AlternC/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po

118 lines
3.0 KiB
Plaintext

# English AlternC Translation
# Copyright (C) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: mailman.po,v 1.3 2003/06/15 18:58:03 root Exp $\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 08:16 +0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@octopuce.com>\n"
"Language-Team: English <dev@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "quota_mailman"
msgstr "Mailing lists (mailman)"
msgstr "Envi-listas (mailman)"
msgid "Mailing lists"
msgstr "Mailing lists"
msgstr "Envi-listas"
msgid "Email address"
msgstr "Email address"
msgstr "Endereço Email"
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
msgstr "Dono"
msgid "Initial list password"
msgstr "Initial list password"
msgstr "Senha inicial da lista"
msgid "Create the list."
msgstr "Create the list."
msgstr "Criar a lista."
msgid "The list %s has been successfully deleted."
msgstr "The list %s has been successfully deleted."
msgstr "A lista %s foi suprimido com sucesso."
msgid "The mailing list has been successfully created."
msgstr "The mailing list has been successfully created."
msgstr "A envi-lista foi criado com sucesso."
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "List name"
msgstr "List name"
msgstr "Nome da lista"
msgid "Public page"
msgstr "Public page"
msgstr "Página publica"
msgid "List admin"
msgstr "List admin"
msgstr "Administrador da lista"
msgid "Pending messages"
msgstr "Pending messages"
msgstr "Mensagens faltando á enviar"
msgid "Delete the checked lists"
msgstr "Delete the checked lists"
msgstr "Suprimir as listas selecionadas"
msgid "Create a list"
msgstr "Create a list"
msgstr "Criar a lista"
msgid "(with mailman)"
msgstr "(with mailman)"
msgstr "(com mailman)"
##################################################################
# m_mailman
msgid "err_mailman_1"
msgstr "No list defined yet"
msgstr "A lista não ainda definida"
msgid "err_mailman_2"
msgstr "The login (left part of the @) is mandatory"
msgstr "O login (parte esquerda do @) é obrigatorio"
msgid "err_mailman_3"
msgstr "The owner email and the password are mandatory"
msgstr "O email do dono e a senha são obrigatorios"
msgid "err_mailman_4"
msgstr "This email is incorrect"
msgstr "Este email está incorreto"
msgid "err_mailman_5"
msgstr "This domain does not exist."
msgstr "Este domínio não existe."
msgid "err_mailman_6"
msgstr "This email address (or one of the list-subscribe, list-unsubscribe etc.) are already used."
msgstr "Este endereço email (ou um da lista-subscrever, lista-desubscrever etc.) jà foi usado."
msgid "err_mailman_7"
msgstr "Your mailing-list quota is over, you cannot create more mailing-lists."
msgstr "Sua quota do envi-lista acabou, você não pode criar mais envi-listas."
msgid "err_mailman_9"
msgstr "This list does not exist"
msgstr "Esta lista não existe"
msgid "err_mailman_10"
msgstr "A list with the same name already exist on the server. Please choose another name."
msgstr "A lista com o mesmo nome jà existe no servidor. Por favor escholer um outro nome."