AlternC/lang/nl_NL.po

5569 lines
158 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://alternc.org/report/1\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-07 19:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
"Language-Team: English <dev@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:1001
msgid "AlternC need ACL on filesystem"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:1001
msgid ""
"AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are "
"currently not enabled."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:1001
msgid ""
"Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
"quota (but that's not mandatory)."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:2001
msgid "AlternC QUOTA not enabled"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:2001
msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:2001
msgid ""
"To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:3001
msgid "Fully qualified name of the desktop:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:3001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your server. This will be the "
"domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop."
" This (sub)domain MUST point to your server."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:3001
msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:4001
msgid "Name of your hosting service:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name"
" or your personnal name or whatever you want to ..."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:5001
msgid "Name of the primary domain name server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:5001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be "
"this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if "
"your hosting service is quite big, you may have an external primary name "
"server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value "
"should be good in most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:6001
msgid "Name of the secondary domain name server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:6001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your secondary dns server. It can "
"be this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, "
"you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality"
" hosting service."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:6001
msgid ""
"AlternC's team is providing any user of AlternC with free DNS service. go to"
" http://alternc.net/ to create an account and use it."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:7001
msgid "Name of the mysql server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:7001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your mysql server host. This server"
" MUST be able to access the remote server at standard port (3306). It is "
"recommended to use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix "
"installation is configured in a chroot (which is the case, by default)."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:8001
msgid "AlternC's mysql system database:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:8001
msgid ""
"AlternC will create a mysql database to store it's system data. Please "
"choose the name of this database here. The default value should be good in "
"most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:9001 ../alternc.templates:10001
#: ../alternc.templates:13001
msgid "AlternC's mysql account:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:9001 ../alternc.templates:13001
msgid ""
"AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's "
"username here. The default value should be good in most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:10001
msgid ""
"Using a remote mysql installation requires the AlternC user to be configured"
" in advance with administrator access to the mysql installation."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:10001
msgid ""
"The alternc sql user is responsible for granting access to user generated "
"databases, that is why it needs root access on the mysql installation."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:11001 ../alternc.templates:14001
msgid "Password of AlternC's mysql account:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:11001 ../alternc.templates:14001
msgid ""
"AlternC requires an administrator account on the mysql server. It will be "
"created automatically during the install process. Please choose a password "
"for this account."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:11001 ../alternc.templates:12001
msgid ""
"Please choose a quite complex password since it will have full access to the"
" system database! If you enter nothing, a random password will be created."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:12001
msgid "Password of the AlternC's mysql account:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:12001
msgid "Specify the remote mysql user password"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:15001
msgid "The server to GRANT permissions to:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:15001
msgid ""
"AlternC and MySQL can be installed on different servers. In order to have "
"GRANT table properly created and manipulated, this parameter must be set to "
"the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the "
"MySQL server."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:16001
msgid "The way backup rotation is executed"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:16001
msgid ""
"AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with "
"automatic rotation. This option determines how the backups are rotated."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:16001
msgid ""
"rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, "
"backup.sql.20080709, backup.sql.20080708"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:17001
msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:17001
msgid ""
"The SQL backups can rename or overwrite existing files it doesn't know about"
" when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore "
"it."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:18001
msgid "The primary IP of this server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:18001
msgid ""
"AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In "
"other words, this is the address everyone can reach to server at."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:19001
msgid "The internal IP of this server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:19001
msgid ""
"AlternC will configure Apache and other services to listen to this address. "
"This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server "
"is sitting behind a NAT router."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:19001
msgid "In other words, this is the IP address of eth0."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:20001
msgid "The default MX to assign to new domains:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:20001
msgid ""
"AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it "
"hosts. It is usually better be left alone."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:21001
msgid "The default Backup MX to assign to new domains:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:21001
msgid ""
"AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the "
"domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:22001
msgid "The path where AlternC is installed:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:22001
msgid ""
"Please enter the partition name where alternc is installed. This is used "
"mainly for disk quotas."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:22001
msgid "Warning: Be careful! It can generate some problems."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:23001
msgid "The monitoring server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:23001
msgid ""
"The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to "
"ping the server and access apache status pages. Completely optional."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:24001
msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/)?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:24001
msgid "All users databases will be trashed"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:25001
msgid "Should AlternC remove users datas?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:25001
msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:26001
msgid "Should AlternC remove bind zones?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:26001
msgid "It will delete all bind zones created by AlternC"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:27001
msgid "Should AlternC remove mailboxes?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:27001
msgid "If you accept all users e-mails will be deleted"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:28001
msgid "Slave servers"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:28001
msgid ""
"This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master "
"server (this server). When writing apache configuration files, the master "
"server will attempt to reload apache on those remote servers. The alternc-"
"slave package correctly configures those machines to allow login and reload."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:29001
msgid "Shall we use locally found MySQL server?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:29001
msgid ""
"A local MySQL connection was established on the server. Tell us if you want "
"to use it. If not remote MySQL server connection parameters will be needed."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:30001
msgid "Shall we use a remote MySQL server?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:30001
msgid ""
"No local Mysql server was found. Please confirm you want to use a remote "
"Mysql Server. If not, AlternC cannot be installed."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:31001
msgid "MySQL connection error. Try again?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:31001
msgid ""
"Remote connection to the MySQL server failed. Please confirm that we shall "
"try again."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:32001
msgid "Private IP detected, use it anyway?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:32001
msgid ""
"The IP address you have appears to be private, please confirm you want to "
"use it anyway. The server might not be reachable from outside your network."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:1001
msgid "Default quota value for awstats stats:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:1001
msgid ""
"You are installing the alternc-awstats package. This package allows any user"
" to ask for statistics about his web site. Users can ask for a limited "
"number of statistic set. Please specify the default quota they will have for"
" this service."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid "Error installing AlternC-Awstats"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid ""
"AlternC-Awstats requires a complete installed AlternC system to get "
"installed properly!"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid ""
"Please install AlternC and CONFIGURE IT before installing alternc-awstats or"
" additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid ""
"Please check out the AlternC installation documentation before proceeding."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to patch mailman for virtual support?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The AlternC mailman plugin can optionally patch mailman to make it support "
"same-name lists on different domains (ie. allow test@example.com and "
"test@example.org to coexist). Mailman 2.x, by default, doesn't support that "
"functionality but Koumbit.org has developped patches to make it."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The plugin only supports patching, no way to unpatch right now. Please "
"understand that this process will modify core Mailman code and might break "
"some functionality. It is running in production on Koumbit.org."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Also, note that everytime the mailman package is upgraded or reinstalled, "
"the patches will need to be reapplied manually. This can be done by "
"reconfiguring the alternc-mailman package. ."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The patches are in /usr/share/alternc-mailman/patches. More information "
"about the patch at http://wiki.koumbit.net/VirtualMailman."
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:33
msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
msgstr "U kunt geen nieuwe statistieken toevoegen, uw quotum is bereikt."
#: ../admin/aws_add.php:38
msgid "Edit Statistics"
msgstr "Statistieken bewerken"
#: ../admin/aws_add.php:38
msgid "New Statistics"
msgstr "Nieuwe Statistieken"
#: ../admin/aws_add.php:41
msgid ""
"Awstats will analyze every logs availables for this domain (since its "
"creation)."
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
msgid "Domain name"
msgstr "Domein naam"
#: ../admin/aws_add.php:59
msgid "Hostaliases"
msgstr "Host aliassen"
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
msgid "Allowed Users"
msgstr "Toegestane Gebruikers"
#: ../admin/aws_add.php:89
msgid ""
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
"users' accounts' menu."
msgstr "Nog geen gebruikers gedefinieerd, u moet login naam aanmaken methet 'Beheer accounts toegestane gebruikers' menu."
#: ../admin/aws_add.php:94
msgid "Create those statistics"
msgstr "Maak deze statistieken aan"
#: ../admin/aws_add.php:94
msgid "Edit those statistics"
msgstr "Bewerk die statistieken"
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: ../admin/aws_del.php:39
#, php-format
msgid "The statistics %s has been successfully deleted"
msgstr "De statistieken %s zijn succesvol verwijderd"
#: ../admin/aws_del.php:45
msgid "Please check the statistics set you want to delete"
msgstr "Verifieer aub de statistieken die u wilt verwijderen"
#: ../admin/aws_doadd.php:41
msgid "The statistics has been successfully created"
msgstr "De Statistieken zijn succesvol aangemaakt"
#: ../admin/aws_doedit.php:36 ../admin/aws_edit.php:33
msgid "No Statistics selected!"
msgstr "Geen statistieken geselekteerd!"
#: ../admin/aws_doedit.php:48
msgid "The Statistics has been successfully changed"
msgstr "De Statistieken zijn succesvol aangepast"
#: ../admin/aws_list.php:29
msgid "Statistics List"
msgstr "Lijst van statistieken"
#: ../admin/aws_list.php:45
msgid "Manage allowed users' accounts"
msgstr "Beheer accounts van toegestane gebruikers"
#: ../admin/aws_list.php:49 ../admin/aws_users.php:45
msgid "Create new Statistics"
msgstr "Kreëer nieuwe Statistieken"
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
msgid "Action"
msgstr "Aktie"
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
msgid "View the statistics"
msgstr "Bekijk de statistieken"
#: ../admin/aws_list.php:66
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: ../admin/aws_list.php:73
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
msgstr ""
#: ../admin/aws_list.php:73
msgid "Delete the checked Statistics"
msgstr "Verwijder de gemarkeerde Statistieken"
#: ../admin/aws_pass.php:43 ../admin/aws_useradd.php:36
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden stemmen niet overeen"
#: ../admin/aws_pass.php:50
msgid "Password successfuly updated"
msgstr ""
#: ../admin/aws_pass.php:60
msgid "Change a user's password"
msgstr "Verander wachtwoord van een gebruiker"
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
#: ../admin/aws_users.php:78
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../admin/aws_pass.php:73
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
msgid "Confirm password"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: ../admin/aws_pass.php:76
msgid "Change this user's password"
msgstr "Verander het wachtwoord van deze gebruiker"
#: ../admin/aws_useradd.php:43
msgid "The Awstat account has been successfully created"
msgstr "Het Awstat account is succesvol aangemaakt"
#: ../admin/aws_userdel.php:37
#, php-format
msgid "The awstat account %s has been successfully deleted"
msgstr "Het awstat account %s is succesvol verwijderd"
#: ../admin/aws_users.php:29
msgid "Awstats allowed user list"
msgstr "Awstats lijst van toegestane gebruikers"
#: ../admin/aws_users.php:54
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../admin/aws_users.php:57
msgid "Create this new Awstats user"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:103
msgid "Change password"
msgstr "Verander wachtwoord"
#: ../admin/aws_users.php:92
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
msgstr ""
#: ../admin/aws_users.php:92
msgid "Delete checked accounts"
msgstr "Verwijder gemarkeerde accounts"
#: ../admin/menu_aws.php:39
msgid "Web Statistics"
msgstr "Web Statistieken"
#: ../class/m_aws.php:72
msgid ""
"The stats module allows any user to ask for statistics about his web site. "
"Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day "
"before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are "
"then protected by a login and a password."
msgstr "De module 'stats' staat iedere gebruiker toe om statistieken over deze web site op te vragen.Statistieken zijn web pagina's die dagelijks gegenereerd worden over de bezoeken van de vorige dagAwstats is het programma dat deze statistieken produceert. De statistieken worden dan beschermd door een loginnaam en wachtwoord."
#: ../class/m_aws.php:113
msgid "No statistics currently defined"
msgstr "Er zijn op het moment geen statistieken gespecificeerd"
#: ../class/m_aws.php:153 ../class/m_aws.php:314 ../class/m_aws.php:696
msgid "This statistic does not exist"
msgstr "Deze statistiek bestaat niet"
#: ../class/m_aws.php:253
msgid "Host already managed by awstats!"
msgstr "Host wordt al beheerd door awstats!"
#: ../class/m_aws.php:348
msgid "This hostname does not exist (Domain name)"
msgstr "Deze hostnaam bestaat niet (Domein naam)"
#: ../class/m_aws.php:356
msgid "This hostname does not exist (Hostaliases)"
msgstr "Deze hostnaam bestaat niet (Host aliassen)"
#: ../class/m_aws.php:376
msgid "Your stat quota is over..."
msgstr "Uw quota voor stat is bereikt..."
#: ../class/m_aws.php:389
msgid "No user currently defined"
msgstr "Er is op dit moment geen gebruiker gedefinieerd"
#: ../class/m_aws.php:447 ../class/m_aws.php:506
msgid "Login does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:463 ../class/m_aws.php:483 ../class/m_aws.php:502
#: ../class/m_aws.php:553
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login naam niet korrekt"
#: ../class/m_aws.php:467
msgid "Login already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:487 ../class/m_aws.php:557
msgid "Login does not exists"
msgstr "Login naam bestaat niet"
#: ../class/m_aws.php:511 ../class/m_aws.php:535 ../class/m_aws.php:562
msgid "The requested statistic does not exist."
msgstr "De opgevraagde statistiek bestaat niet."
#: ../class/m_aws.php:516
msgid "This login is already allowed for this statistics."
msgstr "Deze login naam is al geaccepteerd voor deze statistieken."
#: ../class/m_aws.php:567
msgid "This login is already denied for this statistics."
msgstr "Deze login naam wordt al geweigerd voor deze statistieken."
#: ../class/m_aws.php:631
msgid "Awstats"
msgstr "Awstats"
#: ../class/m_aws.php:653
msgid "prefix not allowed."
msgstr "voorvoegsel niet toegestaan."
#: ../class/m_aws.php:657
msgid "Forbidden caracters in the postfix."
msgstr "Verboden karakters in het achtervoegsel."
#: ../class/m_aws.php:671
msgid "Hostname is incorrect"
msgstr "Host naam is niet korrekt"
#: ../class/m_aws.php:687
msgid "Problem to create the configuration"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:730
#, php-format
msgid "Problem to edit file %s"
msgstr ""
#: ../admin/menu_mailman.php:32
msgid "(with mailman)"
msgstr "(met mailman)"
#: ../admin/menu_mailman.php:32 ../admin/mman_add.php:34
#: ../admin/mman_list.php:40 ../admin/mman_list.php:59
#: ../admin/mman_passwd.php:37 ../admin/mman_passwd.php:45
#: ../admin/mman_url.php:38 ../admin/mman_url.php:48 ../admin/mman_url.php:57
#: ../class/m_mailman.php:609
msgid "Mailing lists"
msgstr "Verzendlijsten"
#: ../admin/mman_add.php:46
msgid "List's email address"
msgstr "Email adres van de lijst"
#: ../admin/mman_add.php:49
msgid "Email of the list's administrator"
msgstr "Email van de beheerder van de lijst"
#: ../admin/mman_add.php:52
msgid "List password"
msgstr "Wachtwoord van de lijst"
#: ../admin/mman_add.php:56
msgid "List password (confirm)"
msgstr "Wachtwoord van de lijst (bevestig)"
#: ../admin/mman_add.php:60
msgid "Create the list."
msgstr "Maak deze lijst aan"
#: ../admin/mman_del.php:51
msgid "Deleting mailman lists"
msgstr "Verwijder mailman lijsten"
#: ../admin/mman_del.php:54 ../admin/mman_edit.php:55
msgid "Please confirm the deletion of the following mailman lists:"
msgstr "Bevestigig aub de verwijdering van de volgende mailman lijsten:"
#: ../admin/mman_del.php:64
msgid "Delete the selected mailman lists"
msgstr "Verwijder de geselekteerde mailman lijsten"
#: ../admin/mman_del.php:64 ../admin/mman_edit.php:66
msgid "Don't delete lists and go back to the mailman list"
msgstr "Verwijder de lijsten niet en ga terug naar de mailman lijst"
#: ../admin/mman_del.php:69 ../admin/mman_edit.php:71
msgid ""
"Warning: Deleting a mailman list will destroy all the subscribed users, "
"preferences and archives it contains! You will <b>NOT</b> be able to get "
"your data back!"
msgstr "Waarschuwing: Verwijdering van een mailman lijst veroorzaakt de vernietigingvan all ingeschreven gebruikers, voorkeuren en archieven die het bevat! U kunt uw data <b>NIET</b> meer terugkrijgen!"
#: ../admin/mman_doadd.php:43
msgid "The mailing list has been successfully created."
msgstr "De verzendlijst is succesvol aangemaakt."
#: ../admin/mman_dodel.php:55 ../admin/mman_doedit.php:58
#: ../admin/mman_doedit.php:68
#, php-format
msgid "The list %s has been successfully deleted."
msgstr "De lijst %s is succesvol verwijderd."
#: ../admin/mman_dopasswd.php:41
msgid "The mailing list password will be changed in a few minutes."
msgstr ""
#: ../admin/mman_dourl.php:39
msgid "The mailing list management url has been successfully changed."
msgstr "De beheers url van de vverzendlijst is succesvol veranderd."
#: ../admin/mman_edit.php:52
msgid "Editing mailman lists"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:30
msgid "Password change pending"
msgstr "Verandering wachtwoord is in behandeling"
#: ../admin/mman_list.php:31
msgid "Url change pending"
msgstr "Url verandering is in behandeling"
#: ../admin/mman_list.php:32
msgid "List creation pending"
msgstr "Aanmaken van de lijst is in behandeling"
#: ../admin/mman_list.php:38
msgid ""
"No domain is installed on your account, you cannot create any mailing list!"
msgstr "Er is gen domein geïnstalleerd in uw account, u kunt geen verzendlijst aanmaken!"
#: ../admin/mman_list.php:68
msgid "Create a list"
msgstr "Maak een lijst aan"
#: ../admin/mman_list.php:77
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: ../admin/mman_list.php:77
msgid "List Status"
msgstr "Status van de lijst"
#: ../admin/mman_list.php:77
msgid "List name"
msgstr "Naam van de lijst"
#: ../admin/mman_list.php:88
msgid "List is pending deletion, you can't do anything on it"
msgstr "Verwijdering van de lijst is in behandeling, u kunt de list niet veranderen"
#: ../admin/mman_list.php:99
msgid "List admin"
msgstr "Beheerder van de lijst"
#: ../admin/mman_list.php:100
msgid "Pending messages"
msgstr "Boodschappen in behandeling"
#: ../admin/mman_list.php:104
msgid "Change url"
msgstr "Verander url"
#: ../admin/mman_list.php:113
msgid "-- Choose an action --"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:117
msgid "Validate"
msgstr ""
#: ../admin/mman_passwd.php:55
#, php-format
msgid "Changing password of list %s"
msgstr "Verander wachtwoord van lijst %s"
#: ../admin/mman_passwd.php:57
msgid "New list password"
msgstr "Nieuw wachtwoord lijst"
#: ../admin/mman_passwd.php:61
msgid "Password confirmation"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: ../admin/mman_passwd.php:65
msgid "Change the password."
msgstr "Verander het wachtwoord"
#: ../admin/mman_url.php:65
msgid ""
"This is the current url to access administration and public pages for this "
"list. If you want to change it, select another url in the list and submit "
"this form. <br />If you don't know what you are doing, don't change anything"
" here."
msgstr "Dit is het huidige url voor toegang tot beheer en openbare pagina'svoor deze lijst. Als u het wilt veranderen, kies een ander url in de lijst en verzend dit formulier. <br />Als u niet weet wat u aan het doen bent, verander hier niets"
#: ../admin/mman_url.php:70
#, php-format
msgid "Changing management url of list %s"
msgstr "Verander beheers url van lijst %s"
#: ../admin/mman_url.php:73
msgid "Current list url"
msgstr "Huidige url van de lijst"
#: ../admin/mman_url.php:77
msgid "New list management url"
msgstr "Nieuwe beheers url van de lijst"
#: ../admin/mman_url.php:90
msgid "Change the url."
msgstr "Verander de url"
#: ../class/m_mailman.php:42
msgid "This list already exist"
msgstr "Deze lijst bestaat al"
#: ../class/m_mailman.php:43 ../class/m_mailman.php:141
#: ../class/m_mailman.php:355 ../class/m_mailman.php:400
#: ../class/m_mailman.php:517 ../class/m_mailman.php:542
#: ../class/m_mailman.php:562
msgid "This list does not exist"
msgstr "Deze lijst bestaat niet"
#: ../class/m_mailman.php:44
msgid "A fatal error happened when creating the list"
msgstr "Een fatale fout vond plaats tijdens aanmaken lijst"
#: ../class/m_mailman.php:45
msgid "A fatal error happened when deleting the list"
msgstr "Een fatale fout vond plaats tijdens verwijderen lijst"
#: ../class/m_mailman.php:46
msgid "A fatal error happened when changing the list password"
msgstr "Een fatale fout vond plaats tijdens veranderen van wachtwoord lijst"
#: ../class/m_mailman.php:47
msgid "A fatal error happened when getting the list url"
msgstr "Een fatale fout vond plaats tijdens ophalen url van de lijst"
#: ../class/m_mailman.php:68 ../class/m_mailman.php:462
#: ../class/m_mailman.php:493
msgid "No list defined yet"
msgstr "Nog geen lijst gedefiniëerd"
#: ../class/m_mailman.php:162
msgid ""
"Special mail address for Mailman mailing-lists. <a "
"href='mman_list.php'>Click here to manage it.</a>"
msgstr "Bijzonder email adres voor Mailman verzendlijsten. <ahref='mman_list.php'>Klik hier om het te beheren.</a>"
#: ../class/m_mailman.php:217
#, php-format
msgid "The mailman address %s does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:242
msgid "Your mailing-list quota is over, you cannot create more mailing-lists."
msgstr "Uw verzendlijst quota is bereikt, uw kunt niet meer verzendlijsten aanmaken"
#: ../class/m_mailman.php:249
msgid "The email you entered is syntaxically incorrect"
msgstr "Het ingevoerde email heeft geen korrekte syntax"
#: ../class/m_mailman.php:264
msgid "The login (left part of the @) is mandatory"
msgstr "De login naam (deel links van de @) is verplicht"
#: ../class/m_mailman.php:268
msgid "The owner email and the password are mandatory"
msgstr "Email en wachtwoord van de eigenaar zijn verplicht"
#: ../class/m_mailman.php:272
msgid "This email is incorrect"
msgstr "Dit email is niet korrekt"
#: ../class/m_mailman.php:281
msgid "This domain does not exist."
msgstr "Dit domein bestaat niet."
#: ../class/m_mailman.php:287
msgid ""
"A list with the same name already exist on the server. Please choose another"
" name."
msgstr "Een lijst met dezelfde naam betaat al op de server. Kies aub een andere"
#: ../class/m_mailman.php:320
msgid ""
"This email address (or one of the list-subscribe, list-unsubscribe etc.) are"
" already used."
msgstr "Dit email adres (of een van de lijst-inschrijven, lijst-opzeggen etc.) is al in gebruik."
#: ../class/m_mailman.php:359 ../class/m_mailman.php:404
msgid "This list has pending action, you cannot delete it"
msgstr "Akties voor deze lijst zijn in behandeling, u kunt de lijst nu niet verwijderen"
#: ../class/m_mailman.php:521
msgid "The passwords are differents, please try again"
msgstr "De wachtwoorden zijn verschillend, probeer het opnieuw aub"
#: ../class/m_mailman.php:576
msgid "Mailing lists (mailman)"
msgstr "Verzendlijsten (mailman)"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:39
msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de MySQL server op AlernC!"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66
msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again."
msgstr "Uw nieuwe wachtwoorden zijn verschillend, probeer het opnieuw aub."
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:72
msgid ""
"Your account has not been found, please try again later or ask an "
"administrator."
msgstr "Uw account is niet gevonden, probeer het later nogmaals ofraadpleeg een beheerder."
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75
msgid "Your current password is incorrect, please try again."
msgstr "Uw huidige wachtwoord is niet korrekt, probeer het opnieuw aub."
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:88
msgid ""
"Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in "
"your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
"Eudora ...)"
msgstr "Uw wachtwoord is succesvol veranderd. Vergeet niet om het ook aan te passen in uw email programma - als u er een gebruikt - (outlook, Mozilla, Thunderbird, Eudora...)"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111
msgid "Changing your mail password"
msgstr "Veranderen van uw email wachtwoord"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:115
msgid "Old Password:"
msgstr "Oud Wachtwoord:"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:120
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:124
msgid "Verify New Password:"
msgstr "Verifieer Nieuw Wachtwoord:"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:129
msgid "Change my mail password"
msgstr "Verander mijn email wachtwoord"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:21
msgid "Change Password"
msgstr "Verander Wachtwoord"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:23
msgid "Change the password of your email account."
msgstr "Verander het wachtwoord van uw email account"
#: ../admin/about.php:36 ../admin/adm_menulist.php:36
msgid "About AlternC"
msgstr "Over AlternC"
#: ../admin/about.php:37
msgid "Hosting control panel"
msgstr "Hosting beheers paneel"
#: ../admin/about.php:41
msgid ""
"AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based "
"administration interface and scripts that manage server configuration. "
"<br/>It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list "
"services. It is available in many languages. It is a free software "
"distributed under GPL license."
msgstr "AlternC is een groep van geautomatiseerde hosting programma's. Het heeft een beheersinterface gebaseerd op PHP en scripts die voor de server configuratie zorgdragen.<br/> Het beheert, onder andere, email, Web, Web statistieken, en verzendlijsten. Het is beschikbaar in vele talen. Het is 'free software', verspreidonder GPL licensie. "
#: ../admin/about.php:47
msgid "Official website: "
msgstr "Officiële website:"
#: ../admin/about.php:48
msgid "Developer website: "
msgstr "Ontwikkelaars website:"
#: ../admin/about.php:49
msgid "Help: "
msgstr "Hulp"
#: ../admin/about.php:57
msgid "You are currently using AlternC "
msgstr "U maakt op dit moment gebruik van AlternC "
#: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_deactivate.php:35
#: ../admin/adm_deactivate.php:52 ../admin/adm_defquotas.php:35
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:33 ../admin/adm_doadd.php:26
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:35 ../admin/adm_dodel.php:33
#: ../admin/adm_dodel.php:52 ../admin/adm_doedit.php:35
#: ../admin/adm_doedit.php:59 ../admin/adm_domlock.php:33
#: ../admin/adm_doms.php:33 ../admin/adm_doms_def_type.php:5
#: ../admin/adm_domstype.php:33 ../admin/adm_domstypedoedit.php:4
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:32 ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4
#: ../admin/adm_donosu.php:33 ../admin/adm_dorenew.php:34
#: ../admin/adm_dorenew.php:45 ../admin/adm_dosu.php:33
#: ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48 ../admin/adm_email.php:30
#: ../admin/adm_list.php:33 ../admin/adm_list.php:55 ../admin/adm_login.php:86
#: ../admin/adm_login.php:93 ../admin/adm_mxaccount.php:33
#: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:33 ../admin/adm_slaveip.php:33
#: ../admin/adm_tld.php:33 ../admin/adm_tldadd.php:33
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:33 ../admin/adm_tlddoedit.php:39
#: ../admin/adm_tldedit.php:33 ../admin/adm_update_domains.php:33
#: ../admin/adm_variables.php:33 ../admin/dom_subdel.php:43
#: ../admin/dom_subdodel.php:43 ../admin/dom_subdoedit.php:55
#: ../admin/dom_subedit.php:47 ../admin/quotas_users.php:13
#: ../class/reset_stats_conf.php:6
msgid "This page is restricted to authorized staff"
msgstr "Deze pagina is alleen toegankelijk voor geauthoriseerde medewerkers"
#: ../admin/adm_add.php:54
msgid "New AlternC account"
msgstr "Nieuw AlternC account"
#: ../admin/adm_add.php:68
msgid "Initial password"
msgstr "Initiëel wachtwoord"
#: ../admin/adm_add.php:76
msgid "Can he change its password"
msgstr "Kan hij zijn wachtwoord veranderen"
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_dodefquotas.php:78
#: ../admin/adm_dodel.php:88 ../admin/adm_domstype.php:84
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
#: ../admin/adm_domstype.php:87 ../admin/adm_domstype.php:88
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95
#: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:159
#: ../admin/bro_main.php:104 ../admin/dom_dodel.php:74
#: ../admin/dom_edit.php:213 ../admin/dom_edit.php:225
#: ../admin/dom_subdel.php:80 ../admin/mail_edit.php:90
#: ../admin/mail_list.php:164 ../admin/sql_bck.php:87 ../admin/sql_del.php:90
#: ../admin/sql_users_del.php:76 ../admin/trash_dateselect.php:39
#: ../class/m_bro.php:70
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../admin/adm_add.php:79 ../admin/adm_dodefquotas.php:77
#: ../admin/adm_dodel.php:87 ../admin/adm_domstype.php:84
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
#: ../admin/adm_domstype.php:87 ../admin/adm_domstype.php:88
#: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96
#: ../admin/adm_passpolicy.php:114 ../admin/adm_passpolicy.php:159
#: ../admin/bro_main.php:103 ../admin/dom_dodel.php:74
#: ../admin/dom_edit.php:212 ../admin/dom_edit.php:224
#: ../admin/dom_subdel.php:79 ../admin/mail_edit.php:91
#: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:220
#: ../admin/mail_list.php:230 ../admin/mail_list.php:244
#: ../admin/mail_list.php:254 ../admin/mail_list.php:264
#: ../admin/mail_list.php:274 ../admin/sql_bck.php:88 ../admin/sql_del.php:90
#: ../admin/sql_users_del.php:76 ../admin/trash_dateselect.php:40
#: ../class/m_bro.php:70
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../admin/adm_add.php:83 ../admin/adm_edit.php:100
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"
#: ../admin/adm_add.php:95 ../admin/adm_dodefquotas.php:48
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 ../admin/adm_dodefquotas.php:57
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 ../admin/adm_edit.php:112
msgid "Account type"
msgstr "Soort account"
#: ../admin/adm_add.php:106
#, php-format
msgid "Install the domain"
msgstr "Installeer het domein"
#: ../admin/adm_add.php:122
msgid "Create this AlternC account"
msgstr "Maak dit AlternC account aan"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31 ../admin/adm_menulist.php:76
#: ../admin/ip_main.php:50 ../admin/menu_ip.php:30
msgid "Access security"
msgstr "Toegangsbeveiliging"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid ""
"The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages"
msgstr "Het IP en subnet dat u hier heeft, is toegankelijk voor ALLE gebruikers en ALLE soorten van gebruik"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44
msgid "Add an IP"
msgstr "Voeg een IP toe"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:179
msgid "Add my current IP"
msgstr "Voeg mijn huidige IP toe"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:182
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annuleer bewerken"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50
msgid ""
"Enter here the IP address you want. <br/> <i>IPv4, IPv6 and subnet "
"allowed</i>"
msgstr "Type hier het IP adres dat u wilt. <br/> <i>IPv4, IPv6 en subnet toegestaan</i>"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54
msgid "Add a comment"
msgstr "Voeg een commentaar toe"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:57 ../admin/adm_doms_def_type.php:88
#: ../admin/bro_editor.php:89 ../admin/ftp_edit.php:97
#: ../admin/ip_main.php:138 ../admin/ip_main.php:191
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:121
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
msgid "Informations"
msgstr "Inlichtingen"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/adm_doms_def_type.php:48
#: ../admin/dom_edit.php:113 ../admin/ip_main.php:149
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../admin/adm_deactivate.php:46 ../class/m_admin.php:115
#: ../class/m_admin.php:141 ../class/m_admin.php:529 ../class/m_admin.php:553
#: ../class/m_admin.php:577 ../class/m_admin.php:626 ../class/m_admin.php:651
#: ../class/m_admin.php:675 ../class/m_admin.php:748 ../class/m_admin.php:770
msgid "Account not found"
msgstr "Account niet gevonden"
#: ../admin/adm_deactivate.php:58
msgid "User does not exist"
msgstr "Gebruiker bestaat niet"
#: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
#: ../admin/adm_deactivate.php:67
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
msgstr "WAARSCHUWING: experimentele funktie, gebruik het op eigen risico"
#: ../admin/adm_deactivate.php:68
msgid ""
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed"
" as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
"deactivate all this user's domains."
msgstr "De volgende domeinen zullen gedeaktiveerd worden en omgeleid naar de URL, in te geven in de volgende box. Een backup van ded domein configuratie zal getoond worden als een serie SQL opdrachten die u kunt uitvoeren om de huidige configuratie weer terug te zetten als u dat wilt. Klik 'confirm' als u zeker weet dat u alle domeins van deze gebruiker wilt deaktiveren"
#: ../admin/adm_deactivate.php:73
msgid "Redirection URL:"
msgstr "Omleiding URL"
#: ../admin/adm_deactivate.php:78
msgid "Domains of user: "
msgstr "Domeinen van gebruiker"
#: ../admin/adm_deactivate.php:81
msgid "Missing redirect url."
msgstr "Ontbrekende omleidings URL"
#: ../admin/adm_deactivate.php:99
#, php-format
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
msgstr "--- Alle domeinen en subdomeinen van de gebruiker %s worden omgeleid naar %s\n"
#: ../admin/adm_defquotas.php:46 ../admin/adm_panel.php:54
msgid "Change the default quotas"
msgstr "Verander de standaard quota's"
#: ../admin/adm_defquotas.php:52
msgid "User's quotas synchronised"
msgstr "Gebruikers quota's gesynchroniseerd"
#: ../admin/adm_defquotas.php:65
msgid "Add account type"
msgstr "Voeg account type toe"
#: ../admin/adm_defquotas.php:84
msgid "Delete account type"
msgstr "Verwijder account type"
#: ../admin/adm_defquotas.php:89
msgid ""
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
"want to change them, enter new values"
msgstr "Hier is de lijst van quota's op de server voor de nieuwe accounts.Als u deze wilt veranderen, toets nieuwe waarden in"
#: ../admin/adm_defquotas.php:91
msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)"
msgstr "Synchroniseer quota van gebruiker (alleen met bovenste waarde)"
#: ../admin/adm_defquotas.php:104
msgid "Accounts of type"
msgstr "Type account"
#: ../admin/adm_defquotas.php:106
msgid "Default Value"
msgstr "Standaard waarde"
#: ../admin/adm_defquotas.php:106 ../admin/adm_list.php:125
#: ../admin/adm_list.php:170 ../admin/adm_list.php:190
#: ../admin/adm_list.php:225 ../admin/adm_list.php:242
#: ../admin/adm_list.php:266
msgid "Quotas"
msgstr "Quota's"
#: ../admin/adm_defquotas.php:127
msgid "Edit the default quotas"
msgstr "Bewerk de standaard quota's"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:40
msgid "Domains and Websites having errors"
msgstr "Domeinen en Websites die fouten hebben"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
msgid "List of the websites having errors in the domain database."
msgstr "Lijst van websites die fouten hebben in de domein database"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:86
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:55 ../admin/adm_dnsweberror.php:87
#: ../admin/adm_list.php:121 ../admin/adm_list.php:200
#: ../admin/adm_list.php:201 ../admin/adm_list.php:202
#: ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:57
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:59 ../admin/adm_domstype.php:59
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:78
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:60
msgid "Web Result field"
msgstr "Web Resultaat-veld"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:83
msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
msgstr "Lijst van domeinnamen die fouten hebben in de domein database"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:89
msgid "DNS Result field"
msgstr "DNS Resultaat-veld"
#: ../admin/adm_doadd.php:57
msgid "The new member has been successfully created"
msgstr "De nieuwe gebruiker is succesvol aangemaakt"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:48
msgid "added"
msgstr "toegevoegd"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50
msgid "could not be added"
msgstr "kon niet toegevoegd worden"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:57
msgid "deleted"
msgstr "verwijderd"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59
msgid "could not be deleted"
msgstr "kon niet verwijderd worden"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:68
#, php-format
msgid "Deleting quota %s"
msgstr "Quota %s wordt verwijderd"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:74
msgid "WARNING: Confirm the deletion of the quota"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:97
msgid "Default quotas successfully changed"
msgstr "Standaard quota's succesvol veranderd"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:99
msgid "Default quotas could not be set."
msgstr "Standaard waarden konden niet geaktiveerd worden"
#: ../admin/adm_dodel.php:56
#, php-format
msgid "Member '%s' does not exist"
msgstr "Gebruiker %s bestaat niet"
#: ../admin/adm_dodel.php:58
#, php-format
msgid "Member %s successfully deleted"
msgstr "Gebruiker %s succesvol verwijderd"
#: ../admin/adm_dodel.php:65
msgid "Please check the accounts you want to delete"
msgstr "Verifieer aub de accounts die u wilt verwijderen"
#: ../admin/adm_dodel.php:73
#, php-format
msgid "Deleting users"
msgstr "Bezig gebruikers te verwijderen"
#: ../admin/adm_dodel.php:77
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
msgstr "WAARSCHUWING: Bevestig de verwijdering van de gebruikers"
#: ../admin/adm_doedit.php:77
msgid "The member has been successfully edited"
msgstr "De gebruiker is succesvol angepast"
#: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53
msgid "Manage installed domains"
msgstr "Beheer geïnstalleerde domeinen"
#: ../admin/adm_doms.php:59
msgid ""
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can"
" also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
msgstr "Hier is de lijst van de domeinen, geïnstalleerd op de server. U kunt een domein verwijderen als het niet bestaat of niet meer verwijst naar onze server.U kunt ook de 'Lock'vlag zetten op een domein zodat de gebruiker geen DNS parameter meer kan veranderen of dit domein van zijn account kan verwijderen."
#: ../admin/adm_doms.php:62
msgid ""
"The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is"
" red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact"
" the user of this domain or a system administrator."
msgstr "De domein-kolom is groen als het domein bestaat in het wereldwijde register en een korrekt NS,MX of IP heeft, afhankelijk van zijn configuratie. Het is rood als we serieuse twijfels hebben betreffende zijn NS,MX of IP configuratie. Neem kontakt op met de gebruiker van dit domein of met een systeem administrateur"
#: ../admin/adm_doms.php:65
msgid ""
"If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
msgstr "Als u nu NS, MX, IP op domeinen wilt laten controleren, klik op de link"
#: ../admin/adm_doms.php:65
msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
msgstr "Toon domein lijst met opnieuw gekontroleerde NS, MX, IP informatie"
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:87 ../admin/adm_list.php:163
#: ../admin/adm_list.php:188 ../admin/adm_list.php:222
#: ../admin/adm_list.php:239 ../admin/adm_list.php:263
msgid "Connect as"
msgstr "Verbind als"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "Creator"
msgstr "Aanmaker"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "OK?"
msgstr "OK?"
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/dom_edit.php:113
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../admin/adm_doms.php:78
msgid "Locked Domain"
msgstr "Gelocked Domein"
#: ../admin/adm_doms.php:81
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
#: ../admin/adm_doms.php:81
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:12 ../admin/adm_panel.php:67
msgid "Manage defaults domains type"
msgstr "Beheer standaard domein types"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:14 ../admin/adm_domstype.php:42
msgid ""
"If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
"AlternC documentation about domain types"
msgstr "Als u niet weet waar deze pagina over gaat, verander niets en lees de AlternC dokumentatie over domein types "
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:15
msgid ""
"The Type column contains a type of available VirtualHost config on The "
"server."
msgstr "De Type kolom bevat een type van beschikbare VirtualHost config op De server."
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:16
msgid ""
"The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults "
"configuration. Available values are: "
msgstr "De Setting kolom bevat variabelen die uitgebreid moeten worden in de standaards configuratie. Beschikbare waarden zijn: "
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:18
#, php-format
msgid "%%DOMAIN%% : the Domain name"
msgstr "%%DOMEIN%% : de Domeinnaam"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:19
#, php-format
msgid "%%TARGETDOM%%: The destination domain"
msgstr "%%TARGETDOM%%: Het doel domein"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:20
#, php-format
msgid "%%SUB%% : The subdomain name"
msgstr "%%SUB%% : de subdomeinnaam"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:21
#, php-format
msgid "%%DOMAINDIR%%: the domain directory on the file system"
msgstr "%%DOMEINDIR%%: de domein map in het bestands systeem"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:38
msgid "There was an error during the record."
msgstr "Er trad een fout op tijdens 'the record'"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:40 ../admin/cron.php:14
msgid "Save done."
msgstr "Veiligstelling gedaan"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Activation"
msgstr "Aktivering"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Concerned"
msgstr "Concerned"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "settings"
msgstr "instellingen"
#: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:68
msgid "Manage domains type"
msgstr "Beheer domeintype"
#: ../admin/adm_domstype.php:52
msgid "Here is the list of domain types."
msgstr "Hier is de lijst van domein types."
#: ../admin/adm_domstype.php:54
msgid "Create a domain type"
msgstr "Maak domein type aan"
#: ../admin/adm_domstype.php:58 ../admin/adm_domstypeedit.php:74
#: ../admin/ip_main.php:149 ../admin/ip_main.php:186 ../admin/logs_list.php:53
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../admin/adm_domstype.php:60
msgid "Target"
msgstr "Doel"
#: ../admin/adm_domstype.php:61 ../admin/adm_domstypeedit.php:92
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
#: ../admin/adm_domstype.php:62
msgid "Compatible with"
msgstr "Verenigbaar met"
#: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:96
msgid "Enter comma-separated name of other types"
msgstr "Toets komma-gescheiden naam van andere types"
#: ../admin/adm_domstype.php:63
msgid "Enabled?"
msgstr "Toegestaan?"
#: ../admin/adm_domstype.php:64
msgid "Only DNS?"
msgstr "Alleen DNS?"
#: ../admin/adm_domstype.php:65
msgid "Need to be DNS?"
msgstr "Moet dit DNS zijn?"
#: ../admin/adm_domstype.php:66
msgid "Advanced?"
msgstr "Geavanceerd?"
#: ../admin/adm_domstype.php:67 ../admin/adm_domstypeedit.php:123
msgid "Create tmp directory ?"
msgstr "Maak tmp map aan?"
#: ../admin/adm_domstype.php:68
msgid "create www directory ?"
msgstr "maak www map aan ?"
#: ../admin/adm_domstype.php:77
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenereer"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:60
msgid "Edit a domain type"
msgstr "Bewerk een domein type"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:82
msgid "Target type"
msgstr "Doel type"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:96
msgid "Compatibility"
msgstr "Verenigbaarheid"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:100 ../admin/dom_edit.php:155
#: ../admin/mail_list.php:125 ../admin/mail_list.php:152
msgid "Enabled"
msgstr "Toegestaan"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:110
msgid "Do only a DNS entry"
msgstr "Maak alleen een DNS entry"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:114
msgid "Domain must have our DNS"
msgstr "Domein moet ons DNS hebben"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:118
msgid "Is it an advanced option?"
msgstr "Is dit een geavanceerde optie?"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:128
msgid "Create target directory ?"
msgstr "Maak doel map?"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:133
msgid "Change this domain type"
msgstr "Verander dit domein type"
#: ../admin/adm_donosu.php:45
msgid "This account is now a normal account"
msgstr "Dit account is nu een normaal account"
#: ../admin/adm_dorenew.php:53
msgid "The member has been successfully renewed"
msgstr "Het lid is succesvol hernieuwd"
#: ../admin/adm_dosu.php:45
msgid "This account is now an administrator account"
msgstr "Dit account is nu een administrateur account"
#: ../admin/adm_edit.php:57
msgid "Member Edition"
msgstr "Lid Editie"
#: ../admin/adm_edit.php:73
msgid "Account Enabled?"
msgstr "Account toegestaan?"
#: ../admin/adm_edit.php:76
msgid "You cannot disable your own account."
msgstr "U kunt niet uw eigen account onbruikbaar maken"
#: ../admin/adm_edit.php:93
msgid "Password change allowed?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_edit.php:116
msgid "Reset quotas to default?"
msgstr "Quota naar standaard waarde terugzetten?"
#: ../admin/adm_edit.php:119
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: ../admin/adm_edit.php:123
msgid "Edit this account"
msgstr "Bewerk dit account"
#: ../admin/adm_edit.php:136
msgid "Renew for"
msgstr "Hernieuw voor"
#: ../admin/adm_edit.php:137
msgid "period(s)"
msgstr "periode(s)"
#: ../admin/adm_edit.php:140
msgid "Renew"
msgstr "Hernieuw"
#: ../admin/adm_edit.php:153
msgid "This account is a super-admin account"
msgstr "Dit account is een super-admin account"
#: ../admin/adm_edit.php:155
msgid ""
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
"to normal"
msgstr "Er is slechts één administrateur account, u kunt dit account niet een normaal account terug zetten"
#: ../admin/adm_edit.php:158
msgid "Turn this account back to normal"
msgstr "Zet dit account terug tot een normaal account"
#: ../admin/adm_edit.php:161
msgid "Make this account a super admin one"
msgstr "Maak van dit account een super admin account"
#: ../admin/adm_edit.php:168
#, php-format
msgid "Account created by %s"
msgstr "Account aangemaakt door %s"
#: ../admin/adm_email.php:43 ../admin/adm_panel.php:56
msgid "Send an email to all members"
msgstr "Zend een email naar alle leden"
#: ../admin/adm_email.php:48
msgid "The email was successfully sent"
msgstr "De email is succesvol verzonden"
#: ../admin/adm_email.php:50
msgid "There was an error"
msgstr "Er trad een fout op"
#: ../admin/adm_email.php:63
msgid "From"
msgstr "Van"
#: ../admin/adm_email.php:67
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: ../admin/adm_email.php:71
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: ../admin/adm_email.php:75
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
#: ../admin/adm_list.php:62
msgid "AlternC account list"
msgstr "AlternC account lijst"
#: ../admin/adm_list.php:71
#, php-format
msgid "%s accounts"
msgstr "%s accounts"
#: ../admin/adm_list.php:71
msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
msgstr "Hier is de lijst van 'hosted' AlternC accounts"
#: ../admin/adm_list.php:78
msgid "List all AlternC accounts"
msgstr "Toon alle AlternC accounts"
#: ../admin/adm_list.php:88
msgid "Or only the accounts of:"
msgstr "Of alleen accounts van:"
#: ../admin/adm_list.php:93
msgid "List only my accounts"
msgstr "Toon alleen mijn accounts"
#: ../admin/adm_list.php:97
msgid "Create a new AlternC account"
msgstr "Maak een nieuw AlternC account aan"
#: ../admin/adm_list.php:101
msgid "No account defined for now"
msgstr "Tot nu toe nog geen account gedefinieerd"
#: ../admin/adm_list.php:113
msgid "Minimal view"
msgstr "Minimaal overzicht"
#: ../admin/adm_list.php:122
msgid "Manager"
msgstr "Beheerder"
#: ../admin/adm_list.php:123
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#: ../admin/adm_list.php:124
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#: ../admin/adm_list.php:126
msgid "Last login"
msgstr "Laatste login"
#: ../admin/adm_list.php:127
msgid "Last ip"
msgstr "Laatste ip"
#: ../admin/adm_list.php:128
msgid "Fails"
msgstr "Mislukkingen"
#: ../admin/adm_list.php:129 ../admin/main.php:89
msgid "Expiry"
msgstr "Expiry"
#: ../admin/adm_list.php:150 ../admin/mail_list.php:167
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
msgstr "%3$d-%2$d-%1$d"
#: ../admin/adm_list.php:174 ../admin/dom_edit.php:156
msgid "Disable"
msgstr "Maak onbruikbaar"
#: ../admin/adm_list.php:188 ../admin/adm_list.php:222
#: ../admin/adm_list.php:239 ../admin/adm_list.php:263
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../admin/adm_list.php:189 ../admin/adm_list.php:223
#: ../admin/adm_list.php:240 ../admin/adm_list.php:264
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../admin/adm_list.php:190 ../admin/adm_list.php:225
#: ../admin/adm_list.php:242 ../admin/adm_list.php:266
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: ../admin/adm_list.php:193
msgid "Complete view"
msgstr "Kompleet overzicht"
#: ../admin/adm_login.php:49 ../admin/adm_login.php:56
msgid "Your authentication information are incorrect"
msgstr "Uw authenticatie informatie is niet korrekt"
#: ../admin/adm_login.php:62
msgid "Your IP is incorrect."
msgstr ""
#: ../admin/adm_login.php:118
msgid "Member login"
msgstr "Lid login"
#: ../admin/adm_menulist.php:67 ../admin/menu_dom.php:34
#: ../admin/quotas_oneuser.php:35 ../admin/quotas_users.php:132
msgid "Domains"
msgstr "Domeinen"
#: ../admin/adm_menulist.php:68 ../admin/adm_menulist.php:82
#: ../admin/menu_adm.php:32
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: ../admin/adm_menulist.php:69 ../admin/menu_mail.php:35
msgid "Email Addresses"
msgstr "Email adressen"
#: ../admin/adm_menulist.php:70 ../admin/bro_main.php:158
#: ../admin/menu_brouteur.php:28
msgid "File browser"
msgstr "Bestandsbrowser"
#: ../admin/adm_menulist.php:71 ../admin/menu_web.php:29
msgid "Protected folders"
msgstr "Beschermde mappen"
#: ../admin/adm_menulist.php:72 ../admin/menu_ftp.php:33
#: ../class/m_ftp.php:391
msgid "FTP accounts"
msgstr "FTP accounts"
#: ../admin/adm_menulist.php:73 ../admin/cron.php:21 ../admin/menu_cron.php:33
#: ../class/m_cron.php:171
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Geplande taken"
#: ../admin/adm_menulist.php:74 ../admin/menu_sql.php:35
msgid "Databases"
msgstr "Databases"
#: ../admin/adm_menulist.php:75 ../admin/menu_quota.php:27
msgid "Show my quotas"
msgstr "Toon mijn quota's"
#: ../admin/adm_menulist.php:77 ../admin/menu_logs.php:30
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: ../admin/adm_menulist.php:78 ../admin/menu_aide.php:27
msgid "Online help"
msgstr "Online help"
#: ../admin/adm_menulist.php:79 ../admin/menu_lang.php:4
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
#: ../admin/adm_menulist.php:80 ../admin/menu_mem.php:27
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../admin/adm_menulist.php:81 ../admin/menu_piwik.php:31
msgid "Piwik statistics"
msgstr "Piwik statistieken"
#: ../admin/adm_menulist.php:91
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: ../admin/adm_menulist.php:96
msgid ""
"Edit the file /etc/alternc/menulist.txt to enable, disable ou change order "
"of menu entry."
msgstr "Bewerk het bestand /etc/alternc/menulist.txt om de menu entry te aktiveren, deaktiveren of de rangorde te veranderen"
#: ../admin/adm_menulist.php:98
msgid "Menu currently activated"
msgstr "Menu momenteel geaktiveerd"
#: ../admin/adm_menulist.php:104
msgid "Menu activated but not present"
msgstr "Menu is geaktiveerd maar niet aanwezig"
#: ../admin/adm_menulist.php:111
msgid "Menu available but not activated"
msgstr "Menu beschikbaar maar niet geaktiveerd"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:47 ../admin/adm_slaveaccount.php:48
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
msgstr "Het gevraagde account is verwijderd. Het is nu niet toegestaan"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:53 ../admin/adm_slaveaccount.php:54
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
msgstr "Het gevraagde account adres is aangemaakt. Het is nu toegestaan."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:62 ../admin/adm_panel.php:65
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
msgstr "Beheer toegestane accounts voor secundaire mx"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:76
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
"hosted domain list. "
msgstr "Hier is de lijst van toegestane accounts voor secundair mx beheer. U kunt het pakket alternc-secundarymx configureren op uw secundaire mx server en hem het login/wachtwoord geven dat hem toegang zal verlenen tot uw servers mx-hosted domein lijst. "
#: ../admin/adm_mxaccount.php:80 ../admin/adm_mxaccount.php:100
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:80 ../admin/adm_slaveaccount.php:100
#: ../admin/sql_getparam.php:67
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:97
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give"
" him an account."
msgstr "Als u een nieuwe gebruiker toegang wilt geven tot uw mx-hosted domein lijst, moet u hem een account geven"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:106 ../admin/adm_slaveaccount.php:106
msgid "Add this account to the allowed list"
msgstr "Voeg dit account toe aan de toegestane-lijst"
#: ../admin/adm_panel.php:40 ../admin/menu_adm.php:41
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Admin Beheerspaneel"
#: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tld.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:46 ../admin/adm_tldedit.php:52
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
msgstr "Behher toegestane domeinen (TLD)"
#: ../admin/adm_panel.php:52
msgid "Password Policies"
msgstr "Wachtwoord Instellingen"
#: ../admin/adm_panel.php:55
msgid "Manage IP whitelist"
msgstr "Beheer IP witte-lijst"
#: ../admin/adm_panel.php:60
msgid "Advanced features"
msgstr "Geavanceerde eigenschappen"
#: ../admin/adm_panel.php:63 ../admin/adm_slaveip.php:61
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
msgstr "Beheer toegestane ip voor slave zone transfers"
#: ../admin/adm_panel.php:64 ../admin/adm_slaveaccount.php:62
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
msgstr "Beheer toegestane accounts voor slave zone transfers"
#: ../admin/adm_panel.php:66 ../admin/adm_variables.php:47
msgid "Configure AlternC variables"
msgstr "Configureer AlternC variabelen"
#: ../admin/adm_panel.php:69
msgid "DNS and website having errors"
msgstr "DNS en website die fouten hebben"
#: ../admin/adm_panel.php:70
msgid "Manage menu"
msgstr "Beheersmenu"
#: ../admin/adm_panel.php:71
msgid "Account creation statistics"
msgstr "Statistieken van aanmaken accounts"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:49
msgid "Manage Password Policy"
msgstr "Beheer wachtwoord instellingen"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:63 ../admin/adm_passpolicy.php:78
msgid "Policy not found"
msgstr "Instelling niet gevonden"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:67
msgid "Policy changed"
msgstr "Instelling veranderd"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:71
msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
msgstr "Kan de instelling niet bewerken, een fout trad op"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:82
msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
msgstr "Kies aub welke instelling u op dit wachtwoord van toepassing wilt zijn:"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:90
msgid "Minimum Password Size:"
msgstr "Minimum wachtwoord lengte"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:97
msgid "Maximum Password Size:"
msgstr "Maximum wachtwoord lengte"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:104
msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
msgstr "Hoeveel verschillende teken soorten moet het wachtwoord (minimaal) bevatten:"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:111
msgid "Do we allow the password to be like the login?"
msgstr "Staan we toe dat het wachtwoord op de login lijkt?"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:117
msgid "Apply this password policy"
msgstr "Pas deze wachtwoord instelling toe"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:118
msgid "Cancel and go back to the policy list"
msgstr "Annuleer en ga terug naar de instellingen lijst"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:121
msgid ""
"The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
"Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols "
"(!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
msgstr "De soorten tekens zijn : <br />1. Kleine letters (a-z)<br />2. Hoofddletters (A-Z)<br />3. Cijfers (0-9)<br />4. Ascii symbolen (!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbolen (accenten...)"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:134
msgid ""
"Here is the list of the password policies for each place a password may be "
"needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
"choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the"
" password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
"password."
msgstr "Hier is de lijst van de wachtwoord instellingen voor iedere plaats waar een wachtwoord nodig kan zijn voor AlternC's diensten. Voor ieder van deze wachtwoord soorten kunt u kiezen welke instellingen van toepassing zal zijn. Een instelling is een minimum en maximum lengte, en hoeveel soorten tekens het moet bevatten. U kunt eveneens verbieden (of niet) om de login als (onderdeel) van het wachtwoord te gebruiken. "
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
msgid "Password Kind"
msgstr "Wachtwoord soort"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
msgid "Password Policy"
msgstr "Wachtwoord instelling"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:140
msgid "Min Size"
msgstr "Min. Lengte"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:141
msgid "Max Size"
msgstr "Max. lengte"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:142
msgid "Complexity"
msgstr "Complexiteit"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:143
msgid "Allow Password=Login?"
msgstr "Wachtwoord=login toegestaan?"
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:52
msgid "The quotas has been successfully edited"
msgstr "De quota's zijn succesvol bewerkt"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:55
msgid "Editing the quotas of a member"
msgstr "Bewerk de quota's van een lid"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
#: ../admin/quotas_oneuser.php:89 ../admin/quotas_users.php:154
#: ../admin/quotas_users.php:178
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:87
msgid "Edit the quotas"
msgstr "Bewerk de quota's"
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:76
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him"
" the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
msgstr "Hier is de lijst van toegestane accounts voor slave dns synchronisatie. U kunt het pakket alternc-slavedns op de slave server configureren en hem login/wachtwoord geven dat hem toegang zal verlenen tot uw server's domeinlijst."
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:97
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
"account."
msgstr "Als u een nieuwe server toegang wilt verlenen tot uw domeinlijst, geef hem dan een account."
#: ../admin/adm_slaveip.php:47
msgid ""
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
msgstr "Het gevraagde ip adres is verwijderd. Het zal over een uur geen toegang meer hebben."
#: ../admin/adm_slaveip.php:53
msgid ""
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
"one hour."
msgstr "Het gevraagde ip adres is aan de lijst toegevoegd. Het zal over een toegang verleend hebben."
#: ../admin/adm_slaveip.php:75
msgid ""
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
"offices such as afnic (for .fr domains)"
msgstr "Hier is de lijst van de toegestane ip of ip klasse voor slave dns zone transfer verzoeken (AXFR). U moet de ip adressen toevoegen van al de slave DNS die u heeft zodat het die slaves toegestaan is de zone bestanden te verplaatsen. Er zijn ook sommige standaard ip van DNS controles die door sommige third-party bureaus zoals afnic (voor .fr domeinen) worden uitgevoerd."
#: ../admin/adm_slaveip.php:79 ../admin/adm_slaveip.php:98
msgid "IP Address"
msgstr "IP adres"
#: ../admin/adm_slaveip.php:95
msgid ""
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
msgstr "Als u een ip adres of klasse toegang wilt geven tot uw dns server, geef die dan hier in. Kies 32 als een voorvoegsel voor een enkel ip adres."
#: ../admin/adm_slaveip.php:98
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
#: ../admin/adm_slaveip.php:104
msgid "Add this ip to the slave list"
msgstr "Voeg dit IP toe aan de slave list"
#: ../admin/adm_tld.php:47
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "Sommige TLD's kunnen niet verwijderd worden"
#: ../admin/adm_tld.php:50
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "Het gevraagde TLD is verwijderd"
#: ../admin/adm_tld.php:68
msgid ""
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr "Hier is de lijst van toegestane TLD's op deze server. Iedere TLD kantoegelaten of geweigerd worden na enkele kontroles (whois, ns, domais exists...)"
#: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:93 ../admin/adm_tldadd.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:70
msgid "Add a new TLD"
msgstr "Voeg een nieuwe TLD toe"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:66
#: ../admin/adm_tldedit.php:65
msgid "Allowed Mode"
msgstr "Toegestaan-Mode"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:65
#: ../admin/adm_tldedit.php:64
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:89
msgid "Delete the checked TLD"
msgstr "Verwijder de gemerkte TLD"
#: ../admin/adm_tldadd.php:58
msgid ""
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
"done."
msgstr "Toets de nieuwe TLD in (zonder de eerste punt) en kies welke kontrolesuitgevoerd moeten worden."
#: ../admin/adm_tldadd.php:59
msgid ""
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
"please check m_dom.php accordingly."
msgstr "Waarschuwing : slechts enkele final TLD zijn bekend in de whois funktie van AlernC,kontroleer dit in m_dom.php."
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:49
msgid "The TLD has been successfully added"
msgstr "Het TLD is succesvol toegevoegd"
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:48
msgid "The TLD has been successfully edited"
msgstr "Het TLD is succesvol aangepast"
#: ../admin/adm_tldedit.php:60
msgid "Edit a TLD"
msgstr "Bewerk een TLD"
#: ../admin/adm_tldedit.php:69
msgid "Edit this TLD"
msgstr "Bewerk dit TLD"
#: ../admin/adm_update_domains.php:38
msgid "Missing INOTIFY_UPDATE_DOMAIN var in /etc/alternc/local.sh . Fix it!"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:52
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
msgstr "Hier zijn de interne AlternC variabelen die nu van toepassing zijn"
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Names"
msgstr "Namen"
#: ../admin/adm_variables.php:72
msgid "Save variables"
msgstr "Bewaar variabelen"
#: ../admin/bro_editor.php:54 ../admin/bro_editor.php:63
#: ../admin/bro_main.php:338 ../admin/bro_main.php:365
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
#: ../admin/bro_editor.php:54 ../admin/bro_editor.php:63
#, php-format
msgid "Your file %s has been saved"
msgstr "Uw bestand %s is veilig gesteld"
#: ../admin/bro_editor.php:74
msgid "File editing"
msgstr "Bestandsbewerking"
#: ../admin/bro_editor.php:80
msgid "This file is empty"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:90
msgid "Save &amp; Quit"
msgstr "Bewaar &amp; Beëindig"
#: ../admin/bro_editor.php:91
msgid "Quit"
msgstr "Beëindig"
#: ../admin/bro_main.php:92
#, php-format
msgid "Deleting files and/or directories"
msgstr "Bezig bestanden en/of mappen te verwijderen"
#: ../admin/bro_main.php:97
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
msgstr "Waarschuwing: Bevestig de verwijdering van dit bestand"
#: ../admin/bro_main.php:142
msgid "extracting..."
msgstr "bezig met extraheren..."
#: ../admin/bro_main.php:146
msgid "failed"
msgstr "mislukt"
#: ../admin/bro_main.php:149
msgid "done"
msgstr "gedaan"
#: ../admin/bro_main.php:166
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: ../admin/bro_main.php:178
msgid "Send one file:"
msgstr "Verstuur één bestand"
#: ../admin/bro_main.php:182
msgid "Send this file"
msgstr "Verstuur dit bestand"
#: ../admin/bro_main.php:190
msgid "New file or folder:"
msgstr "Nieuw bestand of map:"
#: ../admin/bro_main.php:195 ../admin/piwik_sitelist.php:45
#: ../admin/piwik_userlist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:57
msgid "Create"
msgstr "Maak aan"
#: ../admin/bro_main.php:197 ../admin/bro_main.php:237
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: ../admin/bro_main.php:198 ../admin/bro_main.php:367
#: ../admin/ftp_edit.php:75 ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/hta_add.php:50
#: ../admin/hta_adduser.php:50 ../admin/hta_edit.php:97
#: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/hta_list.php:69
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: ../admin/bro_main.php:215 ../admin/bro_main.php:221
#: ../admin/bro_main.php:279
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#: ../admin/bro_main.php:231 ../admin/bro_main.php:237
#: ../admin/bro_main.php:280
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
#: ../admin/bro_main.php:251
msgid "write"
msgstr "schrijf"
#: ../admin/bro_main.php:259
msgid "Change permissions"
msgstr "Verander de rechten"
#: ../admin/bro_main.php:282
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
#: ../admin/bro_main.php:283
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
#: ../admin/bro_main.php:284
msgid "To"
msgstr "Naar"
#: ../admin/bro_main.php:310
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: ../admin/bro_main.php:311 ../admin/logs_list.php:53
#: ../admin/sql_list.php:54
msgid "Size"
msgstr "Omvang"
#: ../admin/bro_main.php:312
msgid "Last modification"
msgstr "Laatste wijziging"
#: ../admin/bro_main.php:314
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
#: ../admin/bro_main.php:344 ../admin/bro_main.php:522
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
#: ../admin/bro_main.php:351
msgid "Extract"
msgstr "Extraheer"
#: ../admin/bro_main.php:394 ../admin/bro_main.php:424
#: ../admin/bro_main.php:461 ../admin/bro_main.php:491
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../admin/bro_main.php:548
msgid "No files in this folder"
msgstr "Geen bestanden in deze map"
#: ../admin/bro_main.php:558
msgid "(slow)"
msgstr "(langzaam)"
#: ../admin/bro_main.php:558
msgid "Show size of directories"
msgstr "Laat de omvang van de mappen zien"
#: ../admin/bro_main.php:562
msgid "Edit this folder's protection"
msgstr "Bewerk de bescherming van deze map"
#: ../admin/bro_main.php:565 ../admin/hta_add.php:57
msgid "Protect this folder"
msgstr "Bescherm deze map"
#: ../admin/bro_main.php:567
msgid "with a login and a password"
msgstr "met een login en een wachtwword"
#: ../admin/bro_main.php:570
msgid "Download this folder"
msgstr "Download deze map"
#: ../admin/bro_main.php:572
#, php-format
msgid "as a %s file"
msgstr "als een %s bestand"
#: ../admin/bro_main.php:580
msgid "Edit the ftp account"
msgstr "Bewerk het ftp account"
#: ../admin/bro_main.php:581
msgid "that exists in this folder"
msgstr "dat bestaat in deze map"
#: ../admin/bro_main.php:587
msgid "Create an ftp account in this folder"
msgstr "Maak een ftp account aan in deze map"
#: ../admin/bro_main.php:596
msgid "Configure the file editor"
msgstr "Konfigureer de bestandsbewerker"
#: ../admin/bro_pref.php:49
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Uw voorkeurinstellingen zijn toegepast"
#: ../admin/bro_pref.php:59
msgid "File browser preferences"
msgstr "Voorkeurinstellingen bestandsbrowser"
#: ../admin/bro_pref.php:66
msgid "Horizontal window size"
msgstr "Horizontale afmeting venster"
#: ../admin/bro_pref.php:74
msgid "Vertical window size"
msgstr "Vertikale afmeting venster"
#: ../admin/bro_pref.php:82
msgid "File editor font name"
msgstr "Font-naam bestandsbewerker "
#: ../admin/bro_pref.php:90
msgid "File editor font size"
msgstr "Font-grootte bestandsbewerker"
#: ../admin/bro_pref.php:98
msgid "File list view"
msgstr "Bestands lijst representatie"
#: ../admin/bro_pref.php:106
msgid "Downloading file format"
msgstr "Downloading bestandsformaat"
#: ../admin/bro_pref.php:114
msgid "What to do after creating a file"
msgstr "Wat te doen na aanmaken van een bestand"
#: ../admin/bro_pref.php:122
msgid "Show icons?"
msgstr "Icons laten zien?"
#: ../admin/bro_pref.php:130
msgid "Show file types?"
msgstr "Bestandstypen laten zien?"
#: ../admin/bro_pref.php:138
msgid "Remember last visited directory?"
msgstr "Laatst bezochte map herinneren?"
#: ../admin/bro_pref.php:149
msgid "Change my settings"
msgstr "Pas mijn instellingen aam"
#: ../admin/browseforfolder.php:125 ../admin/browseforfolder2.php:120
msgid "Searching for a folder"
msgstr "Bezig een folder te zoeken"
#: ../admin/browseforfolder.php:131 ../admin/browseforfolder2.php:126
msgid "Error, cannot find this folder"
msgstr "Fout, kan deze map niet vinden"
#: ../admin/browseforfolder.php:133 ../admin/browseforfolder2.php:128
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Terug naar de basis map"
#: ../admin/browseforfolder.php:145 ../admin/browseforfolder2.php:141
msgid "Select"
msgstr "Kies"
#: ../admin/cron.php:36
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../admin/cron.php:37
msgid "Schedule"
msgstr "Inplannen"
#: ../admin/cron.php:38 ../admin/hta_edituser.php:55
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: ../admin/cron.php:40
msgid "Email report"
msgstr "Email verslag"
#: ../admin/cron.php:57
msgid "Called URL"
msgstr "Opgeroepen URL"
#: ../admin/cron.php:60
msgid "Period:"
msgstr "Periode:"
#: ../admin/cron.php:72
msgid "Next execution: "
msgstr "Eerst volgende uitvoering:"
#: ../admin/cron.php:75
msgid "HTTP user (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:76
msgid "HTTP password (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:77
msgid "Mail address (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:81
msgid "Apply the modifications"
msgstr "Pas de veranderingen aan"
#: ../admin/dom_add.php:45
msgid "Domain hosting"
msgstr "Domain hosting"
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "Contact your administrator for more information."
msgstr "Neem kontakt met uw administrateur op voor meer informatie "
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
msgstr "U kunt geen nieuwe domeinen toevoegen, uw quota is bereikt"
#: ../admin/dom_add.php:60
msgid "host my dns here"
msgstr "host mijn dns hier"
#: ../admin/dom_add.php:68
msgid ""
"Do you want to point this domain to another domain already installed in your"
" account?"
msgstr "Wilt u dat dit domein verwijst naar een ander domein dat al geïnstalleerdis op uw accoount?"
#: ../admin/dom_add.php:71
msgid "No: This domain will have its own folder."
msgstr "Nee, Dit domein zal zijn eigen map hebben"
#: ../admin/dom_add.php:73
msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
msgstr "Ja, leidt dit nieuwe domein om naar deze:"
#: ../admin/dom_add.php:74
msgid "-- Choose a domain --"
msgstr "-- Kies een domein --"
#: ../admin/dom_add.php:87
msgid "Add this domain"
msgstr "Voeg dit domein toe"
#: ../admin/dom_add.php:91
msgid ""
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it "
"checked."
msgstr "Als u de DNS van uw domein niet op onze server wilt installeren,verwijder het vinkje bij 'host my dns here'. Als u niet weet wat dit inhoudt,laat het staan"
#: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60
msgid "Whois result on the domain"
msgstr "Resultaat van van 'whois' voor dit domein"
#: ../admin/dom_doadd.php:52 ../admin/menu_dom.php:41
msgid "Add a domain"
msgstr "Voeg een domein toe"
#: ../admin/dom_doadd.php:54
#, php-format
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
msgstr "Uw nieuwe domein %s is succesvol geïnstalleerd"
#: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56
#: ../admin/dom_dodel.php:85 ../admin/dom_editdns.php:61
#: ../admin/dom_subdodel.php:72 ../admin/hta_doedituser.php:62
msgid "Click here to continue"
msgstr "Klik hier om door te gaan"
#: ../admin/dom_dodel.php:54
msgid "Deletion have been successfully cancelled"
msgstr "Verwijdering is succesvol geannuleerd"
#: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67
#, php-format
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
msgstr "Bevestig de verwijdering van domein %s"
#: ../admin/dom_dodel.php:69
msgid "This will delete the related sub-domains too."
msgstr "Dit zal de gerelateerde subdomeinen ook verwijderen"
#: ../admin/dom_dodel.php:80
#, php-format
msgid "Domain %s deleted"
msgstr "Domein %s verwijderd"
#: ../admin/dom_dodel.php:84
#, php-format
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
msgstr "Het domein %s is succesvol verwijderd"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:40
msgid "Edit a subdomain:"
msgstr "Bewerk een subdomein"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:42
msgid "Create a subdomain:"
msgstr "Maak een subdomein aan"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:63
msgid "Show advanced options"
msgstr "Laat geavanceerde opties zien"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:64
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Verberg geavanceerde opties"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:88
msgid "(enter an URL here)"
msgstr "(toets hier een URL in)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:92
msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
msgstr "(toets een IPv4 adres in, bv 192.168.1.2)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:96
msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
msgstr "(toets een IPv6 adres in, bv 2001:0910::0)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:100
msgid "(enter a TXT informations for this domain)"
msgstr "(toets tekst informatie in voor dit domein)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:104
msgid "(enter a domain name or subdomain)"
msgstr "(toets een domein of subdomein naam in)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:114
msgid "Edit this subdomain"
msgstr "Bewerk dit subdomein"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:116
msgid "Add this subdomain"
msgstr "Voeg dit subdomein toe"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:130
msgid "Please select a type for this sub-domain"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:80
msgid ""
"Are you sure you want to do this? This will DELETE ALL the mailboxes, "
"messages and aliases on this domain ?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:87
#, php-format
msgid "Editing subdomains of %s"
msgstr "Bezig subdomeinen van % s te bewerken"
#: ../admin/dom_edit.php:92
msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
msgstr "Er zijn nog DNS aanpassing voor dit domein uit te voeren. Wacht aub."
#: ../admin/dom_edit.php:95
#, php-format
msgid "You requested deletion of domain %s."
msgstr "U heeft de verwijdering van domein %s aangevraagd."
#: ../admin/dom_edit.php:113
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdomein"
#: ../admin/dom_edit.php:145
msgid "Directory not found"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:159
msgid "Activation pending"
msgstr "Activering is in afwachting"
#: ../admin/dom_edit.php:162 ../admin/mail_list.php:144
#: ../admin/mail_list.php:154
msgid "Disabled"
msgstr "Te niet gedaan"
#: ../admin/dom_edit.php:163
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"
#: ../admin/dom_edit.php:166
msgid "Desactivation pending"
msgstr "Deaktivering in afwachting"
#: ../admin/dom_edit.php:174
msgid "Update pending"
msgstr "Aanpassing in afwachting"
#: ../admin/dom_edit.php:177
msgid "Deletion pending"
msgstr "Verwijdering in afwachting"
#: ../admin/dom_edit.php:205
msgid "DNS & Email parameters"
msgstr "DNS & Email instellingen"
#: ../admin/dom_edit.php:210
msgid "Manage the DNS on the server ?"
msgstr "Beheer de DNS op de server ?"
#: ../admin/dom_edit.php:221
msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
msgstr "Beheer de emailadressen van dit domein op de server?"
#: ../admin/dom_edit.php:228
msgid ""
"Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
"this domain will be immediately deleted."
msgstr "Waarschuwing: Als u dit op 'nee' zet, worden al uw emailadressenen aliassen direkt verwijderd."
#: ../admin/dom_edit.php:229
msgid "Submit the changes"
msgstr "Verstuur de veranderingen"
#: ../admin/dom_edit.php:234
msgid "Domain removal"
msgstr "Domein verwijdering"
#: ../admin/dom_edit.php:237
#, php-format
msgid "help_domain_del %s"
msgstr "help_domain_del %s"
#: ../admin/dom_edit.php:240
#, php-format
msgid "Delete %s from this server"
msgstr "Verwijder %s van deze server"
#: ../admin/dom_editdns.php:51
#, php-format
msgid "Editing domain %s"
msgstr "Bewerk domein %s"
#: ../admin/dom_editdns.php:56
#, php-format
msgid "The domain %s has been changed."
msgstr "Het domein %s is veranderd"
#: ../admin/dom_editdns.php:59 ../admin/dom_subdodel.php:68
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr "De modificaties zullen geëffektueerd worden om %time. De server tijd is nu %now"
#: ../admin/dom_subdel.php:57
#, php-format
msgid "Deleting subdomain %s"
msgstr "Bezig subdomein %s te verwijderen"
#: ../admin/dom_subdel.php:76
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
msgstr "Waarschuwing : Bevestig de verwijdering van het subdomein"
#: ../admin/dom_subdodel.php:57
#, php-format
msgid "Deleting the subdomain %s:"
msgstr "Bezig het subdomein %s te verwijderen"
#: ../admin/dom_subdoedit.php:74 ../admin/dom_substatus.php:27
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr "De modificaties zullen geëffektueerd worden om %time. De server tijd is nu %now"
#: ../admin/dom_subedit.php:59
msgid "Editing subdomain"
msgstr "Bezig het subdomein te bewerken"
#: ../admin/ftp_del.php:60
#, php-format
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "Het ftp account %s is succesvol verwijderd"
#: ../admin/ftp_del.php:68
msgid "Confirm the FTP accounts deletion"
msgstr "Bevestig de verwijdering van dit FTP account"
#: ../admin/ftp_del.php:71
msgid "Do you really want to delete those accounts?"
msgstr "Wilt u werkelijk deze accounts verwijderen?"
#: ../admin/ftp_doedit.php:46 ../admin/ftp_edit.php:44
#: ../admin/ftp_edit.php:51
msgid "Create a FTP account"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:52
msgid "Error: neither a creation nor an edition"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:72
msgid "The ftp account has been successfully saved"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:43
msgid "Neither a creation nor a edition"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:53
msgid "Editing a FTP account"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:79
msgid ""
"This is the root folder for this FTP user. i.e. this FTP user can access to "
"this forlder and all its sub-folders."
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:93
msgid "Click here if you want to edit password"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:114
msgid "Password do not match"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:120 ../class/m_admin.php:1133 ../class/m_hta.php:224
msgid "Please enter a password"
msgstr "Aub, toets een wachtwoord in"
#: ../admin/ftp_list.php:45 ../admin/menu_ftp.php:43
msgid "FTP accounts list"
msgstr "lijst van FTP accounts"
#: ../admin/ftp_list.php:57 ../admin/menu_ftp.php:40
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Maak een nieuw ftp account aan"
#: ../admin/head.php:32
msgid "AlternC Control Panel"
msgstr "AlternC Beheers Paneel"
#: ../admin/head.php:60
msgid ""
"Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
"account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>"
msgstr "Administrateurs sessie. U kunt <a href='adm_login.php'>teruggaan naar uw account</a> of <a href='adm_cancel.php'>dit feature annuleren</a>"
#: ../admin/hta_add.php:34 ../admin/hta_list.php:50 ../admin/hta_list.php:90
msgid "Protect a folder"
msgstr "Bescherm een map"
#: ../admin/hta_add.php:38
msgid ""
"Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
msgstr "Toets de naam in van de map die u wilt beschermen. Het moet al bestaan."
#: ../admin/hta_adduser.php:40
#, php-format
msgid "Adding a username in %s"
msgstr "Voeg een gebruikersnaam toe aan %s"
#: ../admin/hta_adduser.php:67 ../admin/hta_edit.php:115
msgid "Add this user"
msgstr "Voeg deze gebruiker toe"
#: ../admin/hta_del.php:42
#, php-format
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
msgstr "De beschermde map %s is nu succesvol onbeschermd gemaakt"
#: ../admin/hta_dodeluser.php:49
msgid "Authorized user deletion confirm"
msgstr "Bevestig verwijdering geauthoriseerde gebruiker"
#: ../admin/hta_dodeluser.php:52
msgid "Do you really want to delete those users ?"
msgstr "Wilt u werkelijk deze gebruikers verwijderen?"
#: ../admin/hta_doedituser.php:52
#, php-format
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
msgstr "Verander de gebruiker %s in de beschermde map %s"
#: ../admin/hta_doedituser.php:60
#, php-format
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
msgstr "Het wachtwoord van de gebruiker %s is succesvol gewijzigd"
#: ../admin/hta_edit.php:39
msgid "No folder selected!"
msgstr "Geen map geselekteerd!"
#: ../admin/hta_edit.php:48
#, php-format
msgid "List of authorized user in folder %s"
msgstr "List van geauthoriseerde gebruikers in map %s"
#: ../admin/hta_edit.php:53
#, php-format
msgid "No authorized user in %s"
msgstr "Geen geauthoriseerde gebruiker in %s"
#: ../admin/hta_edit.php:81 ../admin/sql_users_list.php:72
msgid "Delete the checked users"
msgstr "Verwijder de gemarkeerde gebruikers"
#: ../admin/hta_edit.php:86
msgid "Show this folder's content in the File Browser"
msgstr "Laat de inhoud van deze map zien inde bestandsbrowser"
#: ../admin/hta_edit.php:92
msgid "Adding an authorized user"
msgstr "Bezig een geauthoriseerde gebruiker toe te voegen"
#: ../admin/hta_edituser.php:40
#, php-format
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
msgstr "Bezig gebruiker %s aan te passen in de beschermde map %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:59 ../admin/mem_param.php:71
#: ../admin/mem_param.php:72
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: ../admin/hta_edituser.php:68
msgid "Change the password"
msgstr "Verander het wachtwoord"
#: ../admin/hta_list.php:41
msgid "Protected folders list"
msgstr "Lijst van beschermde mappen"
#: ../admin/hta_list.php:61
msgid ""
"You can set passwords to protect some of your folders.<br/>This will create "
".htaccess and .htpasswd files that restrict access to these directory and to"
" any sub-elements."
msgstr ""
#: ../admin/hta_list.php:80
msgid "Edit login and passwords"
msgstr "Bewerk login en wachtwoorden"
#: ../admin/hta_list.php:89
msgid "Unprotect the checked folders"
msgstr "Hef de bescherming op van de gemarkeerde mappen"
#: ../admin/index.php:57
msgid "Web Hosting Control Panel"
msgstr "Web Hosting Beheers Paneel"
#: ../admin/index.php:73
msgid ""
"To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
"password in the following form and click 'Enter'"
msgstr "Om het Hosting Beheers Paneel te gebruiken, toets uw AlternC login en wachtwoord in in het volgende formulier en klik 'Enter'"
#: ../admin/index.php:74
msgid "You are attemping to connect without IP restriction."
msgstr "U tracht aan te loggen zonder IP restrictie"
#: ../admin/index.php:78
msgid "AlternC access"
msgstr "AlternC toegang"
#: ../admin/index.php:81
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: ../admin/index.php:101
msgid ""
"To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail"
msgstr "Om uw mail in een broser te zien, klik hier om naar de servers webmail te gaan"
#: ../admin/index.php:113
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
msgstr "U moet de sessie cookie aksepteren om aan te loggen"
#: ../admin/index.php:142
msgid "Need a login and a password"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:58
msgid ""
"Here you can add rules to restrict access to AlternC's services, filtered by"
" IP. First, add trusted IPs in the 'Known IP and networks' list. Then, add "
"rules to grant access on services to the chosen IPs from this list."
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:60
msgid "Enabled rules"
msgstr "Toegepaste regelingen"
#: ../admin/ip_main.php:64
msgid "Authorised IP address or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:65 ../admin/ip_main.php:98
msgid "Access type"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:78
msgid "for"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:89
msgid "Add a new rule"
msgstr "Voeg een nieuwe regeling toe"
#: ../admin/ip_main.php:92
msgid ""
"You need to have some 'Known IP and networks' defined below to define a new "
"rule."
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:122
msgid "Authorized IP address or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:147
msgid "Known IP and networks"
msgstr "Bekende IP en netwerken"
#: ../admin/ip_main.php:149
msgid "IP or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:177
msgid "Add an IP or a networks"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:186
msgid "IP or network. <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</i>"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:218
msgid "Please select an access type"
msgstr ""
#: ../admin/logs_list.php:35
msgid "Logs Listing"
msgstr "Lijst van de logs"
#: ../admin/logs_list.php:43
msgid "You have no web logs to list at the moment."
msgstr ""
#: ../admin/logs_list.php:49
msgid ""
"Here are web logs of your account.<br/>You can download them to do specific "
"extract and statistics."
msgstr "Hier zijn de weblogs van uw account.<br/>U kunt ze downloaden om er specifieke gegevens en statistieken uit te halen"
#: ../admin/logs_list.php:53
msgid "Creation Date"
msgstr "Aanmaak datum"
#: ../admin/logs_list.php:53
msgid "Download link"
msgstr "Download link"
#: ../admin/logs_list.php:67
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../admin/mail_add.php:39
#, php-format
msgid "Add %s mail to the domain %s"
msgstr "Voeg %s mail toe aan domein %s"
#: ../admin/mail_del.php:54
msgid "Deleting mail accounts"
msgstr "Bezig email accounts te verwijderen"
#: ../admin/mail_del.php:57
msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
msgstr "Bevestig aub de verwijdering van de volgende email accounts"
#: ../admin/mail_del.php:74
msgid "Confirm the deletion"
msgstr "Bevestig de verwijdering"
#: ../admin/mail_del.php:74
msgid "Don't delete anything and go back to the email list"
msgstr "Verwijder niets en ga terug naar de email lijst"
#: ../admin/mail_del.php:78
msgid ""
"Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it "
"contains! You will <b>NOT</b> be able to get it back!"
msgstr "Waarschuwing: Verwijdering van een email adres betekent dat al deemails erin ook vernietigd worden. U kunt ze <br>NIET</br> meer terug krijgen!"
#: ../admin/mail_doedit.php:120
msgid "Your email has been edited successfully"
msgstr "Uw email is succesvol aangepast"
#: ../admin/mail_edit.php:53
#, php-format
msgid "Editing the email %s"
msgstr "Bewerk de email %s"
#: ../admin/mail_edit.php:67
msgid "Is this email enabled?"
msgstr "Is dit email adres geaktiveerd?"
#: ../admin/mail_edit.php:69
msgid ""
"You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail "
"received on this address, but will not delete the stored email, or the "
"redirections or password."
msgstr "Op ieder moment kunt deze email aktiveren of de-aktiveren. Dit zal iedereemail naar dit adres terugkaatsen, maar zal niet de opgeslagen email, de omleidingof wachtwoord verwijderen"
#: ../admin/mail_edit.php:73
msgid "No (email disabled)"
msgstr "Nee (email gedeaktiveerd)"
#: ../admin/mail_edit.php:74
msgid "Yes (email enabled)"
msgstr "Ja (email geaktiveerd)"
#: ../admin/mail_edit.php:78
msgid "Is it a POP/IMAP account?"
msgstr "Is het een POP/IMAP account?"
#: ../admin/mail_edit.php:79
msgid ""
"POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, "
"you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't "
"use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other "
"existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it "
"infinite."
msgstr "POP/IMAP accounts ontvangen emails op de server. Om deze emails te lezenkunt u Webmail gebruiken of een mail client zoals Thunderbird. Als u geen POP/IMAP gebruikt, kunt u uw mail zo configureren dat zij omgeleid worden naar bestaandeemails. De maximum grootte is in megabytes, gebruik 0 om het onbeperkt te maken"
#: ../admin/mail_edit.php:82
#, php-format
msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s"
msgstr "Deze mailbox gebruikt op dit moment %1s / %2s"
#: ../admin/mail_edit.php:85
msgid ""
"This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to"
" 'Yes' NOW!"
msgstr "Deze mailbox is in afwachting van verwijdering. U kunt zijn emails terugkrijgendoor het NU! op 'Ja' te zetten"
#: ../admin/mail_edit.php:95
msgid "Click here to edit the existing password"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:96
msgid "Enter a POP/IMAP password"
msgstr "Tik een POP/IMAP wachtwoord in"
#: ../admin/mail_edit.php:98 ../class/m_quota.php:492
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../admin/mail_edit.php:98
msgid "Maximum allowed size of this Mailbox"
msgstr "Maximum toegestane grootte van deze Mailbox"
#: ../admin/mail_edit.php:103
msgid ""
"WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
"address."
msgstr "WAARSCHUWING: POP/IMAP uitzetten VERWIJDERD de opgeslagen boodschappen van dit email adres"
#: ../admin/mail_edit.php:105
msgid "Is it a redirection to other email addresses?"
msgstr "Is dit een omleiding naar andere email adressen?"
#: ../admin/mail_edit.php:107
msgid ""
"If you want to send emails received on this address to other addresses, even"
" outside this server, enter those recipients here."
msgstr "Als u emails, ontvangen op dit adres, wilt doorsturen naar andere adressen,zelfs buiten deze server, geef die ontvangers hier op."
#: ../admin/mail_edit.php:107
msgid "one recipient per line"
msgstr "één ontvanger per regel"
#: ../admin/mail_edit.php:115
msgid "Change this email address"
msgstr "Verander dit email adres"
#: ../admin/mail_list.php:72
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Maak een nieuw mail adres aan"
#: ../admin/mail_list.php:76
msgid "Can't have empty mail."
msgstr "U kunt geen lege mail hebben"
#: ../admin/mail_list.php:76
msgid "Create this email address"
msgstr "Maak dit email adres aan"
#: ../admin/mail_list.php:78
msgid "Manage Catch-all for this domain"
msgstr "Beheer Catch-all voor dit domein"
#: ../admin/mail_list.php:92
#, php-format
msgid "Email addresses of the domain %s"
msgstr "Email adressen van het domein %s "
#: ../admin/mail_list.php:96
msgid "No mails for this domain."
msgstr "Geen emails voor dit domein"
#: ../admin/mail_list.php:106
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#: ../admin/mail_list.php:111
msgid "Show system emails"
msgstr "Toon system emails"
#: ../admin/mail_list.php:118
msgid "Items per page:"
msgstr "Posten per pagina"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Last login time"
msgstr "Tijd laatste login"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Other recipients"
msgstr "Andere ontvangers"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Pop/Imap"
msgstr "Pop/Imap"
#: ../admin/mail_list.php:136
msgid "Deleting..."
msgstr "Bezig te verwijderen..."
#: ../admin/mail_list.php:141
msgid ""
"This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by "
"clicking here"
msgstr "Deze email zal weldra verwijderd worden. Misschien kunt u dit tenietdoen door hier te klikken"
#: ../admin/mail_list.php:141
msgid "Undelete"
msgstr "Ongedaan maken"
#: ../admin/mail_list.php:167 ../admin/main.php:36
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: ../admin/mail_list.php:178
msgid "Delete the checked email addresses"
msgstr "Verwijder de gemerkte email adressen"
#: ../admin/mail_list.php:186
msgid "Mails configuration informations"
msgstr "Configuratie gegevens Mails"
#: ../admin/mail_list.php:188
msgid ""
"Here are some configuration informations you'll need to configure your mail "
"application."
msgstr "Hier zijn enkele gegevens die u nodig heeft om uw mail programma te configureren"
#: ../admin/mail_list.php:195
msgid "Outgoing mail (SMTP)"
msgstr "Uitgaande mail (SMTP)"
#: ../admin/mail_list.php:198
msgid "Incoming mails"
msgstr "Binnenkomende mails"
#: ../admin/mail_list.php:203 ../admin/mail_list.php:238
msgid "Which protocol would you use?"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:205
msgid "Submission"
msgstr "Submissie"
#: ../admin/mail_list.php:207 ../admin/mail_list.php:217
#: ../admin/mail_list.php:227 ../admin/mail_list.php:242
#: ../admin/mail_list.php:252 ../admin/mail_list.php:262
#: ../admin/mail_list.php:272
msgid "Server name: "
msgstr "Server naam: "
#: ../admin/mail_list.php:208 ../admin/mail_list.php:218
#: ../admin/mail_list.php:228
msgid ""
"The mail address you want to access <i>(example : myuser@example.tld)</i>"
msgstr "Het email adres waar u toegang tot wilt hebben <i>(voorbeeld : myuser@exemple.tld)</i>"
#: ../admin/mail_list.php:208 ../admin/mail_list.php:218
#: ../admin/mail_list.php:228
msgid "Username: "
msgstr "Gebruikersnaam: "
#: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:219
#: ../admin/mail_list.php:229 ../admin/mail_list.php:243
#: ../admin/mail_list.php:253 ../admin/mail_list.php:263
#: ../admin/mail_list.php:273
msgid "Port: "
msgstr "Poort: "
#: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:220
#: ../admin/mail_list.php:230 ../admin/mail_list.php:244
#: ../admin/mail_list.php:254 ../admin/mail_list.php:264
#: ../admin/mail_list.php:274
msgid "Authentication: "
msgstr "Authentisering: "
#: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:221
#: ../admin/mail_list.php:231 ../admin/mail_list.php:245
#: ../admin/mail_list.php:255 ../admin/mail_list.php:265
#: ../admin/mail_list.php:275
msgid "Authentication method: "
msgstr "Methode authentisering: "
#: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:245
#: ../admin/mail_list.php:255 ../admin/mail_list.php:265
#: ../admin/mail_list.php:275
msgid "Normal password"
msgstr "Normaal wachtwoord"
#: ../admin/mail_list.php:212 ../admin/mail_list.php:222
#: ../admin/mail_list.php:232 ../admin/mail_list.php:246
#: ../admin/mail_list.php:256 ../admin/mail_list.php:266
#: ../admin/mail_list.php:276
msgid "Connection security:"
msgstr "Verbinding met beveiliging:"
#: ../admin/mail_list.php:215
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: ../admin/mail_list.php:221 ../admin/mail_list.php:231
msgid "Normal Password"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:225
msgid "SMTPS"
msgstr "SMTPS"
#: ../admin/mail_list.php:240
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: ../admin/mail_list.php:250
msgid "IMAPS"
msgstr "IMAPS"
#: ../admin/mail_list.php:260
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
#: ../admin/mail_list.php:270
msgid "POP3S"
msgstr "POP3S"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:38
msgid "Problem with the domain"
msgstr "Probleem met het domein"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:47
msgid "Catchall successfully deleted"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:50 ../admin/mail_manage_catchall.php:53
msgid "Catchall successfully updated"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:56
msgid "Unknown target type"
msgstr "Onbekend doel type"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:63
#, php-format
msgid "Manage catch-all configuration of %s"
msgstr "Beheer catch-all configuratie van %s"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:72
msgid ""
"You can choose what to do with emails sent to unexisting address of this "
"domain"
msgstr "U kunt kiezen wat te doen met emails, gezonden naar een niet-bestaand adress op dit domein"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:80
msgid "No catch-all"
msgstr "Geen catch-all"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:84
msgid "No catch-all for this domain."
msgstr "Geen catch-all voor dit domein"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:88
msgid "Redirect to same address on a different domain"
msgstr "Leid dit om naar hetzelfde adres op een ander domein"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:92
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to john.doe@%s will be redirect to john.doe@anotherdomain.tld"
msgstr "Mails gezonden naar john.doe@%s worden omgeleid naar john.doe@anotherdomain.tld"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:95
msgid "Enter the 'target' domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:96
msgid "example.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:98
msgid "Or choose one of your own"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:106
msgid "Redirect to a specific email"
msgstr "Leid om naar een specifiek email"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:110
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to "
"user@example.tld."
msgstr "Mails gestuurd naar een niet-bestaand emailadres op %s worden omgeleid naar user@exemple.tld."
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:113
msgid "john.doe@example.tld"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:33
msgid "Last Login: "
msgstr "Laatste login: "
#: ../admin/main.php:38
#, php-format
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$02d"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:39
#, php-format
msgid "from: <code> %1$s </code>"
msgstr "van: <code> %1$s </code>"
#: ../admin/main.php:44
#, php-format
msgid "%1$d login failed since last login"
msgstr "%1$d mislukte login sinds laatste login"
#: ../admin/main.php:87
msgid "Expired or about to expire accounts"
msgstr "Verlopen of binnenkort te verlopen accounts"
#: ../admin/main.php:89
msgid "Last name, surname"
msgstr "Achternaam, voornaam"
#: ../admin/main.php:89
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: ../admin/main.php:104
msgid ""
"You are using the AlternC Panel. You can contact the AlternC community for "
"information or feedback by joining the mailing-list"
msgstr ""
#: ../admin/mem_admin.php:40
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
msgstr "Uw administrateur-voorkeursinstellingen zijn succesvol gewijzigd"
#: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:104
msgid "Admin preferences"
msgstr "Admin voorkeursinstellingen"
#: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm.php:42 ../admin/mem_cm.php:53
#: ../admin/mem_cm2.php:47 ../admin/mem_param.php:81
msgid "Change the email of the account"
msgstr "Verander de email van het account"
#: ../admin/mem_chgmail.php:51
#, php-format
msgid "help_mem_chgmail %s"
msgstr "help_mem_chgmail %s"
#: ../admin/mem_cm.php:54
msgid ""
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
"OK button."
msgstr "Voer de sleutel in die u gekregen heeft tijdens de aanvraag voor verandering van de mailbox, klik vervolgens op de OK knop"
#: ../admin/mem_cm.php:55
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: ../admin/mem_cm.php:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../admin/mem_cm2.php:55
msgid "The mailbox has been successfully changed."
msgstr "De mailbox is succesvol veranderd."
#: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:49
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: ../admin/mem_logout.php:51
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
msgstr "U bent uitgelogged van uw beheers scherm."
#: ../admin/mem_logout.php:52
msgid "Click here to log in"
msgstr "Klik hier om in te loggen"
#: ../admin/mem_param.php:43
msgid "Your help setting has been updated."
msgstr "Uw hulp -instelling is vernieuwd."
#: ../admin/mem_param.php:47
msgid "Settings of your account"
msgstr "Instellingen van uw account"
#: ../admin/mem_param.php:57 ../admin/mem_passwd.php:50
#: ../admin/sql_users_list.php:61
msgid "Password change"
msgstr "Wachtwoord wijziging"
#: ../admin/mem_param.php:61
msgid "You cannot change your password"
msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen"
#: ../admin/mem_param.php:66
msgid "help_chg_passwd"
msgstr "help_chg_passwd"
#: ../admin/mem_param.php:70
msgid "Old password"
msgstr "Oude wachtwoord"
#: ../admin/mem_param.php:73
msgid "Change my password"
msgstr "Verander mijn wachtwoord"
#: ../admin/mem_param.php:82
msgid "help_chg_mail"
msgstr "help_chg_mail"
#: ../admin/mem_param.php:83
msgid "Current mailbox"
msgstr "Huidige mailbox"
#: ../admin/mem_param.php:84
msgid "New mailbox"
msgstr "Nieuwe mailbox"
#: ../admin/mem_param.php:85
msgid "Change my email address"
msgstr "Verander mijn email adres"
#: ../admin/mem_param.php:92
msgid "Online help settings"
msgstr "Online hulp instellingen"
#: ../admin/mem_param.php:93
msgid "help_help_settings"
msgstr "help_help_settings"
#: ../admin/mem_param.php:94
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
msgstr "Wilt u de hulp teksten en links op iedere pagina zien?"
#: ../admin/mem_param.php:95
msgid "Change these settings"
msgstr "Verander deze instellingen"
#: ../admin/mem_param.php:108
msgid "Members list view"
msgstr "Leden lijst afbeelding"
#: ../admin/mem_param.php:109
msgid "Large view"
msgstr "Lange lijst"
#: ../admin/mem_param.php:110
msgid "Short view"
msgstr "Korte lijst"
#: ../admin/mem_param.php:112
msgid "Change my admin preferences"
msgstr "Verander mijn admin voorkeursinstellingen"
#: ../admin/mem_passwd.php:44
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Uw wachtwoord is succesvol veranderd"
#: ../admin/menu.php:33
msgid "AlternC"
msgstr ""
#: ../admin/menu.php:34
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr ""
#: ../admin/menu.php:38
msgid "Home / Information"
msgstr "Home / Informatie"
#: ../admin/menu.php:52
msgid "About"
msgstr "Over"
#: ../admin/menu_adm.php:38
msgid "Manage AlternC accounts"
msgstr ""
#: ../admin/menu_adm.php:39
msgid "User Quotas"
msgstr "Gebruikers quota's"
#: ../admin/menu_adm.php:42 ../admin/menu_sql.php:38
msgid "PhpMyAdmin"
msgstr "PhpMyAdmin"
#: ../admin/menu_adm.php:43
msgid "Switch debug Off"
msgstr "Zet debugging uit"
#: ../admin/menu_adm.php:43
msgid "Switch debug On"
msgstr "Zet debugging aan"
#: ../admin/menu_adm.php:45
msgid "Applying..."
msgstr ""
#: ../admin/menu_adm.php:45
msgid "Domain changes are already applying"
msgstr ""
#: ../admin/menu_adm.php:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: ../admin/menu_adm.php:47
msgid ""
"Server configuration changes are applied every 5 minutes. Do you want to do "
"it right now?"
msgstr ""
#: ../admin/menu_mem.php:34
msgid "Logout"
msgstr "Log uit"
#: ../admin/menu_piwik.php:37
msgid "Piwik Users"
msgstr "Piwik gebruikers"
#: ../admin/menu_piwik.php:38
msgid "Piwik Sites"
msgstr "Piwik Sites"
#: ../admin/menu_quota.php:70
#, php-format
msgid "%s%% of %s"
msgstr ""
#: ../admin/menu_quota.php:70 ../class/m_quota.php:79 ../class/m_quota.php:152
msgid "quota_"
msgstr "quota_"
#: ../admin/menu_sql.php:36 ../admin/sql_users_list.php:37
msgid "MySQL Users"
msgstr "MySQL Gebruikers"
#: ../admin/piwik_addaccount.php:34
msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over."
msgstr "U kunt geen nieuw Piwik account toevoegen, uw quota is bereikt."
#: ../admin/piwik_addaccount.php:44
msgid "Error : missing arguments."
msgstr "Fout : argumenten ontbreken"
#: ../admin/piwik_addaccount.php:50
#, php-format
msgid "Creation of Piwik account \"%s\""
msgstr "Aanmaak van Piwik account \"%s\""
#: ../admin/piwik_addsites.php:44
msgid "Error while adding website.<br/>"
msgstr "Fout bij toevoeging website.<br/>"
#: ../admin/piwik_addsites.php:46
msgid "Website added Successfully"
msgstr "Website succesvol toegevoegd"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:42 ../admin/piwik_userlist.php:54
msgid "Add a new website"
msgstr "Voeg een nieuwe website toe"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:56
msgid "URL of the website"
msgstr "URL van de website"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:55
msgid "Existing Piwik monitored websites"
msgstr "Bestaande websites die door Piwik gecontroleerd worden"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:61 ../admin/piwik_userlist.php:74
msgid "No existing Piwik users"
msgstr "Geen bestaande Piwik gebruikers"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:66
msgid "Site name"
msgstr "Naam site"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:66
msgid "Site url"
msgstr "url site"
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:39
msgid "Missing login parameters"
msgstr "Ontbrekende login gegevens"
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:54
msgid "Piwik accounts deletion confirm"
msgstr "Bevestig Piwik accounts verwijdering"
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:57
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?"
msgstr "Wilt u werkelijk het Piwik account %s verwijderen?"
#: ../admin/piwik_userlist.php:41
msgid "Create a new piwik account"
msgstr "Maak nieuw Piwik account aan"
#: ../admin/piwik_userlist.php:66
msgid "Existing Piwik accounts"
msgstr "Bestaande Piwik accounts"
#: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"
#: ../admin/quota_show.php:34
msgid "Account's quotas"
msgstr "Accounts quota's"
#: ../admin/quota_show.php:40
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
msgstr "Geen quota voor dit account, of quota momenteel niet beschikbaar!"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:13
#, php-format
msgid "<b>%s</b> account"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:24 ../class/m_quota.php:55
msgid "quota_web"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:36
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:37 ../admin/quotas_oneuser.php:122
#: ../admin/quotas_oneuser.php:168 ../admin/quotas_users.php:128
#: ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:51
msgid "Mailboxes size:"
msgstr "Grootte Mailboxes:"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:113
msgid "Databases:"
msgstr "Databases:"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:121 ../admin/quotas_users.php:177
msgid "DB"
msgstr "DB"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:159
msgid "Mailman lists:"
msgstr "Mailman lijsten:"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:167 ../admin/quotas_users.php:173
#: ../admin/quotas_users.php:176
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
#: ../admin/quotas_users.php:20
msgid "Quotas status"
msgstr "Status quota's"
#: ../admin/quotas_users.php:29
msgid ""
"This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
"AlternC accounts."
msgstr "Deze pagina toont de ruimte en 'service count' van uw AlternC server en ieder AlternC account"
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, php-format
msgid "Administration -> Manage the Alternc accounts"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, php-format
msgid "If you want to manage them, go to"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:33
#, php-format
msgid "% of the total."
msgstr "% o van het totaal"
#: ../admin/quotas_users.php:33
msgid "MB."
msgstr "MB"
#: ../admin/quotas_users.php:33
#, php-format
msgid "Sizes are shown as %s"
msgstr "Groottes worden getoond als %s"
#: ../admin/quotas_users.php:36
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: ../admin/quotas_users.php:36
msgid "Server-side view:"
msgstr "Server-side view:"
#: ../admin/quotas_users.php:37
msgid "Detailed view:"
msgstr "Gedetaillerd overzicht"
#: ../admin/quotas_users.php:38
msgid "In MB"
msgstr "In MB"
#: ../admin/quotas_users.php:39
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#: ../admin/quotas_users.php:40
msgid "Graphical"
msgstr "Grafisch"
#: ../admin/quotas_users.php:43
msgid "Show the domain names"
msgstr "Toon de domein namen"
#: ../admin/quotas_users.php:45
msgid "Hide the domain names"
msgstr "Verberg de domein namen"
#: ../admin/quotas_users.php:48
msgid "All accounts"
msgstr "Alle accounts"
#: ../admin/quotas_users.php:128 ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: ../admin/quotas_users.php:137 ../class/m_mail.php:157
msgid "Email addresses"
msgstr "Email adressen"
#: ../admin/quotas_users.php:143
msgid "Mailman lists"
msgstr "Mailman lijsten"
#: ../admin/quotas_users.php:149 ../admin/sql_bck.php:48
#: ../admin/sql_del.php:72 ../admin/sql_dorestore.php:40
#: ../admin/sql_getparam.php:44 ../admin/sql_list.php:37
#: ../admin/sql_restore.php:43 ../class/m_mysql.php:936
msgid "MySQL Databases"
msgstr "MySQL Databases"
#: ../admin/quotas_users.php:171
msgid "Dom"
msgstr "Dom"
#: ../admin/quotas_users.php:172 ../admin/quotas_users.php:175
msgid "Mails"
msgstr "Mails"
#: ../admin/quotas_users.php:174
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../admin/sql_admin.php:47
msgid "SQL Admin"
msgstr "SQL Admin"
#: ../admin/sql_bck.php:58
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
msgstr "Beheer de SQL backup voor database %s"
#: ../admin/sql_bck.php:63
msgid "Do MySQL backup?"
msgstr "Maak MySQL backup?"
#: ../admin/sql_bck.php:66
msgid "No backup"
msgstr "Geen backup"
#: ../admin/sql_bck.php:67
msgid "Weekly backup"
msgstr "Wekelijkse backup"
#: ../admin/sql_bck.php:68
msgid "Daily backup"
msgstr "Dagelijkse backup"
#: ../admin/sql_bck.php:72
msgid "How many backups should be kept?"
msgstr "Hoeveel backups moeten bewaard blijven"
#: ../admin/sql_bck.php:84
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "Backups comprimeren? (gzip)"
#: ../admin/sql_bck.php:93
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "In welke map wilt u de backups opslaan?"
#: ../admin/sql_bck.php:100
msgid "Change the MySQL backup parameters"
msgstr "Verander de MySQL backup instellingen"
#: ../admin/sql_bck.php:109 ../admin/sql_dorestore.php:50
#: ../admin/sql_restore.php:81
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "U heeft momenteel geen database gedefiniëerd"
#: ../admin/sql_del.php:51
#, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "De database %s is succesvol verwijderd"
#: ../admin/sql_del.php:66
msgid "Please check which databases you want to delete"
msgstr "Verifieer welke databases u wilt verwijderen"
#: ../admin/sql_del.php:75
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Bevestig de verwijdering van de volgende SQL databases"
#: ../admin/sql_del.php:76
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Hiermee zullen alle huidige tabellen in die databases verwijderd worden"
#: ../admin/sql_doadd.php:37
msgid "Can't create a database: your quota is over"
msgstr "Kan geen database aanmaken: uw quota is bereikt "
#: ../admin/sql_dobck.php:48
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Uw backup instellingen zijn succesvol aangepast"
#: ../admin/sql_dorestore.php:56
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Zet een SQL backup terug"
#: ../admin/sql_dorestore.php:63
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr "Uw databases zijn teruggezet, controleer de vorige tekst op fout boodschappen"
#: ../admin/sql_getparam.php:53
msgid "Your current connection settings are"
msgstr "Uw huidige connectie instellingen zijn "
#: ../admin/sql_getparam.php:56
msgid "Mysql Server"
msgstr "MySQL Server"
#: ../admin/sql_getparam.php:60 ../admin/sql_list.php:54
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: ../admin/sql_getparam.php:76
msgid "Web interface PhpMyAdmin"
msgstr "Web interface PhpMyAdmin"
#: ../admin/sql_getparam.php:87
msgid ""
"You changed the MySQL User base configuration. Please refer to your "
"configuration"
msgstr "U veranderde de MySQL gebruikers basis configuratie. Verifieer aub uw configuratie"
#: ../admin/sql_getparam.php:90
msgid "Back to the MySQL database list"
msgstr "Terug naar de MySQL database lijst"
#: ../admin/sql_list.php:45
msgid "You have no sql user at the moment."
msgstr "U hebt momenteel geen sql gebruiker."
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:66
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:67
msgid "Restore"
msgstr "Terugzetten"
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:68
msgid "Show Settings"
msgstr "Toon instellingen"
#: ../admin/sql_list.php:77
msgid "Delete the checked databases"
msgstr "Verwijder de gemarkeerde databases"
#: ../admin/sql_list.php:90
msgid "Create a new MySQL database"
msgstr "Maak een nieuwe MySQL database aan"
#: ../admin/sql_list.php:96
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL Database"
#: ../admin/sql_list.php:102
msgid "Can't have empty MySQL suffix"
msgstr "Het MySQL achtervoegsel (suffix) ontbreekt "
#: ../admin/sql_list.php:102
msgid "Create this new MySQL database."
msgstr "Maak deze nieuwe MySQL database aan."
#: ../admin/sql_restore.php:53
#, php-format
msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
msgstr "Zet een MySQL backup terug voor database %s"
#: ../admin/sql_restore.php:56
msgid ""
"Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your"
" backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
"(where file.sql.gz is the filename)."
msgstr "Waarschuwing: Toets volledige pad en bestandsnaam in. <br />Als bv uw backups in de map /Backups zijn,<br />toets in /Backups/file.sql.gz (als file.sql.gz de bestandsnaam is "
#: ../admin/sql_restore.php:61
msgid ""
"Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
msgstr "Toets het pad en naam in van het bestand dat de SQL data bevat dieu wilt terugzetten "
#: ../admin/sql_restore.php:62
msgid "Restore my database"
msgstr "Zet de data van mijn database terug"
#: ../admin/sql_restore.php:67
msgid "Please the complete path of the filename"
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:76
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr "Opmerking: als de bestandsnaam eindigt met .gz, zal het eerst gedecomprimeerd worden "
#: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:81
msgid "Create a new MySQL user"
msgstr "Maak een nieuwe MySQL gebruiker aan "
#: ../admin/sql_users_add.php:72
msgid "Create this new MySQL user"
msgstr "Maak deze nieuwe MySQl gebruiker aan "
#: ../admin/sql_users_del.php:47
#, php-format
msgid "The user %s has been successfully deleted"
msgstr "De gebruiker %s is succesvol verwijderd"
#: ../admin/sql_users_del.php:58
msgid "MySQL users"
msgstr "MySQl gebruikers"
#: ../admin/sql_users_del.php:61
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
msgstr "Bevestig de verwijdering van de volgende MySQL gebruikers aan"
#: ../admin/sql_users_dorights.php:54
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
msgstr "De rechten zijn succesvol toegepast op deze gebruiker"
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "Rights"
msgstr "Rechten"
#: ../admin/sql_users_list.php:60
msgid "Manage the rights"
msgstr "Beheer de rechten"
#: ../admin/sql_users_password.php:68
msgid "Change user password"
msgstr "Verander gebruikers wachtwoord"
#: ../admin/sql_users_rights.php:38
#, php-format
msgid "MySQL Rights for %s"
msgstr "MySQL Rechten voor %s"
#: ../admin/sql_users_rights.php:91
msgid "Reverse selection"
msgstr "Keer de selectie om"
#: ../admin/sql_users_rights.php:105
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
#: ../admin/stats_members.php:32
msgid ""
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
"install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
msgstr "Image_Graph niet geïnstalleerd. Geef volgende commando: 'aptitude install php-pear' en dan 'pear install --alldeps Image_Graph-devel' om de grafiek te zien."
#: ../admin/stats_members.php:41
msgid "Account creation per month"
msgstr "Aanmaak accounts per maand"
#: ../admin/stats_members.php:54
msgid "before the month"
msgstr "vóór de maand"
#: ../admin/stats_members.php:56
msgid "during the month"
msgstr "gedurende de maand"
#: ../admin/trash_dateselect.php:50
msgid "You want it to be deleted in"
msgstr "U wilt het verwijderen in"
#: ../admin/trash_dateselect.php:57
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
#: ../admin/trash_dateselect.php:58
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
#: ../admin/trash_dateselect.php:59
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
#: ../admin/trash_dateselect.php:66
msgid ""
"Delete this email the following day,<br/>enter the date using DD/MM/YYYY "
"format"
msgstr "Verwijder deze email op de navolgende dag,<br /> toets de datum in met volgende formaat: DD/MM/JJJJ "
#: ../admin/trash_dateselect.php:79
msgid "All this account information will be deleted at expiration"
msgstr "Al deze account informatie zal verwijderd worden bij beëindiging"
#: ../class/functions.php:281
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../class/functions.php:288
msgid "Kb"
msgstr "Kb"
#: ../class/functions.php:292
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: ../class/functions.php:296
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#: ../class/functions.php:298
msgid "Tb"
msgstr "Tb"
#: ../class/functions.php:389
msgid "year"
msgstr "jaar"
#: ../class/functions.php:389
msgid "years"
msgstr "jaren"
#: ../class/functions.php:391
msgid "month"
msgstr "maand"
#: ../class/functions.php:391
msgid "months"
msgstr "maanden"
#: ../class/functions.php:414
msgid "Not managed"
msgstr "Niet beheerd"
#: ../class/functions.php:541 ../class/functions.php:543
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Pagina"
#: ../class/functions.php:597 ../class/functions.php:599
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende Pagina"
#: ../class/functions.php:621
msgid "Clic here to generate a password"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:656 ../class/functions.php:657
msgid "Choose a folder..."
msgstr "Kies een map..."
#: ../class/m_admin.php:58
msgid "This TLD is forbidden"
msgstr "Deze TLD is verboden"
#: ../class/m_admin.php:59
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
msgstr "primaire DNS is gecontroleerd in WHOIS db"
#: ../class/m_admin.php:60
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
msgstr "primaire & secundaire DNS zijn gecontroleerd in WHOIS db"
#: ../class/m_admin.php:61
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
msgstr "Domein moet bestaan, maar doe geen DNS controle"
#: ../class/m_admin.php:62
msgid "Domain can be installed, no check at all"
msgstr "Domein kan geïnstalleerd worden, zonder controle"
#: ../class/m_admin.php:63
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
msgstr "Domein kan geïnstalleerd worden, met verplichte NO DNS hosting"
#: ../class/m_admin.php:83 ../class/m_admin.php:131 ../class/m_admin.php:195
#: ../class/m_admin.php:229 ../class/m_admin.php:270 ../class/m_admin.php:298
#: ../class/m_admin.php:353 ../class/m_admin.php:511 ../class/m_admin.php:545
#: ../class/m_admin.php:569 ../class/m_admin.php:595
msgid "-- Only administrators can access this page! --"
msgstr "-- Alleen administrateurs hebben toegang tot deze pagina! --"
#: ../class/m_admin.php:237
msgid "Subject, message and sender are mandatory"
msgstr "Onderwerp, bericht en afzender zijn verplicht"
#: ../class/m_admin.php:242
msgid "Sender is syntaxically incorrect"
msgstr "Syntax afzender is niet korrekt"
#: ../class/m_admin.php:310
msgid "-- Only administrators can do that! --"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:316
msgid "You don't seem to be allowed to delegate this domain"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:357 ../class/m_admin.php:362
msgid "All fields are mandatory"
msgstr "Alle velden zijn verplicht"
#: ../class/m_admin.php:366
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Geef aub een valide email adres in"
#: ../class/m_admin.php:372
msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9"
msgstr "Login zijn alleen de tekens a-z en 0-9 bevatten"
#: ../class/m_admin.php:379
msgid "The login is too long (14 chars max)"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:384
msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
msgstr "In de login kunnen alleen gebruikt worden a-z, 0-9 en -"
#: ../class/m_admin.php:426
msgid "This login already exists"
msgstr "Deze login bestaat al"
#: ../class/m_admin.php:443
#, php-format
msgid "query failed: %s "
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:470
#, php-format
msgid "New account %s from %s on %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:475
#, php-format
msgid "Cannot send email to %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:479
#, php-format
msgid "Query failed: %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:752
msgid "This account is ALREADY an administrator account"
msgstr "Dit account is AL een administrateurs account"
#: ../class/m_admin.php:774
msgid "This account is NOT an administrator account!"
msgstr "Dit account is GEEN administrateurs account!"
#: ../class/m_admin.php:915
#, php-format
msgid "Domain '%s' not found."
msgstr "Domein '%s' niet gevonden"
#: ../class/m_admin.php:934 ../class/m_admin.php:966 ../class/m_admin.php:1016
msgid "This TLD does not exist"
msgstr "Deze TLD bestaat niet"
#: ../class/m_admin.php:987
msgid "The TLD name is mandatory"
msgstr "De TLD naam is verplicht"
#: ../class/m_admin.php:994
msgid "This TLD already exist"
msgstr "Deze TLD bestaat al"
#: ../class/m_admin.php:1129
msgid "Please enter a login"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1139
msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!"
msgstr "-- Programma fout --De gevraagde wachtwoord regeling bestaat niet!"
#: ../class/m_admin.php:1147
msgid "The password length is too short according to the password policy"
msgstr "De lengte van het wachtwoord is te kort volgens de wachtwoord regeling"
#: ../class/m_admin.php:1152
msgid "The password is too long according to the password policy"
msgstr "De lengte van het wachtwoord is te lang volgens de wachtwoord regeling"
#: ../class/m_admin.php:1162
msgid ""
"The password policy prevents you to use your login name inside your password"
msgstr "De wachtwoord regeling staat niet toe dat de login naam onderdeel van het wachtwoord is"
#: ../class/m_admin.php:1186
msgid ""
"Your password contains not enough different classes of character, between "
"low-case, up-case, figures and special characters."
msgstr "Uw wachtwoord bevat niet genoeg verschillende soorten tekens, kleine letters, hoofdletters, cijfers en speciale tekens."
#: ../class/m_authip.php:327
msgid "Object not available"
msgstr ""
#: ../class/m_authip.php:336
#, php-format
msgid "Can't identified class for the protocole %s"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:68
msgid "1 column, detailed"
msgstr "1 kolom, gedetailleerd"
#: ../class/m_bro.php:68
msgid "2 columns, short"
msgstr "2 kolommen, kort"
#: ../class/m_bro.php:68
msgid "3 columns, short"
msgstr "3 kolommen, kort"
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "tar.Z (Unix)"
msgstr "tar.Z (Unix)"
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "tar.bz2 (Linux)"
msgstr "tar.bz2 (Linux)"
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "tgz (Linux)"
msgstr "tgz (Linux)"
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "zip (Windows/Dos)"
msgstr "zip (Windows/Dos)"
#: ../class/m_bro.php:71
msgid "Edit the newly created file"
msgstr "Bewerk het nieuw aangemaakte bestand"
#: ../class/m_bro.php:71
msgid "Go back to the file manager"
msgstr "Ga terug naar de bestandsbeheerder"
#: ../class/m_bro.php:342 ../class/m_bro.php:1004
msgid "Cannot create the requested directory. Please check the permissions"
msgstr "Kan de gevraagde map niet aanmaken. Controleer aub de bestandsrechten"
#: ../class/m_bro.php:348 ../class/m_bro.php:365 ../class/m_bro.php:390
#: ../class/m_bro.php:414 ../class/m_bro.php:446 ../class/m_bro.php:457
#: ../class/m_bro.php:486 ../class/m_bro.php:524 ../class/m_bro.php:565
#: ../class/m_bro.php:602 ../class/m_bro.php:607 ../class/m_bro.php:695
#: ../class/m_bro.php:832 ../class/m_bro.php:864
msgid "File or folder name is incorrect"
msgstr "Bestands- of mapnaam is niet korrekt"
#: ../class/m_bro.php:370 ../class/m_bro.php:536
msgid "Cannot create the requested file. Please check the permissions"
msgstr "Kan het gevraagde bestand niet aanmaken. Controleer aub de bestandsrechten"
#: ../class/m_bro.php:461 ../class/m_bro.php:611
msgid "You cannot move or copy a file to the same folder"
msgstr "U kunt niet het bestand verplaatsen of kopiëren naar dezelfde map"
#: ../class/m_bro.php:587
#, php-format
msgid ""
"I cannot find a way to extract the file %s, it is an unsupported compressed "
"format"
msgstr "I kan het bestand %s niet uitpakken, het is geen ondersteund compressie formaat"
#: ../class/m_bro.php:691
msgid "Cannot read the requested file. Please check the permissions"
msgstr "Kan het gevraagde bestand niet lezen. Controleer aub de bestandsrechten"
#: ../class/m_bro.php:766
msgid "File not in authorized directory"
msgstr "Bestand niet in een geauthoriseerde map"
#: ../class/m_bro.php:859
msgid "Cannot edit the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:40
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: ../class/m_cron.php:41
msgid "Hour"
msgstr "Uur"
#: ../class/m_cron.php:42
msgid "Half Hour"
msgstr "Half uur"
#: ../class/m_cron.php:115
msgid "URL not valid"
msgstr "Ongeldig URL"
#: ../class/m_cron.php:123
msgid "Email address is not valid"
msgstr "Email adres niet geldig"
#: ../class/m_cron.php:132
msgid "You quota of cron entries is over. You cannot create more cron entries"
msgstr "U quota voor cron opdrachten is bereikt. U kunt niet meer cron opdrachten aanmaken"
#: ../class/m_cron.php:141
msgid "Identity problem"
msgstr "Identiteits probleem"
#: ../class/m_dom.php:167
msgid "The name MUST contain only letter and digits"
msgstr "De naam MOET alleen maar letters en cijfers bevatten"
#: ../class/m_dom.php:292 ../class/m_dom.php:708 ../class/m_dom.php:771
#: ../class/m_dom.php:917 ../class/m_dom.php:1004 ../class/m_dom.php:1041
#: ../class/m_dom.php:1354
msgid "--- Program error --- No lock on the domains!"
msgstr "--- Programma fout --- Geen lock op het domein"
#: ../class/m_dom.php:299 ../class/m_dom.php:713 ../class/m_dom.php:776
#: ../class/m_dom.php:941 ../class/m_dom.php:1009 ../class/m_dom.php:1062
msgid "The domain name is syntaxically incorrect"
msgstr "De syntax van de domeinnaam is niet korrekt"
#: ../class/m_dom.php:305 ../class/m_dom.php:346 ../class/m_dom.php:1148
msgid ""
"The requested domain is forbidden in this server, please contact the "
"administrator"
msgstr "Het gevraagde domein is verboden in deze server, neem aub kontakt op met de administrateur"
#: ../class/m_dom.php:309
msgid ""
"This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!"
msgstr "Dit domein is het serverdomein! U kunt dit niet in uw account installeren!"
#: ../class/m_dom.php:314 ../class/m_dom.php:319
msgid "The domain already exist"
msgstr "Het domein bestaat al"
#: ../class/m_dom.php:326 ../class/m_dom.php:1048
msgid ""
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
"server"
msgstr "Het laatste deel van de domeinnaam is niet korrekt of kan niet in die server geïnstalleerd worden"
#: ../class/m_dom.php:330 ../class/m_dom.php:334
msgid "The domain cannot be found in the whois database"
msgstr "Het domein is niet te vinden in de WHOIS database"
#: ../class/m_dom.php:353
msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names"
msgstr "Uw domein quota is bereikt, u kunt niet meer domeinnamen aanmaken"
#: ../class/m_dom.php:359
msgid "An unexpected error occured when creating the domain"
msgstr "Een onverwachte fout trad op tijdens het aanmaken van het domein"
#: ../class/m_dom.php:368 ../class/m_dom.php:719
#, php-format
msgid "Domain '%s' not found"
msgstr "Domein '%s' niet gevonden"
#: ../class/m_dom.php:478
msgid "Could not delete default type"
msgstr "Kan het standaard type niet verwijderen"
#: ../class/m_dom.php:630
msgid "The Whois database is unavailable, please try again later"
msgstr "De WHOIS database is niet beschikbaar, probeer het aub later nog eens"
#: ../class/m_dom.php:637 ../class/m_dom.php:1052
msgid "The domain cannot be found in the Whois database"
msgstr "Het domein kan niet gevonden worden in de WHOIS database"
#: ../class/m_dom.php:781 ../class/m_dom.php:1013
msgid "The sub-domain does not exist"
msgstr "Het subdomein bestaat niet"
#: ../class/m_dom.php:810
msgid "invalid url"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:820
msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist"
msgstr "De map die u ingegeven heeft is niet korrekt of bestaat niet"
#: ../class/m_dom.php:829 ../class/m_dom.php:837
msgid "The ip address is invalid"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:845
msgid "The name you entered is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:853
msgid "The TXT value you entered is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:858
msgid "Invalid domain type selected, please check"
msgstr "Ongeldig domein type geselekteerd, kontroleer aub"
#: ../class/m_dom.php:929
msgid ""
"There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are"
" allowed)"
msgstr "Er zijn niet toegestane tekens in het subdomein (alleen A-Z 0-9 en - zijn toegestaan"
#: ../class/m_dom.php:946
msgid ""
"The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check "
"for subdomain entries incompatibility"
msgstr "De parameters voor dit subdomein en domein type zijn ongeldig.Kontroleer aub voor de onverenigbaarheid voor subdomeinen"
#: ../class/m_dom.php:968 ../class/m_dom.php:977
msgid "Cannot write to the destination folder"
msgstr "Kan niet schrijven in de doel map"
#: ../class/m_dom.php:1056
msgid ""
"The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
"domain's DNS before you install it again"
msgstr "De DNS van dit domein komt niet overeen met de DNS van de server. Verander aub de DNS van het domein alvorens het weer te installeren"
#: ../class/m_dom.php:1067
#, php-format
msgid "The domain name %s does not exist"
msgstr "De domeinnaam %s bestaat niet"
#: ../class/m_dom.php:1073
msgid "No change has been requested..."
msgstr "Geen verandering is aangevraagd..."
#: ../class/m_dom.php:1081 ../class/m_dom.php:1087
msgid ""
"There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host"
" the mail here. Please fix your MX DNS pointer"
msgstr "Er is geen MX record die naar deze server verwijst, en u vraagt ons de mails hier te ontvangen. Korrigeer aub uw MX DNS verwijzer"
#: ../class/m_dom.php:1141 ../class/m_dom.php:1165
msgid "The IP address you entered is incorrect"
msgstr "Het IP adres dat u ingegeven heeft is niet korrekt."
#: ../class/m_dom.php:1232 ../class/m_dom.php:1238 ../class/m_dom.php:1256
#: ../class/m_dom.php:1262
msgid "This domain is not installed in your account"
msgstr "Dit domein is niet in uw account geïnstalleerd"
#: ../class/m_dom.php:1304
msgid "The specified slave account already exists"
msgstr "Het gespecificeerde slave-account bestaat al"
#: ../class/m_dom.php:1335
msgid "--- Program error --- Lock already obtained!"
msgstr "--- Pragramma fout ---Is al gelocked!"
#: ../class/m_dom.php:1474
msgid "Locally hosted"
msgstr "Lokaal gehost"
#: ../class/m_dom.php:1475
msgid "URL redirection"
msgstr "URL omleiding"
#: ../class/m_dom.php:1476
msgid "IPv4 redirect"
msgstr "IPv4 omleiding"
#: ../class/m_dom.php:1477
msgid "Webmail access"
msgstr "Webmail toegang"
#: ../class/m_dom.php:1478
msgid "Squirrelmail Webmail access"
msgstr "Squirrelmail Webmail toegang"
#: ../class/m_dom.php:1479
msgid "Roundcube Webmail access"
msgstr "Roundcube Webmail toegang"
#: ../class/m_dom.php:1480
msgid "IPv6 redirect"
msgstr "IPv6 omleiding"
#: ../class/m_dom.php:1481
msgid "CNAME DNS entry"
msgstr "CNAME DNS entry"
#: ../class/m_dom.php:1482
msgid "TXT DNS entry"
msgstr "TXT DNS entry"
#: ../class/m_dom.php:1483
msgid "MX DNS entry"
msgstr "MX DNS entry"
#: ../class/m_dom.php:1484
msgid "secondary MX DNS entry"
msgstr "secundaire MX DNS entry"
#: ../class/m_dom.php:1485
msgid "Default mail server"
msgstr "Standaard mail server"
#: ../class/m_dom.php:1486
msgid "Default backup mail server"
msgstr "Standaard backup mail server"
#: ../class/m_dom.php:1487
msgid "AlternC panel access"
msgstr "AlternC paneel toegang"
#: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:98
msgid "err_"
msgstr "err_"
#: ../class/m_ftp.php:95
msgid "No FTP account found"
msgstr "Geen FTP accunt gevonden"
#: ../class/m_ftp.php:128 ../class/m_ftp.php:203 ../class/m_ftp.php:263
msgid "This FTP account does not exist"
msgstr "Dit FTP account bestaat niet"
#: ../class/m_ftp.php:158
#, php-format
msgid "FTP login is incorrect: too many '%s'"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:165
msgid "FTP login is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:212 ../class/m_ftp.php:292
msgid "The chosen prefix is not allowed"
msgstr "Het gekozen voorvoegsel is niet toegestaan"
#: ../class/m_ftp.php:223 ../class/m_ftp.php:301
msgid "This FTP account already exists"
msgstr "Dit FTP account bestaat al"
#: ../class/m_ftp.php:231 ../class/m_ftp.php:313
msgid "The directory cannot be created"
msgstr "De map kan niet aangemaakt worden"
#: ../class/m_ftp.php:288
msgid "Password can't be empty"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:329
msgid "Your FTP account quota is over. You cannot create more ftp accounts"
msgstr "Uw FTP account quota is bereikt. U kunt niet meer ftp accounts aanmaken"
#: ../class/m_hta.php:70 ../class/m_hta.php:280 ../class/m_hta.php:321
#, php-format
msgid "The folder '%s' does not exist"
msgstr "De map '%s' bestaat niet"
#: ../class/m_hta.php:78 ../class/m_hta.php:83 ../class/m_hta.php:93
#: ../class/m_hta.php:242 ../class/m_hta.php:287 ../class/m_hta.php:336
msgid "File already exist"
msgstr "Bestand bestaat al"
#: ../class/m_hta.php:87
msgid "Restricted area"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:115
msgid "No protected folder"
msgstr "Geen beschermde map"
#: ../class/m_hta.php:197
#, php-format
msgid "I cannot delete the file '%s/.htaccess'"
msgstr "Ik kan het bestand '%s/.htaccess' niet verwijderen"
#: ../class/m_hta.php:201
#, php-format
msgid "I cannot delete the file '%s/.htpasswd'"
msgstr "Ik kan het bestand '%s/.htpasswd' niet verwijderen"
#: ../class/m_hta.php:220
msgid "Please enter a user"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:250
#, php-format
msgid "The user '%s' already exist for this folder"
msgstr "De gebruiker '%s' bestaat al voor deze map"
#: ../class/m_hta.php:262
msgid "Please enter a valid username"
msgstr "Geef een geldige gebruikersnaam in, aub"
#: ../class/m_hta.php:391
msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder"
msgstr "Er is een onverenigbaar .htaccess bestand in deze map"
#: ../class/m_mail.php:171
msgid "Email account password"
msgstr "Wachtwoord email account"
#: ../class/m_mail.php:260
msgid "No email found for this query"
msgstr "Geen email gevonden voor deze zoekopdracht"
#: ../class/m_mail.php:319
msgid "You cannot create email addresses: your quota is over"
msgstr "U kunt geen email adressen aanmaken: uw quota is bereikt"
#: ../class/m_mail.php:325
msgid "This email address already exists"
msgstr "Dit email adres bestaat al "
#: ../class/m_mail.php:331
msgid "An unexpected error occured when creating the email"
msgstr "Een onverwachte fout trad op tijdens aanmaken van de mail "
#: ../class/m_mail.php:385
msgid "This email is not yours, you can't change anything on it"
msgstr "Deze email is niet van u, u kunt er niets in wijzigen"
#: ../class/m_mail.php:448
#, php-format
msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted"
msgstr "De email %s bestaat niet, het kan niet verwijderd worden"
#: ../class/m_mail.php:452
#, php-format
msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted"
msgstr "De email %s is al gemarkeerd voor verwijdering, het kan niet verwijderd worden"
#: ../class/m_mail.php:461
#, php-format
msgid "The email %s has been marked for deletion"
msgstr "De email %s is gemarkeerd voor verwijdering"
#: ../class/m_mail.php:467
#, php-format
msgid "The email %s has been successfully deleted"
msgstr "De email %s is succesvol verwijderd"
#: ../class/m_mail.php:499
#, php-format
msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted"
msgstr "De email %s bestaat niet, verwijdering kan niet ongedaan gemaakt worden"
#: ../class/m_mail.php:503
#, php-format
msgid "The email %s is special, it can't be undeleted"
msgstr "De email %s is speciaal, verwijdering kan niet ongedaan gemaakt worden"
#: ../class/m_mail.php:507
#, php-format
msgid ""
"Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for "
"deletion, it can't be undeleted"
msgstr "Sorry, verwijdering van email %s is al aan de gang, of het is niet aangemerkt voor verwijdering, verwijdering kan niet ongedaan gemaakt worden"
#: ../class/m_mail.php:516
#, php-format
msgid "The email %s has been undeleted"
msgstr "De verwijdering van email %s is ongedaan gemaakt"
#: ../class/m_mail.php:519
#, php-format
msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted"
msgstr "-- Programma fout --- De verwijdering van email %s kan niet ongedaan gemaakt worden"
#: ../class/m_mail.php:600
msgid ""
"There is forbidden characters in your email address. You can't make it a "
"POP/IMAP account, you can only use it as redirection to other emails"
msgstr "Er zijn niet toegestane tekens in uw email adres. U kunt er geen POP/IMAP account voor aanmaken, u kunt het alleen gebruiken als een omleiding naar andere emails"
#: ../class/m_mail.php:620
msgid ""
"You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not "
"allowed, we set the quota to the current mailbox size"
msgstr "U heeft een quota ingegeven dat kleiner is dan groote van de huidige mailbox. Aangezien dat niet toegestaan is, maken we de quota gelijk aan de grootte van de huidige mailbox"
#: ../class/m_mail.php:790
msgid "The slave MX account was not found"
msgstr "Het slave MX account is niet gevonden"
#: ../class/m_mem.php:85 ../class/m_mem.php:91 ../class/m_mem.php:153
#: ../class/m_mem.php:274
msgid "User or password incorrect"
msgstr "Gebruiker of wachtwoord niet korrekt"
#: ../class/m_mem.php:95 ../class/m_mem.php:453
msgid "This account is locked, contact the administrator"
msgstr "Dit account is gelocked, neem kontakt op met de administrateur"
#: ../class/m_mem.php:112
msgid "Your IP isn't allowed to connect"
msgstr "Uw IP staat geen verbinding toe"
#: ../class/m_mem.php:224
msgid "Missing password"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:233 ../class/m_mem.php:312
msgid "Cookie incorrect, please accept the session cookie"
msgstr "Cookie niet korrekt, accepteer aub de sessie cookie"
#: ../class/m_mem.php:239 ../class/m_mem.php:318
msgid "Session unknown, contact the administrator"
msgstr "Sessie onbekend, neem kontakt op met de administrateur"
#: ../class/m_mem.php:245 ../class/m_mem.php:323
msgid "IP address incorrect, please contact the administrator"
msgstr "IP adres niet korrekt, neem kontakt op met de administrateur"
#: ../class/m_mem.php:358
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:362
msgid "The old password is incorrect"
msgstr "Het oude wachtwoord is niet korrekt"
#: ../class/m_mem.php:366 ../class/m_mem.php:415
msgid "The new passwords are differents, please retry"
msgstr "De nieuwe wachtwoorden zijn verschillend, probeer het nogmaals"
#: ../class/m_mem.php:390
msgid "You must be a system administrator to do this."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:410
msgid "This account is locked, contact the administrator."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:418
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You requested the modification of your password for your\n"
"account %s on %s\n"
"Here are your username and password to access the panel :\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Username : %s\n"
"Password : %s\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Note : if you didn't requested that modification, it means that\n"
"someone did it instead of you. You can choose to ignore this message.\n"
"If it happens again, please contact your server's Administrator. \n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:463
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Someone (maybe you) requested an email's address modification of the account\n"
"%s on %s\n"
"To confirm your request, go to this url :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"(Warning : if this address is displayed on 2 lines, don't forgot to\n"
"take it on one line).\n"
"The panel will ask you the key given when the email address\n"
"modification was requested.\n"
"\n"
"If you didn't asked for this modification, it means that someone\n"
"did it instead of you. You can choose to ignore this message. If it happens\n"
"again, please contact your server's administrator.\n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:504
msgid "The information you entered is incorrect."
msgstr "De informatie die u ingegeven heeft is niet korrekt"
#: ../class/m_mem.php:550
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../class/m_mysql.php:151
msgid "Cannot connect to PhpMyAdmin"
msgstr "Kan geen verbinding maken met PhpMyAdmin"
#: ../class/m_mysql.php:192 ../class/m_mysql.php:348
#, php-format
msgid "Database %s not found"
msgstr "Database %s niet gevonden"
#: ../class/m_mysql.php:219
msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases"
msgstr "Uw database quota is bereikt. U kunt niet meer databases aanmaken"
#: ../class/m_mysql.php:230
msgid "Database can't have empty suffix"
msgstr "Databases kunnen geen leeg achtervoegsel hebben"
#: ../class/m_mysql.php:235 ../class/m_mysql.php:343 ../class/m_mysql.php:425
msgid "Database name can contain only letters and numbers"
msgstr "Database naam kan alleen letters en cijfers bevatten"
#: ../class/m_mysql.php:241
msgid "Database name cannot exceed 64 characters"
msgstr "Database naam mag niet meer dan 64 tekens hebben"
#: ../class/m_mysql.php:246
#, php-format
msgid "Database %s already exists"
msgstr "Database %s bestaat al"
#: ../class/m_mysql.php:264
msgid ""
"There is a problem with the special PhpMyAdmin user. Contact the "
"administrator"
msgstr "Er is een probleem met de speciale PhpMyAdmin gebruiker. Neem kontakt op met de administrateur"
#: ../class/m_mysql.php:283
msgid "An error occured. The database could not be created"
msgstr "Er trad een fout op. De database kon niet aangemaakt worden"
#: ../class/m_mysql.php:301
msgid "The database was not found. I can't delete it"
msgstr "De database is niet gevonden. Ik kan het niet verwijderen"
#: ../class/m_mysql.php:361
msgid "You have to choose how many backups you want to keep"
msgstr "U met kiezen hoeveel backups u wilt bewaren"
#: ../class/m_mysql.php:365
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Map bestaat niet"
#: ../class/m_mysql.php:383 ../class/m_mysql.php:428
msgid "Database not found"
msgstr "Database niet gevonden"
#: ../class/m_mysql.php:390 ../class/m_mysql.php:677
msgid "The password is mandatory"
msgstr "Het wachtwoord is verplicht"
#: ../class/m_mysql.php:395
msgid "MySQL password cannot exceed 16 characters"
msgstr "MySQL wachtwoord kan niet meer dan 16 tekens bevatten"
#: ../class/m_mysql.php:435
msgid "Databases rights are not correct"
msgstr "Database rechten zijn niet korrekt"
#: ../class/m_mysql.php:440
msgid "The username can contain only letters and numbers."
msgstr "De gebruikersnaam mag alleen letters en cijfers bevatten."
#: ../class/m_mysql.php:446
msgid "Database user not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:461
msgid "Could not grant rights"
msgstr "Kon de rechten niet toestaan"
#: ../class/m_mysql.php:479
msgid "No file specified"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:486 ../class/m_mysql.php:490
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: ../class/m_mysql.php:673
msgid "The username is mandatory"
msgstr "De gebruikersnaam is verplicht"
#: ../class/m_mysql.php:681 ../class/m_mysql.php:758
msgid "The username can contain only letters and numbers"
msgstr "De gebruikersnaam mag alleen letters en cijfers bevatten"
#: ../class/m_mysql.php:688
msgid "MySQL username cannot exceed 16 characters"
msgstr "MySQL gebruikersnaam mag niet meer dan 16 tekens bevatten"
#: ../class/m_mysql.php:693
msgid "The database user already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:697 ../class/m_mysql.php:731
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden stemmen niet overeen"
#: ../class/m_mysql.php:768
msgid "The username was not found"
msgstr "De gebruiersnaam werd niet gevonden"
#: ../class/m_mysql.php:796
msgid "This user does not exist in the MySQL/User database"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:1050
msgid "The directory could not be created"
msgstr "De map kon niet aangemaakt worden"
#: ../class/m_piwik.php:60
msgid "Statistics through Piwik accounts"
msgstr "Statistiekn over Piwik accounts"
#: ../class/m_piwik.php:135 ../class/m_piwik.php:235
msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website"
msgstr "U mag de statistieken van deze website niet verwijderen"
#: ../class/m_piwik.php:275
msgid "Unable to reach the API"
msgstr "Niet in staat de API te bereiken"
#: ../class/m_piwik.php:282
msgid "Error while decoding response from the API"
msgstr "Fout tijdens ontcijferen antwoord van de API"
#: ../class/m_piwik.php:288
msgid "Other format than JSON is not implemented yet"
msgstr "Ander formaat dan JSON is nog niet geïmplementeerd"
#: ../class/m_quota.php:191
msgid "Error writing the quota entry!"
msgstr "Fout tijdens schrijven van de quota entry"
#: ../class/m_quota.php:492
msgid "B"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:492
msgid "GB"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:492
msgid "KB"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:135
msgid "CSS Stylesheet"
msgstr "CSS Stylesheet"
#: ../class/mime.php:136
msgid "Comma Separated Values data"
msgstr "Door Komma Gescheiden Waarden data"
#: ../class/mime.php:137
msgid "DIA Diagram"
msgstr "DIA Diagram"
#: ../class/mime.php:138
msgid "Word Document"
msgstr "Word Document"
#: ../class/mime.php:139
msgid "Word Document Template"
msgstr "Word Document Skelet"
#: ../class/mime.php:140
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../class/mime.php:141
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF beeld"
#: ../class/mime.php:142
msgid "Macintosh Executable"
msgstr "Macintosh Executable"
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML Document"
#: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG beeld"
#: ../class/mime.php:147
msgid "Music Playlist"
msgstr "Music Playlist"
#: ../class/mime.php:148
msgid "MP3 Music File"
msgstr "MP3 Muziek bestand"
#: ../class/mime.php:149
msgid "Ogg Music File"
msgstr "Ogg muziek bestand"
#: ../class/mime.php:150
msgid "Acrobat PDF"
msgstr "Acrobat PDF"
#: ../class/mime.php:151
msgid "PHP Source"
msgstr "PHP broncode"
#: ../class/mime.php:152
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG beeld"
#: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
msgid "Powerpoint Slideshow"
msgstr "Powerpoint Slideshow"
#: ../class/mime.php:155
msgid "Postscript Document"
msgstr "Postscript Document"
#: ../class/mime.php:156
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Photoshop beeld"
#: ../class/mime.php:157
msgid "Rar Compressed Files"
msgstr "Rar gecomprimeerde bestanden"
#: ../class/mime.php:158
msgid "Rich Text Document"
msgstr "Rich Text Document"
#: ../class/mime.php:159
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "OpenOffice Spreadsheet"
#: ../class/mime.php:160
msgid "OpenOffice Drawing"
msgstr "OpenOffice Drawing"
#: ../class/mime.php:161
msgid "OpenOffice Presentation"
msgstr "OpenOffice presentatie"
#: ../class/mime.php:162
msgid "OpenOffice Writer"
msgstr "OpenOffice Writer"
#: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
msgid "TIFF Image"
msgstr "TIFF beeld"
#: ../class/mime.php:165
msgid "Text Document"
msgstr "Tekst Document"
#: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
msgid "Virtual Card"
msgstr "Virtual Card"
#: ../class/mime.php:168
msgid "Gimp Image"
msgstr "Gimp Beeld"
#: ../class/mime.php:169
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Excel Spreadsheet"
#: ../class/mime.php:170
msgid "Zip Compressed Files"
msgstr "Zip gecomprimeerde bestanden"
#: ../class/mime.php:171
msgid "Flash Animation"
msgstr "Flash Animatie"
#: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
msgid "Real Media File"
msgstr "Real Media Bestand"
#~ msgid "Create this new awstat account."
#~ msgstr "Create those statistics"
#~ msgid "quota_stats"
#~ msgstr "Web Statistics (awstats)"
#~ msgid "err_stats_1"
#~ msgstr "No statistic set found."
#~ msgid "err_stats_2"
#~ msgstr "This statistic set does not exist."
#~ msgid "err_stats_3"
#~ msgstr "The chosen prefix is not allowed here"
#~ msgid "err_stats_4"
#~ msgstr "This statistic set already exists !"
#~ msgid "err_stats_5"
#~ msgstr ""
#~ "Your statistic set quota is over. You cannot create more statistic sets."
#~ msgid "err_stats_6"
#~ msgstr "This language is not supported."
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Language"
#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "WARNING"
#~ msgid ""
#~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
#~ "manually deleted)"
#~ msgstr ""
#~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
#~ "manually deleted)"
#~ msgid "Delete statistics"
#~ msgstr "Delete statistics"
#~ msgid "Change the Statistics"
#~ msgstr "Change the Statistics"
#~ msgid "Change those Statistics."
#~ msgstr "Change those Statistics."
#~ msgid "Byte"
#~ msgstr "Byte"
#~ msgid "Delete the checked lists"
#~ msgstr "Delete the checked lists"
#~ msgid "Public page"
#~ msgstr "Public page"
#~ msgid "List Members"
#~ msgstr "List Members"
#~ msgid "Sync Members"
#~ msgstr "List Members"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Email address"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Owner"
#~ msgid "Initial list password"
#~ msgstr "Initial list password"
#~ msgid "help_hta_list"
#~ msgstr "Here is the list of protected directories in your account"
#~ msgid "help_mail_add"
#~ msgstr ""
#~ "- To create this email<br /> * If you want to store emails received and "
#~ "access with webmail or email software, check the box \"POP account'. In this"
#~ " case, choose a password for the POP account.<br /> * If you want to "
#~ "redirect this mail to other accounts, enter the list of emails, one email "
#~ "per line (with the @ in every case).<br />Note: you need to either check the"
#~ " box \"POP account\" or enter redirections, or both.<br /> * To access your "
#~ "emails, use the address http://<your domain>/webmail/ or any subdomain of "
#~ "type 'Webmail access'<br />The username is the email address in full (for "
#~ "example <code>login@example.com</code>) and the password is the one entered "
#~ "in this form."
#~ msgid "help_mail_edit"
#~ msgstr ""
#~ "- To modify this email<br /> * If you want to store emails received and "
#~ "access with webmail or email software, check the box \\\"POP account'. In "
#~ "this case, choose a password for the POP account.<br /> * If you want to "
#~ "redirect this mail to other accounts, enter the list of emails, one email "
#~ "per line (with the @ in every case).<br />Note: you need to either check the"
#~ " box \\\"POP account\\\" or enter redirections, or both.<br /> * To access "
#~ "your emails, use the address http://<your domain>/webmail/ or any subdomain "
#~ "of type 'Webmail access'<br />The username is the email address in full (for"
#~ " example <code>login@example.com</code>) and the password is the one entered"
#~ " in this form."
#~ msgid "help_sql_list_ok"
#~ msgstr ""
#~ "You have one or many databases<br />Click on 'Admin SQL' in the "
#~ "administrator menu<br />Or use the table below to manage backups/restore, "
#~ "erase your databases :"
#~ msgid "help_sql_list_no"
#~ msgstr "Your main database doesn't exist, enter a password here to create it."
#~ msgid "help_sql_users_list_ok"
#~ msgstr ""
#~ "You have one or many databases.<br />Click on 'Admin SQL' on the menu for "
#~ "administrator<br />Or use the following table to manage your "
#~ "backups/restores, deletion of your databases :"
#~ msgid "help_sql_users_rights_ok"
#~ msgstr ""
#~ "Your main database doesn't exist, enter here a database password to create "
#~ "it."
#~ msgid "help_dns_mx %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "If we manage your DNS:<br />You can decide to manage your mails elsewhere "
#~ "(MX field).<br />Put <b><code>%s</code></b> in this field to manage your "
#~ "mails with %s<br /> Otherwise put the ip or the name of the server you want "
#~ "to use to manage your emails.\\t<small>Warning: if you leave this field "
#~ "empty, you will not be able to use emails on this domain.</small>"
#~ msgid "help_dns_mail"
#~ msgstr "If we do not manage your DNS:<br /> do we manage your emails?"