sincronizar sus zonas. También "
|
|
"hay algunas IPs por omisión que corresponden a organismos técnicos oficiales "
|
|
"(como las del afnic para los dominios .fr)"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:79 ../admin/adm_slaveip.php:98
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:95
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
|
|
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si quieres autorizar una dirección IP o una clase de direcciones IP a "
|
|
"conectarse a tu servidor DNS, ingrésala aquí. Elige un prefijo de 32 si se "
|
|
"trata de una sola dirección IP."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:98
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefijo"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:104
|
|
msgid "Add this ip to the slave list"
|
|
msgstr "Agregar esta IP o clase a la lista de los DNS esclavos"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:47
|
|
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
|
|
msgstr "Algunos TLD no pueden ser borrados..."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:50
|
|
msgid "The requested TLD has been deleted"
|
|
msgstr "El TLD fue borrado"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
|
|
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí esta la lista de los TLD autorizados en este servidor. Cada TLD puede "
|
|
"ser autorizado o prohibido según ciertos criterios (whois, ns, dominio "
|
|
"existe...)"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:93 ../admin/adm_tldadd.php:56
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:70
|
|
msgid "Add a new TLD"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:66
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:65
|
|
msgid "Allowed Mode"
|
|
msgstr "Control efectuado"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:65
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:64
|
|
msgid "TLD"
|
|
msgstr "TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:89
|
|
msgid "Delete the checked TLD"
|
|
msgstr "Suprimir los TLD marcados"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
|
|
"done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingresa el nuevo TLD (sin el punto inicial) y escoge que control se "
|
|
"debeefectuar."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
|
|
"please check m_dom.php accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"ADVERTENCIA: sólo algunos TLD son conocidos en la función whois de AlternC, "
|
|
"por favor, verifica el archivo m_dom.php."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:49
|
|
msgid "The TLD has been successfully added"
|
|
msgstr "El nuevo TLD fue añadido"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:48
|
|
msgid "The TLD has been successfully edited"
|
|
msgstr "El TLD fue modificado con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:60
|
|
msgid "Edit a TLD"
|
|
msgstr "Modificar un TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:69
|
|
msgid "Edit this TLD"
|
|
msgstr "Modificar este TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_variables.php:52
|
|
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
|
|
msgstr "He aquí las variables internas confirgurables de AlternC."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_variables.php:57
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_variables.php:57
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Nombres"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_variables.php:72
|
|
msgid "Save variables"
|
|
msgstr "Guardar la configuración"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:54 ../admin/bro_editor.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your file %s has been saved"
|
|
msgstr "Tu archivo %s fue guardado"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:74
|
|
msgid "File editing"
|
|
msgstr "Editar archivo"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:91
|
|
msgid "Save & Quit"
|
|
msgstr "Guardar y Salir"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:92
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting files and/or directories"
|
|
msgstr "Borrar archivos y/o carpetas"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:97
|
|
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
|
|
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:142
|
|
msgid "extracting..."
|
|
msgstr "extrayendo..."
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:146
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr "fallado"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:149
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "hecho"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:166
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:178
|
|
msgid "Send one file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send this file"
|
|
msgstr "Importar este archivo"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New file or folder:"
|
|
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:195 ../admin/piwik_sitelist.php:45
|
|
#: ../admin/piwik_userlist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:57
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:197 ../admin/bro_main.php:237
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:198 ../admin/bro_main.php:371 ../admin/ftp_add.php:69
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:61 ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/hta_add.php:50
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:50 ../admin/hta_edit.php:98
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:52 ../admin/hta_list.php:67
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:215 ../admin/bro_main.php:221
|
|
#: ../admin/bro_main.php:279
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Cambiar nombre"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:231 ../admin/bro_main.php:237
|
|
#: ../admin/bro_main.php:280
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:251
|
|
msgid "write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:259
|
|
msgid "Change permissions"
|
|
msgstr "Modificar preferencias"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar a"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:283
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:284
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Cambiar nombre"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:315 ../admin/logs_list.php:52
|
|
#: ../admin/sql_list.php:54
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Último fracaso de conexión"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:348 ../admin/bro_main.php:526
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:355
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Extraer"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:398 ../admin/bro_main.php:428
|
|
#: ../admin/bro_main.php:465 ../admin/bro_main.php:495
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:552
|
|
msgid "No files in this folder"
|
|
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:562
|
|
msgid "(slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show size of directories"
|
|
msgstr "Archivos y carpetas"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:566
|
|
msgid "Edit this folder's protection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:569 ../admin/hta_add.php:61
|
|
msgid "Protect this folder"
|
|
msgstr "Proteger esta carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "with a login and a password"
|
|
msgstr "Contraseña inicial"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download this folder"
|
|
msgstr "Proteger esta carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:576
|
|
#, php-format
|
|
msgid "as a %s file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the ftp account"
|
|
msgstr "Modificar cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "that exists in this folder"
|
|
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create an ftp account in this folder"
|
|
msgstr "Existe una cuenta FTP en esta carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure the file editor"
|
|
msgstr "Configurar el manejador de archivos"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:49
|
|
msgid "Your preferences have been updated."
|
|
msgstr "Tus preferencias fueron actualizadas"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:59
|
|
msgid "File browser preferences"
|
|
msgstr "Preferencias del manejador de archivos"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:66
|
|
msgid "Horizontal window size"
|
|
msgstr "Tamaño horizontal de la ventana"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:74
|
|
msgid "Vertical window size"
|
|
msgstr "Tamaño vertical de la ventana"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:82
|
|
msgid "File editor font name"
|
|
msgstr "Fuente de caracteres del editor de archivos"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:90
|
|
msgid "File editor font size"
|
|
msgstr "Tamaño de los caracteres del editor de archivos"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:98
|
|
msgid "File list view"
|
|
msgstr "Modo de visualización de los archivos"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:106
|
|
msgid "Downloading file format"
|
|
msgstr "¿Formato de descarga de archivo?"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:114
|
|
msgid "What to do after creating a file"
|
|
msgstr "Que hacer después de la creación de un archivo"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:122
|
|
msgid "Show icons?"
|
|
msgstr "¿Mostrar iconos?"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:130
|
|
msgid "Show file types?"
|
|
msgstr "¿Mostrar tipos de archivos?"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:138
|
|
msgid "Remember last visited directory?"
|
|
msgstr "¿Regresar a la última carpeta visitada?"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:148
|
|
msgid "Change my settings"
|
|
msgstr "Modificar mis preferencias"
|
|
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:125
|
|
msgid "Searching for a folder"
|
|
msgstr "Búsqueda de una carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:131
|
|
msgid "Error, cannot find this folder"
|
|
msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:133
|
|
msgid "Back to the root folder"
|
|
msgstr "Regresar al directorio raíz"
|
|
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:145
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:36
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:37
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:38 ../admin/hta_edituser.php:53
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:48
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email report"
|
|
msgstr "Dirección de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:57
|
|
msgid "Called URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr "Periodicidad de facturación"
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:72
|
|
msgid "Next execution: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:75
|
|
msgid "HTTP user (optionnal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:76
|
|
msgid "HTTP password (optionnal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail address (for reports)"
|
|
msgstr "Dirección de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/cron.php:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply the modifications"
|
|
msgstr "Último fracaso de conexión"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:45
|
|
msgid "Domain hosting"
|
|
msgstr "Hospedaje de dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:49
|
|
msgid "Contact your administrator for more information."
|
|
msgstr "Contacta el administrador para obtener más información."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:49
|
|
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
|
|
msgstr "No puedes hospedar más dominio, tu cuota alcanzó su limite."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:60
|
|
msgid "host my dns here"
|
|
msgstr "Hospedar el DNS en el servidor"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:67
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to point this domain to another domain already installed in your "
|
|
"account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:69
|
|
msgid "No: This domain will have its own folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:71
|
|
msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:72
|
|
msgid "-- Choose a domain --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:86
|
|
msgid "Add this domain"
|
|
msgstr "Añadir este dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
|
|
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si no deseas que el DNS del dominio esté hospedado aquí, quita la selección "
|
|
"'Hospedar el DNS en el servidor'. Si no entiendes, deja la selección tal "
|
|
"cual."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60
|
|
msgid "Whois result on the domain"
|
|
msgstr "Resultado de la búsqueda Whois sobre el dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_doadd.php:52 ../admin/menu_dom.php:40
|
|
msgid "Add a domain"
|
|
msgstr "Hospedar un dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_doadd.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
|
|
msgstr "Tu nuevo dominio %s fue instalado con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:85 ../admin/dom_editdns.php:61
|
|
#: ../admin/dom_subdodel.php:72 ../admin/hta_doedituser.php:62
|
|
msgid "Click here to continue"
|
|
msgstr "Presiona aquí para seguir"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletion have been successfully cancelled"
|
|
msgstr "Se cambió con éxito la dirección de correo."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
|
|
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:67 ../admin/sql_del.php:75
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:61
|
|
msgid "WARNING"
|
|
msgstr "ADVERTENCIA"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:69
|
|
msgid "This will delete the related sub-domains too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Domain %s deleted"
|
|
msgstr "Dominio %s borrado"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
|
|
msgstr "El dominio %s fue borrado."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit a subdomain:"
|
|
msgstr "Modificar dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:42
|
|
msgid "Create a subdomain:"
|
|
msgstr "Creación de un subdominio:"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:63 ../admin/mail_properties.php:73
|
|
msgid "Show advanced options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:64 ../admin/mail_properties.php:76
|
|
msgid "Hide advanced options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:85 ../admin/ftp_add.php:72
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:65 ../admin/hta_add.php:54 ../admin/sql_bck.php:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a folder..."
|
|
msgstr "Proteger una carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:91
|
|
msgid "(enter an URL here)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:95
|
|
msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:99
|
|
msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:103
|
|
msgid "(enter a TXT informations for this domain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:107
|
|
msgid "(enter a domain name or subdomain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit this subdomain"
|
|
msgstr "Añadir este dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.inc.php:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add this subdomain"
|
|
msgstr "Añadir este dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:68
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Editing subdomains of %s"
|
|
msgstr "Modificar dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:78
|
|
msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:81
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "You requested deletion of domain %s."
|
|
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subdomain"
|
|
msgstr "Subdominios"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:139
|
|
msgid "Activation pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:142 ../admin/mail_list.php:123
|
|
#: ../admin/mail_list.php:133
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:143 ../admin/mail_edit.inc.php:42
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desactivation pending"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update pending"
|
|
msgstr "Volver a cargar esta página"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletion pending"
|
|
msgstr "Suprimir un usuario"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DNS & Email parameters"
|
|
msgstr "Parámetros DNS"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:190
|
|
msgid "Manage the DNS on the server ?"
|
|
msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
|
|
msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:208
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
|
|
"this domain will be immediately deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:210
|
|
msgid "Submit the changes"
|
|
msgstr "Validar cambios"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain removal"
|
|
msgstr "Nombre de dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:218
|
|
#, php-format
|
|
msgid "help_domain_del %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si quieres suprimir el dominio %s, presiona en el botón de aquí arriba. "
|
|
"¡Cuidado, esto suprimirá también todas las cuentas FTP, buzones correo, "
|
|
"listas de correos, etc de este dominio, así como todos los subdominios "
|
|
"relacionados!"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:221
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete %s from this server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Editing domain %s"
|
|
msgstr "Modificar dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The domain %s has been changed."
|
|
msgstr "El dominio %s fue modificado."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:59 ../admin/dom_subdodel.php:68
|
|
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es "
|
|
"acutalmente %now."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdel.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting subdomain %s"
|
|
msgstr "Suprimir subdominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdel.php:76
|
|
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
|
|
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión del subdominio siguiente"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdodel.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting the subdomain %s:"
|
|
msgstr "Suprimesión del subdominio %s:"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdoedit.php:73 ../admin/dom_substatus.php:27
|
|
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es "
|
|
"acutalmente %now."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subedit.php:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing subdomain"
|
|
msgstr "Modificar dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:34
|
|
msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
|
|
msgstr "Tu cuota de cuentas FTP alcanzó su limite, no se pueden crear más."
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:51 ../admin/ftp_list.php:57 ../admin/menu_ftp.php:40
|
|
msgid "Create a new ftp account"
|
|
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:79
|
|
msgid "Create this new FTP account."
|
|
msgstr "Crear la cuenta FTP."
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_del.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
|
|
msgstr "La cuenta FTP %s fue borrada"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_del.php:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm the FTP accounts deletion"
|
|
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_del.php:71
|
|
msgid "Do you really want to delete those accounts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_doadd.php:53
|
|
msgid "The FTP account has been successfully created"
|
|
msgstr "Se creó correctamente la cuenta FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_doedit.php:43 ../admin/ftp_edit.php:39
|
|
msgid "No account selected!"
|
|
msgstr "¡Ninguna cuenta seleccionada!"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_doedit.php:57
|
|
msgid "The ftp account has been successfully changed"
|
|
msgstr "La cuenta FTP fue modificada"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_doedit.php:66 ../admin/ftp_edit.php:47
|
|
msgid "Editing an FTP account"
|
|
msgstr "Modificación de una cuenta FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:73
|
|
msgid "Change this FTP account"
|
|
msgstr "Modificar cuenta FTP."
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_list.php:45 ../admin/menu_ftp.php:42
|
|
msgid "FTP accounts list"
|
|
msgstr "Lista de cuentas FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/head.php:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AlternC Control Panel"
|
|
msgstr "Panel Administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/head.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
|
|
"account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/hta_add.php:34 ../admin/hta_list.php:50 ../admin/hta_list.php:88
|
|
msgid "Protect a folder"
|
|
msgstr "Proteger una carpeta"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_add.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding a username in %s"
|
|
msgstr "Añadir un usuario autorizado en %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:67 ../admin/hta_edit.php:115
|
|
msgid "Add this user"
|
|
msgstr "Añadir el usuario"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_del.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
|
|
msgstr "La carpeta protegida %s fue desprotegida"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_doadduser.php:47
|
|
msgid "Please enter a password"
|
|
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_dodeluser.php:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authorized user deletion confirm"
|
|
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_dodeluser.php:52
|
|
msgid "Do you really want to delete those users ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/hta_doedituser.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
|
|
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_doedituser.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
|
|
msgstr "La contraseña del usuario %s fue modificada con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:39
|
|
msgid "No folder selected!"
|
|
msgstr "¡Ninguna carpeta seleccionada!"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "List of authorized user in folder %s"
|
|
msgstr "Lista de los usuarios autorizados en la carpeta %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:53
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No authorized user in %s"
|
|
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:73 ../admin/sql_users_password.php:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change this user's password"
|
|
msgstr "Modificar contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:82 ../admin/sql_users_list.php:70
|
|
msgid "Delete the checked users"
|
|
msgstr "Suprimir los usuarios marcados"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:87
|
|
msgid "Show this folder's content in the File Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding an authorized user"
|
|
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
|
|
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:54 ../admin/mem_param.php:71
|
|
#: ../admin/mem_param.php:72
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:56
|
|
msgid "Change the password"
|
|
msgstr "Modificar contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_list.php:41
|
|
msgid "Protected folders list"
|
|
msgstr "Lista de carpetas protegidas"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_list.php:60
|
|
msgid "help_hta_list"
|
|
msgstr "He aquí está la lista de carpetas protegidas de tu cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_list.php:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit login and passwords"
|
|
msgstr "Contraseña inicial"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_list.php:87
|
|
msgid "Unprotect the checked folders"
|
|
msgstr "Quitar protección a las carpetas marcadas"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Hosting Control Panel"
|
|
msgstr "Panel Administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
|
|
"password in the following form and click 'Enter'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:71
|
|
msgid "You are attemping to connect without IP restriction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AlternC access"
|
|
msgstr "Lista de cuentas FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:78
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:98
|
|
msgid ""
|
|
"To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:111
|
|
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
|
|
msgstr "Debe aceptar el cookie de sesión para poder conectarte"
|
|
|
|
#: ../admin/ip_main.php:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled rules"
|
|
msgstr "¿Cuenta activa?"
|
|
|
|
#: ../admin/ip_main.php:62
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/ip_main.php:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
#: ../admin/ip_main.php:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new rule"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/ip_main.php:88
|
|
msgid "IP address (or subnet)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/ip_main.php:131
|
|
msgid "Known IP and networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/logs_list.php:35
|
|
msgid "Logs Listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/logs_list.php:43
|
|
msgid "You have no web logs to list a the moment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/logs_list.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"Here are web logs of your account.<br/>You can download them to do specific "
|
|
"extract and statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/logs_list.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../admin/logs_list.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download link"
|
|
msgstr "Bajar"
|
|
|
|
#: ../admin/logs_list.php:66
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Bajar"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_add.php:39
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Add %s mail to the domain %s"
|
|
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_alias_create.inc.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create this alias"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_alias_doedit.php:45
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Alias: %s already created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:54
|
|
msgid "Deleting mail accounts"
|
|
msgstr "Supresión de buzones de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:57
|
|
msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
|
|
msgstr "Confirmar la supresión de los buzones de correo siguientes:"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm the deletion"
|
|
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't delete anything and go back to the email list"
|
|
msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it "
|
|
"contains! You will <b>NOT</b> be able to get it back!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_doedit.php:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your email has been edited successfully"
|
|
msgstr "Tu nuevo dominio %s fue instalado con éxito"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Is this mail enabled ?<br/><i>Having a mail disabled forbid consultation or "
|
|
"reception, but do not remove the mailbox or his configuration.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"You need to have a password for some application (example: local mailbox);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set a passowrd:"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change your password:"
|
|
msgstr "Modificar contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:79 ../admin/mail_edit.php:114
|
|
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:67
|
|
#: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change this email address"
|
|
msgstr "Modificar este buzón"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password does not match"
|
|
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.inc.php:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password match"
|
|
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:53
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Editing the email %s"
|
|
msgstr "Modificar el buzón %s"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:67
|
|
msgid "Is this email enabled?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail "
|
|
"received on this address, but will not delete the stored email, or the "
|
|
"redirections or password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:73
|
|
msgid "No (email disabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:74
|
|
msgid "Yes (email enabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is it a POP/IMAP account?"
|
|
msgstr "¿Cuenta POP?"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, "
|
|
"you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't "
|
|
"use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other "
|
|
"existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it infinite."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:82
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to "
|
|
"'Yes' NOW!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a POP/IMAP password"
|
|
msgstr "Contraseña POP"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:97 ../admin/quotas_oneuser.php:23
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:49 ../admin/quotas_oneuser.php:67
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:86 ../admin/quotas_oneuser.php:105
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:131 ../admin/quotas_oneuser.php:152
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:178 ../admin/quotas_users.php:278
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:314 ../admin/quotas_users.php:334
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:347
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:97
|
|
msgid "Maximum allowed size of this Mailbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
|
|
"address."
|
|
msgstr "CUIDADO: desactivar el POP BORRARÁ la casilla de correo y su contenido"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is it a redirection to other email addresses?"
|
|
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to send emails received on this address to other addresses, even "
|
|
"outside this server, enter those recipients here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "one recipient per line"
|
|
msgstr "una cuenta de correo por línea"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new mail account"
|
|
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create this email address"
|
|
msgstr "Añadir este buzón"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No mails for this domain."
|
|
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:82
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Email addresses of the domain %s"
|
|
msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:94
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:102
|
|
msgid "Items per page:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last login time"
|
|
msgstr "Última conexión"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:109
|
|
msgid "Other recipients"
|
|
msgstr "Otros destinatarios"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:109
|
|
msgid "Pop/Imap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting..."
|
|
msgstr "extrayendo..."
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:122
|
|
msgid ""
|
|
"This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by "
|
|
"clicking here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr "borrado"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:147 ../admin/main.php:36
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the checked email addresses"
|
|
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:164
|
|
msgid "Mails configuration informations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"Here are some configuration informations you'll need to configure your mail "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:169
|
|
msgid "Outgoing mail (SMTP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submission"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:173 ../admin/mail_list.php:183
|
|
#: ../admin/mail_list.php:193 ../admin/mail_list.php:207
|
|
#: ../admin/mail_list.php:217 ../admin/mail_list.php:227
|
|
#: ../admin/mail_list.php:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server name: "
|
|
msgstr "Cambiar nombre"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:174 ../admin/mail_list.php:184
|
|
#: ../admin/mail_list.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"The mail address you want to access <i>(example : myuser@example.tld)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:174 ../admin/mail_list.php:184
|
|
#: ../admin/mail_list.php:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:175 ../admin/mail_list.php:185
|
|
#: ../admin/mail_list.php:195 ../admin/mail_list.php:208
|
|
#: ../admin/mail_list.php:218 ../admin/mail_list.php:228
|
|
#: ../admin/mail_list.php:238
|
|
msgid "Port: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:176 ../admin/mail_list.php:186
|
|
#: ../admin/mail_list.php:196 ../admin/mail_list.php:209
|
|
#: ../admin/mail_list.php:219 ../admin/mail_list.php:229
|
|
#: ../admin/mail_list.php:239
|
|
msgid "Authentication: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:177 ../admin/mail_list.php:187
|
|
#: ../admin/mail_list.php:197 ../admin/mail_list.php:210
|
|
#: ../admin/mail_list.php:220 ../admin/mail_list.php:230
|
|
#: ../admin/mail_list.php:240
|
|
msgid "Authentication method: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# msgid "New password"
|
|
# msgstr "Nueva contraseña"
|
|
#: ../admin/mail_list.php:177 ../admin/mail_list.php:210
|
|
#: ../admin/mail_list.php:220 ../admin/mail_list.php:230
|
|
#: ../admin/mail_list.php:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal password"
|
|
msgstr "Confirmar contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:178 ../admin/mail_list.php:188
|
|
#: ../admin/mail_list.php:198 ../admin/mail_list.php:211
|
|
#: ../admin/mail_list.php:221 ../admin/mail_list.php:231
|
|
#: ../admin/mail_list.php:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection security:"
|
|
msgstr "Conectarse como"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:181
|
|
msgid "SMTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:186 ../admin/mail_list.php:187
|
|
#: ../admin/mail_list.php:196 ../admin/mail_list.php:197
|
|
msgid "FIXME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:191
|
|
msgid "SMTPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:203
|
|
msgid "Incoming mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:205
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:215
|
|
msgid "IMAPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:225
|
|
msgid "POP3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:235
|
|
msgid "POP3S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_localbox_doedit.php:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Already Activated"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_localbox_doedit.php:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Already disactivated"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:42 ../admin/mail_properties.php:43
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Edition of <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Añadir un buzón en <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
|
|
"address. This email address will become a simple redirection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"Activate the localbox, will allow you to store your mails on this server. \n"
|
|
" It is a very conveniant way to check your mails while roaming,\n"
|
|
"\t\tthince they can be accesed remotely by POP or IMAP. It consume space on "
|
|
"the server so be sure to verify your quota attribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_properties.php:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select your action"
|
|
msgstr "Parámetros de tu cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_properties.php:49
|
|
msgid "Global options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_properties.php:110
|
|
msgid "Unavaible, you need to set a password before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear all redirections"
|
|
msgstr "Dirigir hacia una dirección IP"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:77
|
|
msgid "Are you sure you want to clear all redirections?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:33
|
|
msgid "Last Login: "
|
|
msgstr "Última conexión: "
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "from: <code> %1$s </code>"
|
|
msgstr "desde <code> %1$s </code>"
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d login failed since last login"
|
|
msgstr "%1$d intentos fallidos desde la última conexión"
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:88
|
|
msgid "Expired or about to expire accounts"
|
|
msgstr "Cuentas que expiraron o que expiran pronto"
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:90
|
|
msgid "Last name, surname"
|
|
msgstr "Nombre, Apellido"
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:90
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_admin.php:40
|
|
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
|
|
msgstr "Tus preferencias de administrador fueron modificadas."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:104
|
|
msgid "Admin preferences"
|
|
msgstr "Preferencias de administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm.php:42 ../admin/mem_cm.php:53
|
|
#: ../admin/mem_cm2.php:47 ../admin/mem_param.php:81
|
|
msgid "Change the email of the account"
|
|
msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_chgmail.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "help_mem_chgmail %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se mandó un mensaje a la dirección email <big><code>%s</code></big> para "
|
|
"confirmación.<br> Este mensaje contiene un enlace que podrás visitar para "
|
|
"validar la modificación.<br> Ahí se te pedirá la siguiente clave: <br>"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_cm.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
|
|
"OK button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entra la clave que te fue enviada para confirmar el cambio de dirección de "
|
|
"correo y presiona en OK."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_cm.php:55
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Clave"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_cm.php:56
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_cm2.php:55
|
|
msgid "The mailbox has been successfully changed."
|
|
msgstr "Se cambió con éxito la dirección de correo."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:46
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Desconectado"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_logout.php:48
|
|
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
|
|
msgstr "Fuiste desconectado de la interfaz de administración."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_logout.php:49
|
|
msgid "Click here to log in"
|
|
msgstr "Presiona aquí para volver a conectarte"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:43
|
|
msgid "Your help setting has been updated."
|
|
msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:47
|
|
msgid "Settings of your account"
|
|
msgstr "Parámetros de tu cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:57 ../admin/mem_passwd.php:50
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:61
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:61
|
|
msgid "You cannot change your password"
|
|
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:66
|
|
msgid "help_chg_passwd"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí puedes modificar la contraseña que te permite acceder a la interfaz. "
|
|
"¡No la pierdas!<br> Entra aquí la contraseña actual, y luego la nueva "
|
|
"contraseña (dos veces, por seguridad), y presiona en 'Cambiar la contraseña''"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:70
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Antigua contraseña"
|
|
|
|
# msgid "New password"
|
|
# msgstr "Nueva contraseña"
|
|
#: ../admin/mem_param.php:73
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:82
|
|
msgid "help_chg_mail"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí puedes modificar la dirección de correo relacionada con tu cuenta.<br> "
|
|
"Ingresa a continuación la nueva dirección. Un mensaje será enviado a esta "
|
|
"dirección para confirmación."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:83
|
|
msgid "Current mailbox"
|
|
msgstr "Dirección actual"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:84
|
|
msgid "New mailbox"
|
|
msgstr "Nueva dirección"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change my email address"
|
|
msgstr "Cambiar mi dirección email"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:92
|
|
msgid "Online help settings"
|
|
msgstr "Parámetros de la ayuda en línea"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:93
|
|
msgid "help_help_settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cada página de la interfaz presenta información de ayuda resumida, "
|
|
"acompañada por un enlace hacia la ayuda en línea<br> Para ver esta ayuda de "
|
|
"manera automática, márcalo aquí."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:94
|
|
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
|
|
msgstr "¿Quieres ver los textos de ayuda y los enlaces en cada página?"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:95
|
|
msgid "Change these settings"
|
|
msgstr "Modificar estos parámetros"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:108
|
|
msgid "Members list view"
|
|
msgstr "Vista de la lista de miembros"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:109
|
|
msgid "Large view"
|
|
msgstr "Vista amplia"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:110
|
|
msgid "Short view"
|
|
msgstr "Vista reducida"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:112
|
|
msgid "Change my admin preferences"
|
|
msgstr "Modificar mis preferencias de administrador"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_passwd.php:44
|
|
msgid "Your password has been successfully changed."
|
|
msgstr "La contraseña fue cambiada."
|
|
|
|
#: ../admin/menu.php:36
|
|
msgid "Home / Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/menu.php:49
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/menu_adm.php:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage the Alternc accounts"
|
|
msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_adm.php:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_adm.php:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General PhpMyAdmin"
|
|
msgstr "Admin SQL general"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_mem.php:28
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_piwik.php:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Piwik Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_piwik.php:35
|
|
msgid "Piwik Sites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# msgid "General SQL Admin"
|
|
# msgstr "Admin general SQL "
|
|
#: ../admin/menu_sql.php:35 ../admin/sql_users_list.php:37
|
|
msgid "MySQL Users"
|
|
msgstr "Usuarios MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_sql.php:37
|
|
msgid "PhpMyAdmin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_addaccount.php:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over."
|
|
msgstr "Tu cuota de cuentas FTP alcanzó su limite, no se pueden crear más."
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_addaccount.php:44
|
|
msgid "Error : missing arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_addaccount.php:50
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Creation of Piwik account \"%s\""
|
|
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_addsites.php:44
|
|
msgid "Error during adding website.<br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_addsites.php:46
|
|
msgid "Successfully add website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_sitelist.php:42 ../admin/piwik_userlist.php:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new website"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_sitelist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:56
|
|
msgid "URL of the website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_sitelist.php:55
|
|
msgid "Existing Piwik monitored websites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_sitelist.php:61 ../admin/piwik_userlist.php:74
|
|
msgid "No existing Piwik users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_sitelist.php:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Cambiar nombre"
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_sitelist.php:66
|
|
msgid "Site url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:39
|
|
msgid "Missing login parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:54
|
|
msgid "Piwik accounts deletion confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_userlist.php:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new piwik account"
|
|
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_userlist.php:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Existing Piwik accounts"
|
|
msgstr "Modificación de una cuenta FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectarse como"
|
|
|
|
#: ../admin/quota_show.php:34
|
|
msgid "Account's quotas"
|
|
msgstr "Cuotas de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../admin/quota_show.php:40
|
|
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
|
|
msgstr "¡No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:22
|
|
msgid "Web Space:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Dirección de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:35 ../admin/quotas_oneuser.php:113
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:160 ../admin/quotas_users.php:118
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:159
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail boxes:"
|
|
msgstr "Buzones de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Databases:"
|
|
msgstr "Bases de datos"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:112 ../admin/quotas_users.php:167
|
|
msgid "DB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:151
|
|
msgid "Mailman lists:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_oneuser.php:159 ../admin/quotas_users.php:163
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:166
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quotas status"
|
|
msgstr "Cuotas"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
|
|
"AlternC accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "% of the total."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:32
|
|
msgid "MB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sizes are shown as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:35
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:35
|
|
msgid "Server-side view:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:36
|
|
msgid "Detailed view:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:37
|
|
msgid "In MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:38
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:39
|
|
msgid "Graphical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the domain names"
|
|
msgstr "Nombre de dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide the domain names"
|
|
msgstr "Instalar el dominio <b>login.%s</b>"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All accounts"
|
|
msgstr "%s cuentas"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:118 ../admin/quotas_users.php:159
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:127 ../class/m_mail.php:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email addresses"
|
|
msgstr "Dirección de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:133
|
|
msgid "Mailman lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# msgid "General SQL Admin"
|
|
# msgstr "Admin general SQL "
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:139 ../admin/sql_bck.php:48
|
|
#: ../admin/sql_del.php:72 ../admin/sql_dorestore.php:44
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:44 ../admin/sql_list.php:37
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:43 ../class/m_mysql.php:914
|
|
msgid "MySQL Databases"
|
|
msgstr "Base de datos MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dom"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:162 ../admin/quotas_users.php:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mails"
|
|
msgstr "Buzones de correo"
|
|
|
|
#: ../admin/quotas_users.php:164
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/sql_admin.php:47
|
|
msgid "SQL Admin"
|
|
msgstr "Admin SQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
|
|
msgstr "Manejar el respaldo de la base %s"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do MySQL backup?"
|
|
msgstr "¿Respaldar la base SQL?"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:66
|
|
msgid "No backup"
|
|
msgstr "Sin respaldo"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:67
|
|
msgid "Weekly backup"
|
|
msgstr "Copia de respaldo semanal"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:68
|
|
msgid "Daily backup"
|
|
msgstr "Copia de respaldo diaria"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many backups should be kept?"
|
|
msgstr "¿Cuantas copias de respaldo hay que conservar?"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:84
|
|
msgid "Compress the backups? (gzip)"
|
|
msgstr "¿Comprimir las copias de respaldo? (gzip)"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:93
|
|
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
|
|
msgstr "¿Dónde se almacenan las copias de respaldo?"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the MySQL backup parameters"
|
|
msgstr "Cambiar los parámetros de resplados SQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:113 ../admin/sql_dorestore.php:62
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:71
|
|
msgid "You currently have no database defined"
|
|
msgstr "No tienes ninguna base de datos definida"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_del.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The database %s has been successfully deleted"
|
|
msgstr "Tu base de datos %s fue borrada"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_del.php:66
|
|
msgid "Please check which databases you want to delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/sql_del.php:75
|
|
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
|
|
msgstr "Confirmar la supresión de las bases de datos SQL siguientes"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_del.php:76
|
|
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
|
|
msgstr "Esto borrará todas las tablas contenidas dentro de estas bases."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_doadd.php:37
|
|
msgid "You "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/sql_dobck.php:48
|
|
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
|
|
msgstr "Tus parámetros de respaldos fueron cambiados."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_dorestore.php:50
|
|
msgid "Restore a SQL backup"
|
|
msgstr "Restaurar una copia de resplado SQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_dorestore.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
|
|
"messages."
|
|
msgstr "Tu base fue restaurada, verifica los posibles errores en el texto."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your current connection settings are"
|
|
msgstr "Los parámetros actuales son"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mysql Server"
|
|
msgstr "Servidor SQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:60 ../admin/sql_list.php:54
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Base de datos"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web interface PhpMyAdmin"
|
|
msgstr "Admin SQL general"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"You changed the MySQL User base configuration. Please reffer to your "
|
|
"configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back to the MySQL database list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:45
|
|
msgid "You have no sql user at the moment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:66
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Respaldos"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:67
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restauración"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:77
|
|
msgid "Delete the checked databases"
|
|
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
|
|
|
|
# #################################################################
|
|
#: ../admin/sql_list.php:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new MySQL database"
|
|
msgstr "Crear una nueva base de datos"
|
|
|
|
# msgid "General SQL Admin"
|
|
# msgstr "Admin general SQL "
|
|
#: ../admin/sql_list.php:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MySQL Database"
|
|
msgstr "Base de datos MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create this new MySQL database."
|
|
msgstr "Crear esta nueva base de datos"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:53
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
|
|
msgstr "Restaurar una copia de respaldo de la base de datos SQL %s"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your "
|
|
"backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
|
|
"(where file.sql.gz is the filename)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entra el nombre del archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la "
|
|
"base."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:62
|
|
msgid "Restore my database"
|
|
msgstr "Restaurar mi base de datos"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:66
|
|
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Si el nombre del archivo termina por .gz, primero será descomprimido."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:81
|
|
msgid "Create a new MySQL user"
|
|
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_add.php:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create this new MySQL user"
|
|
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The user %s has been successfully deleted"
|
|
msgstr "Tu usuario %s fue borrado"
|
|
|
|
# msgid "General SQL Admin"
|
|
# msgstr "Admin general SQL "
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:58
|
|
msgid "MySQL users"
|
|
msgstr "Usuarios MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:61
|
|
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
|
|
msgstr "Confirmar la supresión de los usuarios MySQL siguientes"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_dorights.php:54
|
|
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
|
|
msgstr "Los derechos fueron correctamente aplicados al usuario"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:48
|
|
msgid "Rights"
|
|
msgstr "Derechos"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage the rights"
|
|
msgstr "Administrar miembros"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_password.php:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change user password"
|
|
msgstr "Modificar contraseña"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_rights.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL Rights for %s"
|
|
msgstr "Derechos MySQL para %s"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_rights.php:87
|
|
msgid "Reverse selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_rights.php:100
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#: ../admin/stats_members.php:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
|
|
"install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
"Image_Graph no está instalado. Ejecuta 'aptitude install php-pear' en un "
|
|
"terminal del servidor, y luego 'pear --alldeps install Image_Graph-devel' "
|
|
"para poder ver el gráfico."
|
|
|
|
#: ../admin/stats_members.php:41
|
|
msgid "Account creation per month"
|
|
msgstr "Cuentas creadas por mes"
|
|
|
|
#: ../admin/stats_members.php:54
|
|
msgid "before the month"
|
|
msgstr "antes de el mes"
|
|
|
|
#: ../admin/stats_members.php:56
|
|
msgid "during the month"
|
|
msgstr "durante el mes"
|
|
|
|
#: ../admin/trash_dateselect.php:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You want it to be deleted in"
|
|
msgstr "no pudo ser borrado"
|
|
|
|
#: ../admin/trash_dateselect.php:57
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/trash_dateselect.php:58
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/trash_dateselect.php:59
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/trash_dateselect.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this email the following day,<br/>enter the date using DD/MM/YYYY "
|
|
"format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/trash_dateselect.php:79
|
|
msgid "All this account information will be deleted at expiration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Variables used in functions.php3
|
|
#: ../class/functions.php:276
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Octetos"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:278
|
|
msgid "Byte"
|
|
msgstr "Octeto"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:283
|
|
msgid "Kb"
|
|
msgstr "Kb"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:287
|
|
msgid "Mb"
|
|
msgstr "Mb"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:291
|
|
msgid "Gb"
|
|
msgstr "Gb"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:293
|
|
msgid "Tb"
|
|
msgstr "Tb"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:380
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "año"
|
|
|
|
# Variables used in functions.php3
|
|
#: ../class/functions.php:380
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "años"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:382
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "mes"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:382
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "meses"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:405
|
|
msgid "Not managed"
|
|
msgstr "No manejado"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:527 ../class/functions.php:529
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:583 ../class/functions.php:585
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:57
|
|
msgid "This TLD is forbidden"
|
|
msgstr "Este TLD está prohibido"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:58
|
|
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
|
|
msgstr "verificar el DNS primario en la base WHOIS"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:59
|
|
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
|
|
msgstr "verificar los DNS primario y segundario en la base WHOIS"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:60
|
|
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
|
|
msgstr "El dominio debe existir, pero no hacer ninguna verificación de DNS"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:61
|
|
msgid "Domain can be installed, no check at all"
|
|
msgstr "Se puede instalar el dominio, ninguna verificación"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
|
|
msgstr "El dominio puede ser instalado (pero no se maneja el DNS)"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:82 ../class/m_admin.php:113 ../class/m_admin.php:177
|
|
#: ../class/m_admin.php:211 ../class/m_admin.php:252 ../class/m_admin.php:280
|
|
#: ../class/m_admin.php:307 ../class/m_admin.php:453 ../class/m_admin.php:487
|
|
#: ../class/m_admin.php:511 ../class/m_admin.php:537
|
|
msgid "-- Only administrators can access this page! --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:90 ../class/m_admin.php:123 ../class/m_admin.php:471
|
|
#: ../class/m_admin.php:495 ../class/m_admin.php:519 ../class/m_admin.php:568
|
|
#: ../class/m_admin.php:593 ../class/m_admin.php:617 ../class/m_admin.php:700
|
|
#: ../class/m_admin.php:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account not found"
|
|
msgstr "Tipo de cuenta"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:219 ../class/m_admin.php:1092
|
|
msgid "The password is too long according to the password policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:224 ../class/m_admin.php:1102
|
|
msgid ""
|
|
"The password policy prevents you to use your login name inside your password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:311 ../class/m_admin.php:316
|
|
msgid "All fields are mandatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a valid email address"
|
|
msgstr "Añadir este buzón"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:326
|
|
msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:330
|
|
msgid "The login is too long (16 chars max)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:335
|
|
msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:371
|
|
msgid "This login already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account is ALREADY an administrator account"
|
|
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account is NOT an administrator account!"
|
|
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:867 ../class/m_dom.php:369 ../class/m_dom.php:720
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Domain '%s' not found."
|
|
msgstr "Dominio %s borrado"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This TLD does not exist"
|
|
msgstr "El usuario no existe"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:939
|
|
msgid "The TLD name is mandatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:944
|
|
msgid "This TLD already exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:1079
|
|
msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:1087
|
|
msgid "The password length is too short according to the password policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:1126
|
|
msgid ""
|
|
"Your password contains not enough different classes of character, between "
|
|
"low-case, up-case, figures and special characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:68
|
|
msgid "1 column, detailed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:68
|
|
msgid "2 columns, short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:68
|
|
msgid "3 columns, short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:69
|
|
msgid "tar.Z (Unix)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:69
|
|
msgid "tar.bz2 (Linux)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:69
|
|
msgid "tgz (Linux)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:69
|
|
msgid "zip (Windows/Dos)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:71
|
|
msgid "Edit the newly created file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go back to the file manager"
|
|
msgstr "Regresar al manejador de archivos"
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:342 ../class/m_bro.php:1004
|
|
msgid "Cannot create the requested directory. Please check permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:348 ../class/m_bro.php:365 ../class/m_bro.php:390
|
|
#: ../class/m_bro.php:414 ../class/m_bro.php:446 ../class/m_bro.php:457
|
|
#: ../class/m_bro.php:486 ../class/m_bro.php:524 ../class/m_bro.php:565
|
|
#: ../class/m_bro.php:602 ../class/m_bro.php:607 ../class/m_bro.php:695
|
|
#: ../class/m_bro.php:832 ../class/m_bro.php:864
|
|
msgid "File or folder name is incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:370
|
|
msgid "Cannot create the requested file. Please check permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:461
|
|
msgid "You cannot move or copy a file to the same folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:587
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"I can't find a way to extract the file %s, is it an unsupported compressed "
|
|
"format?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:611
|
|
msgid "You cannot move or copy a file to the same folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:691
|
|
msgid "Cannot read the requested file. Please check permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_bro.php:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not in authorized directory"
|
|
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
|
|
|
|
#: ../class/m_cron.php:40
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_cron.php:41
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_cron.php:42
|
|
msgid "Half Hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_cron.php:115
|
|
msgid "URL not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_cron.php:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email address is not valid"
|
|
msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
|
|
|
|
#: ../class/m_cron.php:132
|
|
msgid "You seems to be over-quota."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_cron.php:141
|
|
msgid "Identity problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:168
|
|
msgid "The name MUST contain only letter and digits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:293 ../class/m_dom.php:709 ../class/m_dom.php:772
|
|
#: ../class/m_dom.php:890 ../class/m_dom.php:976 ../class/m_dom.php:1013
|
|
#: ../class/m_dom.php:1326
|
|
msgid "--- Program error --- No lock on the domains!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:300 ../class/m_dom.php:714 ../class/m_dom.php:777
|
|
#: ../class/m_dom.php:913 ../class/m_dom.php:1034
|
|
msgid "The domain name is syntaxically incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:306 ../class/m_dom.php:347 ../class/m_dom.php:1120
|
|
msgid ""
|
|
"The requested domain is forbidden in this server, please contact the "
|
|
"administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:310
|
|
msgid "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:315 ../class/m_dom.php:320
|
|
msgid "The domain already exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:327 ../class/m_dom.php:1020
|
|
msgid ""
|
|
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:331 ../class/m_dom.php:335 ../class/m_dom.php:638
|
|
#: ../class/m_dom.php:1024
|
|
msgid "The domain cannot be found in the whois database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:354
|
|
msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:360
|
|
msgid "An unexpected error occured when creating the domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not delete default type"
|
|
msgstr "no pudo ser borrado"
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:631
|
|
msgid "The Whois database is unavailable, please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:782 ../class/m_dom.php:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The sub-domain does not exist."
|
|
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:814
|
|
msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:902
|
|
msgid ""
|
|
"There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are "
|
|
"allowed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:907
|
|
msgid "Invalid domain type selected, please check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:918
|
|
msgid ""
|
|
"The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check "
|
|
"for subdomain entries incompatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:940 ../class/m_dom.php:949
|
|
msgid "I can't write to the destination folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:1028
|
|
msgid ""
|
|
"The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
|
|
"domain's DNS (you may need to wait 1 day) before you install it again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:1039
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "The domain name %s does not exist"
|
|
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:1045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No change has been requested..."
|
|
msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados."
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:1053 ../class/m_dom.php:1059
|
|
msgid ""
|
|
"There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host "
|
|
"the mail here. Please fix your MX DNS pointer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:1113 ../class/m_dom.php:1137
|
|
msgid "The IP address you entered is incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:1204 ../class/m_dom.php:1210 ../class/m_dom.php:1228
|
|
#: ../class/m_dom.php:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This domain is not installed in your account"
|
|
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:1276
|
|
msgid "The specified slave account already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_dom.php:1307
|
|
msgid "--- Program error --- Lock already obtained!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:98
|
|
msgid "err_"
|
|
msgstr "err_"
|
|
|
|
#: ../class/m_ftp.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No ftp account found"
|
|
msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento"
|
|
|
|
#: ../class/m_ftp.php:128 ../class/m_ftp.php:181 ../class/m_ftp.php:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This ftp account does not exist"
|
|
msgstr "El usuario no existe"
|
|
|
|
#: ../class/m_ftp.php:190 ../class/m_ftp.php:264
|
|
msgid "The chosen prefix is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_ftp.php:199 ../class/m_ftp.php:271
|
|
msgid "This ftp account already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_ftp.php:207 ../class/m_ftp.php:283
|
|
msgid "The directory cannot be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_ftp.php:299
|
|
msgid "Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_hta.php:70 ../class/m_hta.php:271 ../class/m_hta.php:312
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "The folder '%s' does not exist"
|
|
msgstr "El miembro '%s' no existe"
|
|
|
|
#: ../class/m_hta.php:78 ../class/m_hta.php:83 ../class/m_hta.php:93
|
|
#: ../class/m_hta.php:233 ../class/m_hta.php:278 ../class/m_hta.php:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File already exist"
|
|
msgstr "Editar archivo"
|
|
|
|
#: ../class/m_hta.php:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No protected folder"
|
|
msgstr "Carpetas protegidas"
|
|
|
|
#: ../class/m_hta.php:196
|
|
#, php-format
|
|
msgid "I cannot delete the file '%s'/.htaccess"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_hta.php:200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "I cannot delete the file '%s'/.htpasswd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_hta.php:241
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "The user '%s' already exist for this folder"
|
|
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
|
|
|
|
#: ../class/m_hta.php:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a valid username"
|
|
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
|
|
|
|
#: ../class/m_hta.php:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder."
|
|
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email account password"
|
|
msgstr "Contraseña inicial"
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:137 ../class/m_mail.php:217 ../class/m_mail.php:334
|
|
#: ../class/m_mail.php:390
|
|
msgid "The email you entered is syntaxically incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No mail found for this query"
|
|
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot create email addresses: your quota is over."
|
|
msgstr "No puedes crear más estadísticas, alcanzaste el limite de tu cuota."
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This email address already exists"
|
|
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:241
|
|
msgid "An unexpected error occured when creating the email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:295
|
|
msgid "This email is not yours, you can't change anything on it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:345
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted"
|
|
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:354
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:363
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "The email %s has been marked for deletion"
|
|
msgstr "El dominio %s fue borrado."
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:369
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "The email %s has been successfully deleted"
|
|
msgstr "El dominio %s fue borrado."
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:401
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:405
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The email %s is special, it can't be undeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:409
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for "
|
|
"deletion, it can't be undeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:418
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "The email %s has been undeleted"
|
|
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> fue borrado!"
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:421
|
|
#, php-format
|
|
msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:502
|
|
msgid ""
|
|
"There is forbidden characters in your mail name. You can't make it a POP/"
|
|
"IMAP account, you can only use it as redirections to other emails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:522
|
|
msgid ""
|
|
"You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not "
|
|
"allowed, we set the quota to the current mailbox size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mail.php:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The MX account was not found."
|
|
msgstr "Tipo de cuenta"
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:85 ../class/m_mem.php:91 ../class/m_mem.php:151
|
|
#: ../class/m_mem.php:268
|
|
msgid "User or password incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:95 ../class/m_mem.php:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account is locked, contact the administrator"
|
|
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:112
|
|
msgid "Your IP isn't allowed to connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:227 ../class/m_mem.php:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cookie incorrect, please accept the session cookie"
|
|
msgstr "Debe aceptar el cookie de sesión para poder conectarte"
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:233 ../class/m_mem.php:312
|
|
msgid "Session unknown, contact the administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:239 ../class/m_mem.php:317
|
|
msgid "IP address incorrect, please contact the administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:356
|
|
msgid "The old password is incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:360
|
|
msgid "The new passwords are differents, please retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:409
|
|
msgid "The new passwords are differents, please retry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:499
|
|
msgid "The information you entered is incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:545
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:151
|
|
msgid "Cannot connect to PhpMyadmin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:192
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "The database %s not found"
|
|
msgstr "Tu base de datos %s fue borrada"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:219
|
|
msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:231
|
|
msgid "Database name can only only letters and numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:237
|
|
msgid "Database name cannot exceed 64 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:242
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Database %s already exists."
|
|
msgstr "Editar archivo"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:260
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with the special PhpMyadmin user. Contact the "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:279
|
|
msgid "An error occured. The database could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:297
|
|
msgid "The database was not found. Suppression failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:339
|
|
msgid "Database name can contain only letters and numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:345
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Database %s not found."
|
|
msgstr "Dominio %s borrado"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:358
|
|
msgid "You have to choose how many backups you want to keep."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory does not exists."
|
|
msgstr "El usuario no existe"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database not found."
|
|
msgstr "Dominio %s borrado"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have to set a new password."
|
|
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:392
|
|
msgid "Mysql password cannot exceed 16 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:422
|
|
msgid "Database name can only contain letters and numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:432
|
|
msgid "Databases rights are not correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:437
|
|
msgid ""
|
|
"Database username can contain only letters numbers hyphen and underscores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:458
|
|
msgid "Could not grant rights."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Dominio %s borrado"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:658
|
|
msgid "You have to input a username."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have to input a password."
|
|
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:666 ../class/m_mysql.php:747
|
|
msgid "The username can contain only letters and numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:673
|
|
msgid "Mysql username cannot exceed 16 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:678
|
|
msgid "The database user was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:682 ../class/m_mysql.php:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The passwords do not match."
|
|
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:715
|
|
msgid "Database password can contain only letters numbers and underscore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:752
|
|
msgid "The username was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_mysql.php:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The directory could not be created"
|
|
msgstr "no pudo ser borrado"
|
|
|
|
#: ../class/m_piwik.php:68
|
|
msgid "Statistics through Piwik accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_piwik.php:143 ../class/m_piwik.php:243
|
|
msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_piwik.php:287
|
|
msgid "Unable to reach the API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_piwik.php:294
|
|
msgid "Error while decoding response from the API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_piwik.php:300
|
|
msgid "Other format than JSON is not implemented yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../class/m_quota.php:75 ../class/m_quota.php:146
|
|
msgid "quota_"
|
|
msgstr "quota_"
|
|
|
|
#: ../class/m_quota.php:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing the quota entry !"
|
|
msgstr "Modificar cuotas del miembro"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:135
|
|
msgid "CSS Stylesheet"
|
|
msgstr "Hoja de estilo CSS"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:136
|
|
msgid "Comma Separated Values data"
|
|
msgstr "Datos separados por una coma"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:137
|
|
msgid "DIA Diagram"
|
|
msgstr "Diagrama DIA"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:138
|
|
msgid "Word Document"
|
|
msgstr "Documento Word"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:139
|
|
msgid "Word Document Template"
|
|
msgstr "Modelo de documento Word"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:140
|
|
msgid "Encapsulated Postscript"
|
|
msgstr "Postscript encapsulado"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:141
|
|
msgid "GIF Image"
|
|
msgstr "Imagen GIF"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:142
|
|
msgid "Macintosh Executable"
|
|
msgstr "Ejecutable Macintosh"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
|
|
msgid "HTML Document"
|
|
msgstr "Documento HTML"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
|
|
msgid "JPEG Image"
|
|
msgstr "Imagen JPEG"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:147
|
|
msgid "Music Playlist"
|
|
msgstr "Lista de pistas musicales"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:148
|
|
msgid "MP3 Music File"
|
|
msgstr "Archivo de música MP3"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:149
|
|
msgid "Ogg Music File"
|
|
msgstr "Archivo de música Ogg"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:150
|
|
msgid "Acrobat PDF"
|
|
msgstr "Documento PDF"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:151
|
|
msgid "PHP Source"
|
|
msgstr "Fuente PHP"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:152
|
|
msgid "PNG Image"
|
|
msgstr "Imagen PNG"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
|
|
msgid "Powerpoint Slideshow"
|
|
msgstr "Presentación Powerpoint"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:155
|
|
msgid "Postscript Document"
|
|
msgstr "Documento Postscript"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:156
|
|
msgid "Photoshop Image"
|
|
msgstr "Imagen Photoshop"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:157
|
|
msgid "Rar Compressed Files"
|
|
msgstr "Archivos comprimidos RAR"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:158
|
|
msgid "Rich Text Document"
|
|
msgstr "Documento enriquezido RTF"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:159
|
|
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
|
|
msgstr "Hoja de cálculo OpenOffice"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:160
|
|
msgid "OpenOffice Drawing"
|
|
msgstr "Dibujo OpenOffice"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:161
|
|
msgid "OpenOffice Presentation"
|
|
msgstr "Presentación OpenOffice"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:162
|
|
msgid "OpenOffice Writer"
|
|
msgstr "Texto OpenOffice"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
|
|
msgid "TIFF Image"
|
|
msgstr "Imagen TIFF"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:165
|
|
msgid "Text Document"
|
|
msgstr "Documento Texto"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
|
|
msgid "Virtual Card"
|
|
msgstr "Tarjeta de visita"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:168
|
|
msgid "Gimp Image"
|
|
msgstr "Imagen GIMP"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:169
|
|
msgid "Excel Spreadsheet"
|
|
msgstr "Hoja de Cálculo Excel"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:170
|
|
msgid "Zip Compressed Files"
|
|
msgstr "Archivos comprimidos ZIP"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:171
|
|
msgid "Flash Animation"
|
|
msgstr "Animación Flash"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
|
|
msgid "Real Media File"
|
|
msgstr "Archivo Real Media"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This allow you to change your mail password."
|
|
#~ msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Menu actually activated"
|
|
#~ msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You requested deletion of this domain."
|
|
#~ msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FTP accounts deletion confirm"
|
|
#~ msgstr "Lista de cuentas FTP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Webmail Access"
|
|
#~ msgstr "Acceso Webmail"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Email Address"
|
|
#~ msgstr "Dirección de correo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Password do not match"
|
|
#~ msgstr "Las contraseñas no corresponden"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No mail for this domain"
|
|
#~ msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
#~ msgstr "Acción"
|
|
|
|
#~ msgid "Latest news"
|
|
#~ msgstr "Últimas noticias"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Langues"
|
|
#~ msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
#~ msgid "Raw web statistics"
|
|
#~ msgstr "Estadísticas web en bruto"
|
|
|
|
#~ msgid "err_mysql_1"
|
|
#~ msgstr "Alcanzaste tu cuota de bases MySQL, ya no puedes crear una más."
|
|
|
|
#~ msgid "Your database has been successfully created"
|
|
#~ msgstr "Tu base de datos fue creada"
|
|
|
|
#~ msgid "Your current settings are"
|
|
#~ msgstr "Los parámetros actuales son"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MySQL Server"
|
|
#~ msgstr "Servidor SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Main database"
|
|
#~ msgstr "Crear mi base de datos principal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the new password of your MySQL database and click 'change the "
|
|
#~ "password' to change it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Entra la nueva contraseña para la base de datos SQL y presiona en "
|
|
#~ "'Cambiar contraseña'"
|
|
|
|
#~ msgid "SQL Server"
|
|
#~ msgstr "Servidor SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "err_mysql_13"
|
|
#~ msgstr "Alcanzaste tu cuota de bases MySQL, ya no puedes crear una más."
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
|
|
#~ msgstr "No puedes crear más estadísticas, alcanzaste el limite de tu cuota."
|
|
|
|
#~ msgid "New Raw Statistics (apache)"
|
|
#~ msgstr "Nuevo juego de estadísticas en bruto (apache)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Domain name:"
|
|
#~ msgstr "Nombre de dominio"
|
|
|
|
#~ msgid "Create those raw statistics"
|
|
#~ msgstr "Crear estas estadísticas en bruto"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
|
|
#~ "manually deleted)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El juego de estadísticas %s fue borrado (los archivos de estadísticas "
|
|
#~ "deben ser borrados a mano)"
|
|
|
|
#~ msgid "The statistics has been successfully created"
|
|
#~ msgstr "El juego de estadísticas fue creado"
|
|
|
|
#~ msgid "No Statistics selected!"
|
|
#~ msgstr "¡Ningún juego seleccionado!"
|
|
|
|
#~ msgid "The Statistics has been successfully changed"
|
|
#~ msgstr "El juego de estadísticas fue modificado"
|
|
|
|
#~ msgid "Change the Raw Statistics"
|
|
#~ msgstr "Modificar estadísticas en bruto"
|
|
|
|
#~ msgid "Change those Raw Statistics."
|
|
#~ msgstr "Modificar estas estadísticas en bruto."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Raw Statistics List"
|
|
#~ msgstr "Lista de juegos de estadísticas"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new Raw Statistics (apache)"
|
|
#~ msgstr "Crear un nuevo juego de estadísticas en bruto (apache)"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)"
|
|
#~ msgstr "Suprimir los juegos de estadísticas en bruto (apache) seleccionados"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The email %s is special, it can't be deleted"
|
|
#~ msgstr "¡El buzón <b>%s</b> fue borrado!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Local mailbox"
|
|
#~ msgstr "Nueva dirección"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Redirection"
|
|
#~ msgstr "Dirigir hacia una URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a mail to the domain %s"
|
|
#~ msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Redirections<br />Other recipients:"
|
|
#~ msgstr "Otros destinatarios"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Is it a temporary mail account?"
|
|
#~ msgstr "Modificar cuenta FTP."
|
|
|
|
#~ msgid "help_mail_add"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "- Para crear este buzón de correo<br> Si quieres almacenar los mensajes "
|
|
#~ "recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por webmail, "
|
|
#~ "marca 'Cuenta POP'. En este caso, tienes que ingresar una contraseña para "
|
|
#~ "la cuenta POP.<br> Si quieres redirigir esta dirección hacia otras, "
|
|
#~ "ingresa la lista de las direcciones correspondientes, una dirección por "
|
|
#~ "línea (con el @ en todo caso).<br> Nota: tienes que escoger una de las "
|
|
#~ "dos cosas, o ambas<br> Para acceder a la lectura del correo, se debe usar "
|
|
#~ "la dirección http://sudominio/webmail/ o un subdominio de tipo 'Acceso a "
|
|
#~ "Webmail'<br> El nombre de cada usuario es <code>login_sudominio</code> o "
|
|
#~ "su <code>login@sudominio</code> y sa contraseña es la que acabas de "
|
|
#~ "ingesar en este formulario."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully created"
|
|
#~ msgstr "El buzón <b>%s</b> fue creado con éxito"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully changed"
|
|
#~ msgstr "Se modificó correctamente el buzón <b>%s</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit an email address of the domain %s"
|
|
#~ msgstr "Modificar un buzón del dominio %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit the email address <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr "Modificar el buzón %s"
|
|
|
|
#~ msgid "help_mail_edit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "- Para modificar este buzón de correo<br> Si quieres almacenar los "
|
|
#~ "mensajes recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por "
|
|
#~ "webmail, marca 'Cuenta POP'. En este caso, tienes que ingresar una "
|
|
#~ "contraseña para la cuenta POP.<br> Si quieres redirigir esta dirección "
|
|
#~ "hacia otras, ingresa la lista de las direcciones correspondientes, una "
|
|
#~ "dirección por línea (con el @ en todo caso).<br> Nota: tienes que escoger "
|
|
#~ "una de las dos cosas, o ambas<br> Para acceder a la lectura del correo, "
|
|
#~ "se debe usar la dirección http://sudominio/webmail/ o un subdominio de "
|
|
#~ "tipo 'Acceso a Webmail'<br> El nombre de cada usuario es "
|
|
#~ "<code>login_sudominio</code> o su <code>login@sudominio</code> y sa "
|
|
#~ "contraseña es la que acabas de ingesar en este formulario."
|
|
|
|
#~ msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr "Añadir un buzón en <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Add many mailboxes on <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr "Añadir varios buzones en <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "All"
|
|
#~ msgstr "Todo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This account will be deleted on"
|
|
#~ msgstr "no pudo ser borrado"
|
|
|
|
#~ msgid "help_sql_list_ok"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tienes una o más bases de datos.<br> Presiona en 'Admin SQL' en el menú "
|
|
#~ "para administrarlas<br> o utiliza el menú aquí abajo para administrar las "
|
|
#~ "copias de respaldo,<br> las restauraciones o para borrar las bases:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change the MySQL password"
|
|
#~ msgstr "Cambiar contraseña SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Get the current MySQL parameters"
|
|
#~ msgstr "Mostrar los parámetros SQL actuales"
|
|
|
|
#~ msgid "help_sql_list_no"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tu base de datos principal no existe, ingresa aquí una contraseña para "
|
|
#~ "crearla"
|
|
|
|
#~ msgid "Create my main database"
|
|
#~ msgstr "Crear mi base de datos principal"
|
|
|
|
#~ msgid "help_sql_users_list_ok"
|
|
#~ msgstr "Utiliza el cuadro aquí abajo para manejar tus usuarios MySQL:"
|
|
|
|
#~ msgid "help_sql_users_rights_ok"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Selecciona en cada base los derechos que quieres atribuirle al usuario:"
|
|
|
|
#~ msgid "New member"
|
|
#~ msgstr "Añadir nuevo miembro"
|
|
|
|
#~ msgid "Create the domain <b>username.%s</b>"
|
|
#~ msgstr "Instalar el dominio <b>login.%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new member"
|
|
#~ msgstr "Crear un nuevo miembro"
|
|
|
|
#~ msgid "Member"
|
|
#~ msgstr "Miembro"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Enabled ?"
|
|
#~ msgstr "¿Cuenta activa?"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset quotas to default ?"
|
|
#~ msgstr "¿Reincializar las cuotas al valor por omisión?"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to the account list"
|
|
#~ msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
|
|
|
|
#~ msgid "Member list"
|
|
#~ msgstr "Lista de miembros"
|
|
|
|
#~ msgid "Here is the list of hosted members"
|
|
#~ msgstr "He aquí la lista de miembros hospedados"
|
|
|
|
#~ msgid "List all the accounts"
|
|
#~ msgstr "Listar todas las cuentas"
|
|
|
|
#~ msgid "Last fail"
|
|
#~ msgstr "Último fracaso de conexión"
|
|
|
|
#~ msgid "Locked Account"
|
|
#~ msgstr "Cuenta bloqueada"
|
|
|
|
#~ msgid "AlternC Desktop"
|
|
#~ msgstr "Escritorio AlternC"
|
|
|
|
#~ msgid "Show all quotas"
|
|
#~ msgstr "Mostrar todas las cuotas"
|
|
|
|
#~ msgid "mode"
|
|
#~ msgstr "modo"
|
|
|
|
#~ msgid "all/none"
|
|
#~ msgstr "todos/ninguno"
|
|
|
|
#~ msgid "Import this file"
|
|
#~ msgstr "Importar este archivo"
|
|
|
|
#~ msgid "There is an ftp account in this folder"
|
|
#~ msgstr "Existe una cuenta FTP en esta carpeta"
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to edit this ftp account."
|
|
#~ msgstr "Presiona aquí para modificar esta cuenta FTP."
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to create an ftp account in this folder."
|
|
#~ msgstr "Presiona aquí para crear una cuenta FTP en esta carpeta."
|
|
|
|
#~ msgid "This folder has restricted access"
|
|
#~ msgstr "La carpeta está protegida"
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to protect this folder with login/password"
|
|
#~ msgstr "Presiona aquí para proteger esta carpeta con un login / contaseña"
|
|
|
|
#~ msgid "this folder and its subfolders as a compressed file"
|
|
#~ msgstr "esta carpeta y sus sub-carpetas como archivo comprimido"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure the file browser"
|
|
#~ msgstr "Configurar el manejador de archivos"
|
|
|
|
#~ msgid "File editor preferences"
|
|
#~ msgstr "Preferencias del editor de archivos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
|
|
#~ "minutes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tu dominio %s fue modificado. Las modificaciones serán efectivas dentro "
|
|
#~ "de 5 minutos."
|
|
|
|
#~ msgid "Subdomains"
|
|
#~ msgstr "Subdominios"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a subdomain"
|
|
#~ msgstr "Añadir un subdominio"
|
|
|
|
#~ msgid "Locally managed"
|
|
#~ msgstr "Administrar localmente"
|
|
|
|
#~ msgid "Webmail access"
|
|
#~ msgstr "Acceso Webmail"
|
|
|
|
#~ msgid "DNS parameters"
|
|
#~ msgstr "Parámetros DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "help_dns_mx %s %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si este servidor maneja el DNS de este dominio:<br /> Si quieres, puedes "
|
|
#~ "manejar sus buzones de correo en otro lado (campo MX).<br /> Ingresa "
|
|
#~ "<b><code>%s</code></b> en este campo si tus buzones deben ser manejados "
|
|
#~ "por %s<br /> o ingresa la dirección IP o el nombre del servidor de mail "
|
|
#~ "utilizado para tus buzones <small>Cuidado: si no pones nada en este "
|
|
#~ "campo, tus direcciones de correo estarán indisponibles.</small>"
|
|
|
|
#~ msgid "MX Field"
|
|
#~ msgstr "Campo MX"
|
|
|
|
#~ msgid "help_dns_mail"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br />¿maneja sus "
|
|
#~ "buzones de correo?"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete %s"
|
|
#~ msgstr "Borrar %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The modifications will take effect in 5 minutes."
|
|
#~ msgstr "Las modificaciones serán efectivas dentro de 5 minutos."
|
|
|
|
#~ msgid "The folder must exists."
|
|
#~ msgstr "La carpeta debe existir."
|
|
|
|
#~ msgid "Add a username"
|
|
#~ msgstr "Añadir un usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "Administration of"
|
|
#~ msgstr "Administración de"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ingresa tu nombre de usuario y tu contraseña para conectarte a la "
|
|
#~ "interfaz de administración"
|
|
|
|
#~ msgid "Restrict this session to my ip address"
|
|
#~ msgstr "Restringir esta sesión a mi dirección IP"
|
|
|
|
#~ msgid "You can use a different language: "
|
|
#~ msgstr "Puedes utilizar un idioma diferente:"
|
|
|
|
#~ msgid "AlternC, Opensource hosting control panel"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "AlternC, software libre para un panel de control de hospedaje compartido"
|
|
|
|
#~ msgid "Is it a POP account?"
|
|
#~ msgstr "¿Cuenta POP?"
|
|
|
|
#~ msgid "POP password"
|
|
#~ msgstr "Contraseña POP"
|
|
|
|
#~ msgid "One email per line"
|
|
#~ msgstr "una cuenta de correo por línea"
|
|
|
|
#~ msgid "Create this mailbox"
|
|
#~ msgstr "Añadir este buzón"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete the selected mailboxes"
|
|
#~ msgstr "Borrar los buzones de correo marcados"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't delete accounts and go back to the mail list"
|
|
#~ msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
|
|
|
|
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created"
|
|
#~ msgstr "El buzón <b>%s</b> fue creado con éxito"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to the mail account list"
|
|
#~ msgstr "Regresar a la lista de buziones de correo"
|
|
|
|
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed"
|
|
#~ msgstr "Se modificó correctamente el buzón <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit a mailbox of the domain %s"
|
|
#~ msgstr "Modificar un buzón del dominio %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Change this mailbox"
|
|
#~ msgstr "Modificar este buzón"
|
|
|
|
#~ msgid "Mailbox list of the domain %s"
|
|
#~ msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Change my mail"
|
|
#~ msgstr "Cambiar mi dirección email"
|
|
|
|
#~ msgid "General SQL Admin"
|
|
#~ msgstr "Admin SQL general"
|
|
|
|
#~ msgid "Front page"
|
|
#~ msgstr "Portada"
|
|
|
|
# #################################################################
|
|
#~ msgid "Create a new database"
|
|
#~ msgstr "Crear una nueva base de datos"
|
|
|
|
#~ msgid "Create this new database."
|
|
#~ msgstr "Crear esta nueva base de datos"
|
|
|
|
#~ msgid "Do sql backup?"
|
|
#~ msgstr "¿Respaldar la base SQL?"
|
|
|
|
#~ msgid "How many backup should be kept?"
|
|
#~ msgstr "¿Cuantas copias de respaldo hay que conservar?"
|
|
|
|
#~ msgid "Change the SQL backup parameters"
|
|
#~ msgstr "Cambiar los parámetros de resplados SQL"
|
|
|
|
#~ msgid "Change the SQL password"
|
|
#~ msgstr "Cambiar contraseña SQL"
|
|
|
|
#~ msgid "Get the current SQL parameters"
|
|
#~ msgstr "Mostrar los parámetros SQL actuales"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the new password of your SQL database and click 'change the "
|
|
#~ "password' to change it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Entra la nueva contraseña para la base de datos SQL y presiona en "
|
|
#~ "'Cambiar contraseña'"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore a SQL backup for database %s"
|
|
#~ msgstr "Restaurar una copia de respaldo de la base de datos SQL %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Entra el nombre del archivo que contiene los datos SQL por restaurar en "
|
|
#~ "la base."
|
|
|
|
#~ msgid "err_mysql_20"
|
|
#~ msgstr "Alcanzaste tu cuota de usuarios MySQL, ya no puedes crear uno más."
|
|
|
|
#~ msgid "Create this new user"
|
|
#~ msgstr "Crear este nuevo uruario"
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics List"
|
|
#~ msgstr "Lista de juegos de estadísticas"
|
|
|
|
#~ msgid "_"
|
|
#~ msgstr "_"
|
|
|
|
#~ msgid "Update this page"
|
|
#~ msgstr "Volver a cargar esta página"
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING : Confirm the deletion of this files"
|
|
#~ msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos"
|
|
|
|
#~ msgid "Please choose the filename containing SQL data to be restored."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Elige el archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la base."
|
|
|
|
#~ msgid "OR"
|
|
#~ msgstr "O"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Image_Graph not installed. pear install Image_Graph-devel to see the "
|
|
#~ "graph."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Image_Graph no está instalado. pear install Image_Graph-devel es "
|
|
#~ "necesario para vr este gráfico."
|
|
|
|
#~ msgid "Old Name:"
|
|
#~ msgstr "Antiguo nombre:"
|
|
|
|
#~ msgid "New Name:"
|
|
#~ msgstr "Nuevo nombre:"
|
|
|
|
#~ msgid "Move to"
|
|
#~ msgstr "Mover a"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The subdomain has been deleted. Changes will take place in 5 minutes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El sub-dominio fue borrado, las modificaciones serán efectivas dentro de "
|
|
#~ "5 minutos."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear --"
|
|
#~ "alldeps install Image_Graph-devel' to see the graph."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Image_Graph no está instalado. Ejecuta 'aptitude install php-pear' en un "
|
|
#~ "terminal del servidor, y luego 'pear --alldeps install Image_Graph-devel' "
|
|
#~ "para poder ver el gráfico."
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to"
|
|
#~ msgstr "Copiar a"
|
|
|
|
#~ msgid "AlternC configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuración del AlternC"
|
|
|
|
#~ msgid "Files and directories"
|
|
#~ msgstr "Archivos y carpetas"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Otro"
|
|
|
|
#~ msgid "Messages"
|
|
#~ msgstr "Mensajes "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sub-domain"
|
|
#~ msgstr "Subdominios"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Validate this change"
|
|
#~ msgstr "Volver a cargar esta página"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "Acción"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manage this temporary account"
|
|
#~ msgstr "Modificar cuenta FTP."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manage the Emails of this domain on the server ?"
|
|
#~ msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?"
|
|
|
|
#~ msgid "Edition du sous-domaine"
|
|
#~ msgstr "Edición del sub-dominio"
|
|
|
|
#~ msgid "Sous-domaine"
|
|
#~ msgstr "Sub-dominio"
|