AlternC/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/admin.po

364 lines
9.9 KiB
Plaintext

# English AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
# $Id: admin.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:08 root Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:08 root Exp $\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
msgid "err_admin_1"
msgstr "-- Only administrators can access this page !! --"
msgstr "-- Somente os administradores tem acceso à essas paginas !! --"
msgid "err_admin_2"
msgstr "Account not found"
msgstr "Conta não foi achado"
msgid "err_admin_3"
msgstr "This login already exists"
msgstr "Este login jà existe"
msgid "err_admin_4"
msgstr "-- I cannot create this account --"
msgstr "-- Não posso criar esta conta --"
msgid "err_admin_5"
msgstr "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor entrar um endreço email válido"
msgid "err_admin_6"
msgstr "All fields are mandatory"
msgstr "Todos os campos são obrigatórios"
msgid "err_admin_7"
msgstr "You can ask for your password only once a day !"
msgstr "Você pode me peder uma senha somente uma vez por dia !"
msgid "err_admin_8"
msgstr "This account is ALREADY an administrator account"
msgstr "Esta conta JÀ é uma conta administrativa"
msgid "err_admin_9"
msgstr "This account is NOT an administrator account !"
msgstr "Esta conta NÃO é uma conta administrativa"
msgid "err_admin_10"
msgstr "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
msgstr "Somente os carateres a-z, 0-9 e - são permitidos no Login"
msgid "err_admin_11"
msgstr "This TLD does not exist"
msgstr "Este TLD não existe"
msgid "err_admin_12"
msgstr "This TLD already exists"
msgstr "Este TLD jà existe"
msgid "This page is restricted to authorized staff"
msgstr "This page is restricted to authorized staff"
msgstr "Esta página é restringida à equipe de funcionários autorizada"
msgid "New member"
msgstr "New member"
msgstr "Membro novo"
msgid "Initial password"
msgstr "Initial password"
msgstr "Senha inicial"
msgid "Surname"
msgstr "Surname"
msgstr "Sobrenome"
msgid "First Name"
msgstr "First Name"
msgstr "Nome"
msgid "Email address"
msgstr "Email address"
msgstr "Endereço email"
msgid "Create a new member"
msgstr "Create a new member"
msgstr "Criar um membro novo"
msgid "The new member has been successfully created"
msgstr "The new member has been successfully created"
msgstr "O membro novo foi criado com sucesso"
msgid "Click here to continue"
msgstr "Click here to continue"
msgstr "Clicar aqui para continuar"
msgid "Member '%s' does not exist"
msgstr "Member '%s' does not exist"
msgstr "Membro '%s' não existe"
msgid "Member %s successfully deleted"
msgstr "Member %s successfully deleted"
msgstr "Membro %s foi suprimido com sucesso"
msgid "Member Edition"
msgstr "Member Edition"
msgstr "Edição do Membro"
msgid "The member has been successfully edited"
msgstr "The member has been successfully edited"
msgstr "O membro foi editado com sucesso"
msgid "Account Enabled ?"
msgstr "Account Enabled ?"
msgstr "Conta Permitiu ?"
msgid "Edit this account"
msgstr "Edit this account"
msgstr "Editar esta conta"
msgid "Member list"
msgstr "Member list"
msgstr "Lista dos membros"
msgid "Here is the list of hosted members"
msgstr "Here is the list of hosted members"
msgstr "Aqui está a lista de membros hospedados"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"
msgstr "Quotas"
msgid "Connect as"
msgstr "Connect as"
msgstr "Conectar como"
msgid "Delete checked accounts"
msgstr "Delete checked accounts"
msgstr "Deletar as contas selecionadas"
msgid "Editing the quotas of a member"
msgstr "Editing the quotas of a member"
msgstr "Editando os quotas do membro"
msgid "The quotas has been successfully edited"
msgstr "The quotas has been successfully edited"
msgstr "Os quotas foram editados com sucesso"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
msgstr "Quota"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgstr "Total"
msgid "Used"
msgstr "Used"
msgstr "Usado(s)"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgstr "Descição"
msgid "Edit the quotas"
msgstr "Edit the quotas"
msgstr "Editar os quotas"
msgid "Recalculate the quotas of the account"
msgstr "Recalculate the quotas of the account"
msgstr "Recalcular os quotas da conta"
msgid "The user has no database"
msgstr "The user has no database"
msgstr "O usuário não tem nenhuma base de dados"
msgid "Enable the database"
msgstr "Enable the database"
msgstr "Permitir a base de dados"
msgid "The user has a MySQL database"
msgstr "The user has a MySQL database"
msgstr "O usuário tem uma base de dados MySQL"
msgid "Disable the database"
msgstr "Disable the database"
msgstr "Incapa
msgid "There is only one administrator account, you cannot turn this account back to normal"
msgstr "There is only one administrator account, you cannot turn this account back to normal"
msgstr "Você pode ter somente uma conta do administrador, você não pode voltar esta conta ao normal"
msgid "This account is a super-admin account"
msgstr "This account is a super-admin account"
msgstr "Esta conta é uma conta super-administrador"
msgid "Turn this account back to normal"
msgstr "Turn this account back to normal"
msgstr "Voltar esta conta à normal"
msgid "Make this account a super admin one"
msgstr "Make this account a super admin one"
msgstr "Modificar esta conta à uma conta do super admin"
msgid "Disk space (in KB)"
msgstr "Disk space (in KB)"
msgstr "Espaco Disco (em KB)"
msgid "Number of email accounts"
msgstr "Number of email accounts"
msgstr "Número de contas do email"
msgid "Number of mailing-lists"
msgstr "Number of mailing-lists"
msgstr "Número de envi-listas"
msgid "Number of domains"
msgstr "Number of domains"
msgstr "Número de domínios"
msgid "Number of FTP accounts"
msgstr "Number of FTP accounts"
msgstr "Número de contas FTP"
msgid "Number of web statistics"
msgstr "Number of web statistics"
msgstr "Número de statisticas Web"
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "Algums TLD não pode ser suprimidos..."
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "The requested TLD has been deleted"
msgstr "O TLD pedido foi suprimido"
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
msgstr "Manage allowed domains (TLD)"
msgstr "Controla domínios permitidos (TLD)"
msgid "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr "Aqui está a lista do TLD permitido neste servidor. Cada TLD pode ser permitido ou negado após algumas verifcações (whois, ns, domínio existir)
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
msgstr "TLD"
msgid "Allowed Mode"
msgstr "Allowed Mode"
msgstr "Modalidade Permitida"
msgid "Delete the checked TLD"
msgstr "Delete the checked TLD"
msgstr "Suprimir o TLD selecionado"
msgid "Add a new TLD"
msgstr "Add a new TLD"
msgstr "Adicionar um novo TLD"
msgid "The TLD has been successfully added"
msgstr "The TLD has been successfully added"
msgstr "O TLD foi adiçionado com sucesso"
msgid "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be done."
msgstr "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be done."
msgstr "Entrar um novo TLD (sem o primeiro ponto) e escolher que verificação deve ser feita."
msgid "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, please check m_domains.php accordingly."
msgstr "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, please check m_domains.php accordingly."
msgstr "Aviso: somente algums tld estam conhecedos na função whois do AlternC, por favor verificar em m_domains.php conformente."
msgid "Edit a TLD"
msgstr "Edit a TLD"
msgstr "Editar um TLD"
msgid "Edit this TLD"
msgstr "Edit this TLD"
msgstr "Editar este TLD"
msgid "The TLD has been successfully edited"
msgstr "The TLD has been successfully edited"
msgstr "Este TLD foi editado com sucesso"
msgid "Change the default quotas"
msgstr "Change the default quotas"
msgstr "Mudar os quotas padrões"
msgid "This TLD is forbidden"
msgstr "This TLD is forbidden"
msgstr "Este TLD é proibido"
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
msgstr "primary DNS is checked in WHOIS db"
msgstr "O DNS preliminar está selecionado em db WHOIS"
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
msgstr "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
msgstr "O DNS preliminar e secundário estam selecionados em db WHOIS"
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
msgstr "Domain must exist, but don't do any DNS check"
msgstr "O domínio deve existir, mais não faz a verificação DNS"
msgid "Domain can be installed, no check at all"
msgstr "Domain can be installed, no check at all"
msgstr "O domínio pode ser instalado, mas não faz nenhuma verificação"
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
msgstr "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
msgstr "O domínio pode ser instalado, forçã a hospedadem SEM DNS"
msgid "Manage the members"
msgstr "Manage the members"
msgstr "Controlar os membros"
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Admin Control Panel"
msgstr "Painel de controle do Administrador"
msgid "General SQL Admin"
msgstr "General SQL Admin"
msgstr "Admin do SQL Geral"
msgid "Default quotas successfully changed"
msgstr "Default quotas successfully changed"
msgstr "Quotas padrões foram mudados com sucesso"
msgid "Can he change its password"
msgstr "Can he change its password"
msgstr "Pode mudar a senha"
msgid "Account created by %s"
msgstr "Account created by %s"
msgstr "Conta foi criado por %s"
msgid "Locked Account"
msgstr "Locked Account"
msgstr "Conta Troncada"