AlternC/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

5987 lines
148 KiB
Plaintext

# translation of messages.po to
# translation of admin2.po to
# Spanish AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
#
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004.
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <tech@alternc.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:39
msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66
msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again."
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:72
msgid ""
"Your account has not been found, please try again later or ask an "
"administrator."
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75
msgid "Your current password is incorrect, please try again."
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:88
msgid ""
"Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in "
"your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
"Eudora ...)"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111
#, fuzzy
msgid "Changing your mail password"
msgstr "Modificar contraseña"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:115
#, fuzzy
msgid "Old Password:"
msgstr "Antigua contraseña"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:120
#, fuzzy
msgid "New Password:"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:124
#, fuzzy
msgid "Verify New Password:"
msgstr "Nueva contraseña"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:129
#, fuzzy
msgid "Change my mail password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:21
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:23
#, fuzzy
msgid "Change the password of your email account."
msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
#: ../admin/about.php:36
msgid "About AlternC"
msgstr ""
#: ../admin/about.php:37
#, fuzzy
msgid "Hosting control panel"
msgstr "Panel Administrador"
#: ../admin/about.php:41
msgid ""
"AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based "
"administration interface and scripts that manage server configuration. <br/"
">It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list "
"services. It is available in many languages. It is a free software "
"distributed under GPL license."
msgstr ""
#: ../admin/about.php:47
msgid "Official website: "
msgstr ""
#: ../admin/about.php:48
msgid "Developer website: "
msgstr ""
#: ../admin/about.php:49
#, fuzzy
msgid "Help: "
msgstr "Ayuda"
#: ../admin/about.php:57
#, fuzzy
msgid "You are currently using AlternC "
msgstr "Los parámetros actuales son"
#: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_db_servers.php:30
#: ../admin/adm_deactivate.php:35 ../admin/adm_deactivate.php:52
#: ../admin/adm_defquotas.php:35 ../admin/adm_dnsweberror.php:33
#: ../admin/adm_doadd.php:26 ../admin/adm_dodefquotas.php:35
#: ../admin/adm_dodel.php:33 ../admin/adm_dodel.php:52
#: ../admin/adm_doedit.php:35 ../admin/adm_doedit.php:59
#: ../admin/adm_domlock.php:33 ../admin/adm_doms.php:33
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:5 ../admin/adm_domstype.php:33
#: ../admin/adm_domstypedoedit.php:4 ../admin/adm_domstypeedit.php:32
#: ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4 ../admin/adm_donosu.php:33
#: ../admin/adm_dorenew.php:34 ../admin/adm_dorenew.php:45
#: ../admin/adm_dosu.php:33 ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48
#: ../admin/adm_email.php:30 ../admin/adm_list.php:32 ../admin/adm_list.php:58
#: ../admin/adm_lockpanel.php:33 ../admin/adm_login.php:86
#: ../admin/adm_login.php:93 ../admin/adm_mxaccount.php:33
#: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34
#: ../admin/adm_slavedns.php:33 ../admin/adm_tld.php:33
#: ../admin/adm_tldadd.php:33 ../admin/adm_tlddoadd.php:33
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:39 ../admin/adm_tldedit.php:33
#: ../admin/adm_update_domains.php:34 ../admin/adm_variables.php:33
#: ../admin/dom_subdel.php:46 ../admin/dom_subdodel.php:47
#: ../admin/dom_subdoedit.php:53 ../admin/dom_subedit.php:49
#: ../admin/quotas_users.php:13 ../class/reset_stats_conf.php:6
msgid "This page is restricted to authorized staff"
msgstr "Esta página está reservada a los administradores"
#: ../admin/adm_add.php:54
#, fuzzy
msgid "New AlternC account"
msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_add.php:64 ../admin/adm_edit.php:69
#: ../admin/adm_quotaedit.php:68 ../admin/ftp_edit.php:71
#: ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/hta_adduser.php:54
#: ../admin/hta_edit.php:61 ../admin/hta_edit.php:98 ../admin/index.php:89
#: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/sql_users_add.php:59
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/adm_add.php:68
msgid "Initial password"
msgstr "Contraseña inicial"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/adm_add.php:72 ../admin/adm_edit.php:89 ../admin/ftp_edit.php:88
#: ../admin/hta_adduser.php:62 ../admin/hta_edit.php:106
#: ../admin/hta_edituser.php:63 ../admin/mail_edit.php:97
#: ../admin/sql_users_add.php:67 ../admin/sql_users_password.php:63
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ../admin/adm_add.php:76
msgid "Can he change its password"
msgstr "¿Puede cambiar su contraseña?"
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_domstype.php:82
#: ../admin/adm_domstype.php:83 ../admin/adm_domstype.php:84
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95
#: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:157
#: ../admin/dom_edit.php:231 ../admin/dom_edit.php:254
#: ../admin/dom_subdel.php:71 ../admin/mail_edit.php:90
#: ../admin/mail_list.php:164 ../admin/sql_bck.php:94 ../class/m_bro.php:70
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../admin/adm_add.php:79 ../admin/adm_domstype.php:82
#: ../admin/adm_domstype.php:83 ../admin/adm_domstype.php:84
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
#: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96
#: ../admin/adm_passpolicy.php:114 ../admin/adm_passpolicy.php:157
#: ../admin/dom_edit.php:230 ../admin/dom_edit.php:253
#: ../admin/dom_subdel.php:70 ../admin/mail_edit.php:91
#: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220
#: ../admin/mail_list.php:231 ../admin/mail_list.php:249
#: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271
#: ../admin/mail_list.php:282 ../admin/sql_bck.php:95 ../class/m_bro.php:70
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../admin/adm_add.php:83 ../admin/adm_edit.php:100
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Nombres"
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
#: ../admin/adm_add.php:91 ../admin/adm_edit.php:108
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo"
#: ../admin/adm_add.php:95 ../admin/adm_dodefquotas.php:48
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 ../admin/adm_dodefquotas.php:57
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 ../admin/adm_edit.php:112
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_add.php:105
msgid "Wich database server for this user ?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:107
msgid "Warning: you can't change it after the creation of the user."
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:124
#, fuzzy, php-format
msgid "Install the domain"
msgstr "Administración de los dominios instalados"
#: ../admin/adm_add.php:140
#, fuzzy
msgid "Create this AlternC account"
msgstr "Crear la cuenta FTP."
#: ../admin/adm_add.php:141 ../admin/adm_deactivate.php:75
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:134 ../admin/adm_edit.php:124
#: ../admin/adm_quotaedit.php:88 ../admin/adm_tldadd.php:71
#: ../admin/adm_tldedit.php:70 ../admin/bro_pref.php:150
#: ../admin/browseforfolder.php:146 ../admin/browseforfolder2.php:142
#: ../admin/ftp_del.php:83 ../admin/ftp_edit.php:98
#: ../admin/hta_adduser.php:68 ../admin/hta_dodeluser.php:65
#: ../admin/hta_edit.php:113 ../admin/mail_edit.php:116
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:122 ../admin/piwik_site_dodel.php:71
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:69 ../admin/sql_bck.php:108
#: ../admin/sql_users_add.php:73 ../admin/sql_users_password.php:69
#: ../admin/sql_users_rights.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31 ../admin/ip_main.php:50
#: ../class/m_authip.php:40
msgid "Access security"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid ""
"The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44
#, fuzzy
msgid "Add an IP"
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:174
msgid "Add my current IP"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:177
#, fuzzy
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50
msgid ""
"Enter here the IP address you want. <br/> <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</"
"i>"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54
#, fuzzy
msgid "Add a comment"
msgstr "Hospedar un dominio"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:57 ../admin/adm_doms_def_type.php:88
#: ../admin/bro_editor.php:89 ../admin/ftp_edit.php:97
#: ../admin/ip_main.php:135 ../admin/ip_main.php:186
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:121
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
msgid "IP"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
msgid "Informations"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/adm_doms_def_type.php:48
#: ../admin/dom_edit.php:130 ../admin/ip_main.php:146
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:82 ../admin/adm_domstype.php:74
#: ../admin/adm_list.php:200 ../admin/adm_list.php:222
#: ../admin/adm_list.php:251 ../admin/adm_passpolicy.php:151
#: ../admin/adm_tld.php:80 ../admin/dom_edit.php:140 ../admin/ftp_list.php:78
#: ../admin/ip_main.php:164 ../admin/mail_list.php:150
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:83 ../admin/adm_doms_def_type.php:60
#: ../admin/adm_mxaccount.php:83 ../admin/adm_slavedns.php:101
#: ../admin/adm_slavedns.php:145 ../admin/bro_main.php:285
#: ../admin/cron.php:54 ../admin/dom_edit.php:123 ../admin/dom_edit.php:146
#: ../admin/ftp_del.php:82 ../admin/hta_dodeluser.php:64
#: ../admin/ip_main.php:79 ../admin/ip_main.php:165
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:70 ../admin/piwik_sitelist.php:128
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:68 ../admin/piwik_userlist.php:87
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../admin/adm_db_servers.php:35
msgid "List of the databases servers"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:42
#, fuzzy
msgid "Here the list of the available databases servers."
msgstr "He aquí la lista de miembros hospedados"
#: ../admin/adm_db_servers.php:49
msgid "ID"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:50 ../admin/adm_domstype.php:58
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:74 ../admin/ip_main.php:146
#: ../admin/ip_main.php:181 ../admin/logs_list.php:53
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nombres"
#: ../admin/adm_db_servers.php:51 ../admin/vm.php:77
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/adm_db_servers.php:52 ../admin/adm_mxaccount.php:78
#: ../admin/adm_mxaccount.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140
#: ../admin/adm_slavedns.php:158 ../admin/sql_getparam.php:70
msgid "Login"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/adm_db_servers.php:53
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:54
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Usuario"
#: ../admin/adm_db_servers.php:71
msgid "To add a database server, do an INSERT into the db_servers table"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:74
msgid ""
"To update the list of the server on the PhpMyAdmin login page, launch "
"alternc.install"
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:46 ../class/m_admin.php:208
#: ../class/m_admin.php:234 ../class/m_admin.php:680 ../class/m_admin.php:704
#: ../class/m_admin.php:728 ../class/m_admin.php:772 ../class/m_admin.php:797
#: ../class/m_admin.php:821 ../class/m_admin.php:894 ../class/m_admin.php:916
#, fuzzy
msgid "Account not found"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_deactivate.php:58
msgid "User does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../admin/adm_deactivate.php:67
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
msgstr "CUIDADO: funcionalidad experimental, úsala a tus propios riesgos"
#: ../admin/adm_deactivate.php:68
msgid ""
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed "
"as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
"deactivate all this user's domains."
msgstr ""
"Los dominios siguientes serán desactivados y redirigidos hacia la URL "
"ingresada en el cuadro a continuación. Se mostrará un respaldo de tu "
"configuración como una serie de solicitudes SQL que podrás volver a cargar "
"para recuperar tu configuración actual. Confirma si estás seguro de "
"desactivar todos los dominios de este usuario. "
#: ../admin/adm_deactivate.php:73
msgid "Redirection URL:"
msgstr "Redirección hacía la URL:"
#: ../admin/adm_deactivate.php:78
msgid "Domains of user: "
msgstr "Dominio del usuario:"
#: ../admin/adm_deactivate.php:81
msgid "Missing redirect url."
msgstr "Falta la URL de redirección"
#: ../admin/adm_deactivate.php:99
#, php-format
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
msgstr ""
"-- Redirigir todos los dominios y subdominios del usuario %s hacia %s\n"
#: ../admin/adm_defquotas.php:46 ../admin/adm_panel.php:54
msgid "Change the default quotas"
msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_defquotas.php:52
msgid "User's quotas synchronised"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:65
msgid "Add account type"
msgstr "Agregar este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_defquotas.php:83
msgid "Delete account type"
msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_defquotas.php:88
msgid ""
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
"want to change them, enter new values"
msgstr ""
"He aquí la lista de cuotas por omisión en este servidor para las nuevas "
"cuentas."
#: ../admin/adm_defquotas.php:90
msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:102
msgid "Accounts of type"
msgstr "Tipo de cuentas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:104
msgid "Default Value"
msgstr "Valores por omisión"
#: ../admin/adm_defquotas.php:104 ../admin/adm_list.php:159
#: ../admin/adm_list.php:203 ../admin/adm_list.php:223
#: ../admin/adm_list.php:253
msgid "Quotas"
msgstr "Cuotas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:124
msgid "Edit the default quotas"
msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:40
msgid "Domains and Websites having errors"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
msgid "List of the websites having errors in the domain database."
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:53 ../admin/adm_dnsweberror.php:83
#, fuzzy
msgid "Uid"
msgstr "uid"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:84
#: ../admin/adm_list.php:155 ../admin/adm_list.php:233
#: ../admin/adm_list.php:234 ../admin/adm_list.php:235
#: ../admin/quotas_users.php:169
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:55 ../admin/adm_dnsweberror.php:85
#: ../admin/dom_add.php:57 ../class/m_dom.php:1757
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:56
msgid "FQDN"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:57 ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_domstype.php:59
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:78
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:59
msgid "Web Result field"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:80
msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:86
msgid "DNS Result field"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doadd.php:53 ../admin/adm_doedit.php:64
#: ../admin/ftp_doedit.php:44 ../admin/hta_doadduser.php:41
#: ../admin/hta_doedituser.php:42 ../admin/mail_doedit.php:57
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
#: ../admin/adm_doadd.php:65
msgid "The new member has been successfully created"
msgstr "El nuevo miembro fue creado con éxito"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:48
msgid "added"
msgstr "añadido"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50
msgid "could not be added"
msgstr "no pudo ser añadido"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:57
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59
msgid "could not be deleted"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:66
#, php-format
msgid "Deleting quota %s"
msgstr "Supresión de la cuota %s"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:72
#, fuzzy
msgid "WARNING: Confirm the deletion of the quota"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de la cuota"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:75
#, fuzzy
msgid "Yes, delete this default quota"
msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:76
#, fuzzy
msgid "No, don't delete this default quota"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:94
msgid "Default quotas successfully changed"
msgstr "Cuotas por omisión modificadas con éxito"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:96
msgid "Default quotas could not be set."
msgstr "No se pudieron modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_dodel.php:56
#, php-format
msgid "Member '%s' does not exist"
msgstr "El miembro '%s' no existe"
#: ../admin/adm_dodel.php:58
#, php-format
msgid "Member %s successfully deleted"
msgstr "El miembro %s fue borrado con éxito"
#: ../admin/adm_dodel.php:65
#, fuzzy
msgid "Please check the accounts you want to delete"
msgstr "Elige el archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la base."
#: ../admin/adm_dodel.php:73
#, php-format
msgid "Deleting users"
msgstr "Suprimir un usuario"
#: ../admin/adm_dodel.php:77
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de este usuario"
#: ../admin/adm_dodel.php:87
#, fuzzy
msgid "Yes, delete those accounts"
msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
#: ../admin/adm_dodel.php:88
#, fuzzy
msgid "No, don't delete those accounts"
msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
#: ../admin/adm_doedit.php:77
msgid "The member has been successfully edited"
msgstr "La cuenta fue modificada con éxito"
#: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53
msgid "Manage installed domains"
msgstr "Administración de los dominios instalados"
#: ../admin/adm_doms.php:59
msgid ""
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can "
"also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
msgstr ""
"He aquí la lista de dominios instalados en este servidor. Puedes suprimir un "
"dominio si ya no existe o si ya no apunta a este servidor. También puedes "
"bloquear un dominio para que el usuario ya no pueda modificar sus parámetros "
"DNS o borrarlo."
#: ../admin/adm_doms.php:62
msgid ""
"The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is "
"red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact "
"the user of this domain or a system administrator."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:65
msgid "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:65
msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_mxaccount.php:78
#: ../admin/adm_slavedns.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:85 ../admin/adm_list.php:196
#: ../admin/adm_list.php:221 ../admin/adm_list.php:250
msgid "Connect as"
msgstr "Conectarse como"
#: ../admin/adm_doms.php:69
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Crear"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: ../admin/adm_doms.php:69
#, fuzzy
msgid "OK?"
msgstr "OK"
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/dom_edit.php:130
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:76
msgid "Locked Domain"
msgstr "Dominio bloqueado"
#: ../admin/adm_doms.php:79
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../admin/adm_doms.php:79
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:12 ../admin/adm_panel.php:66
#, fuzzy
msgid "Manage defaults domains type"
msgstr "Administración de los dominios instalados"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:14 ../admin/adm_domstype.php:42
msgid ""
"If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
"AlternC documentation about domain types"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:15
msgid ""
"The Type column contains a type of available VirtualHost config on The "
"server."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:16
msgid ""
"The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults "
"configuration. Available values are: "
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:18
#, fuzzy, php-format
msgid "%%DOMAIN%% : the Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:19
#, php-format
msgid "%%TARGETDOM%%: The destination domain"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:20
#, fuzzy, php-format
msgid "%%SUB%% : The subdomain name"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:21
#, php-format
msgid "%%DOMAINDIR%%: the domain directory on the file system"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:38
msgid "There was an error during the record."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:40 ../admin/cron.php:14
msgid "Save done."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
#, fuzzy
msgid "Activation"
msgstr "Acción"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Concerned"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Sub"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
#, fuzzy
msgid "settings"
msgstr "Configuración"
#: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:67
#, fuzzy
msgid "Manage domains type"
msgstr "Administración de los dominios instalados"
#: ../admin/adm_domstype.php:52
#, fuzzy
msgid "Here is the list of domain types."
msgstr "He aquí la lista de miembros hospedados"
#: ../admin/adm_domstype.php:54
#, fuzzy
msgid "Create a domain type"
msgstr "Creación de un subdominio:"
#: ../admin/adm_domstype.php:60
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:61 ../admin/adm_domstypeedit.php:92
msgid "Entry"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:62
msgid "Compatible with"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:96
msgid "Enter comma-separated name of other types"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:63
#, fuzzy
msgid "Enabled?"
msgstr "¿Cuenta activa?"
#: ../admin/adm_domstype.php:64
msgid "Only DNS?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:65
msgid "Need to be DNS?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:66
msgid "Advanced?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:67 ../admin/adm_domstypeedit.php:123
msgid "Create tmp directory ?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:68
msgid "create www directory ?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:75
msgid "Regenerate"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:60
#, fuzzy
msgid "Edit a domain type"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:82
msgid "Target type"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:96
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:100 ../admin/dom_edit.php:170
#: ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/ftp_list.php:82
#: ../admin/mail_list.php:125 ../admin/mail_list.php:152
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:110
msgid "Do only a DNS entry"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:114
msgid "Domain must have our DNS"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:118
msgid "Is it an advanced option?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:128
msgid "Create target directory ?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:133
#, fuzzy
msgid "Change this domain type"
msgstr "Modificar este buzón"
#: ../admin/adm_donosu.php:45
#, fuzzy
msgid "This account is now a normal account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_dorenew.php:53
msgid "The member has been successfully renewed"
msgstr "La cuenta fue renovada con éxito"
#: ../admin/adm_dosu.php:45
#, fuzzy
msgid "This account is now an administrator account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:57
msgid "Member Edition"
msgstr "Modificar miembro"
#: ../admin/adm_edit.php:73
#, fuzzy
msgid "Account Enabled?"
msgstr "¿Cuenta activa?"
#: ../admin/adm_edit.php:76
#, fuzzy
msgid "You cannot disable your own account."
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
#: ../admin/adm_edit.php:85 ../admin/adm_mxaccount.php:78
#: ../admin/adm_mxaccount.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140
#: ../admin/adm_slavedns.php:158 ../admin/cron.php:39 ../admin/ftp_edit.php:84
#: ../admin/ftp_edit.php:92 ../admin/hta_adduser.php:58
#: ../admin/hta_edit.php:102 ../admin/index.php:90 ../admin/mem_param.php:58
#: ../admin/sql_getparam.php:74 ../admin/sql_users_add.php:63
#: ../admin/sql_users_list.php:48 ../admin/sql_users_password.php:59
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../admin/adm_edit.php:93
#, fuzzy
msgid "Password change allowed?"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: ../admin/adm_edit.php:116
#, fuzzy
msgid "Reset quotas to default?"
msgstr "¿Reincializar las cuotas al valor por omisión?"
#: ../admin/adm_edit.php:119
msgid "Period"
msgstr "Periodicidad de facturación"
#: ../admin/adm_edit.php:123
msgid "Edit this account"
msgstr "Modificar cuenta"
#: ../admin/adm_edit.php:137
msgid "Renew for"
msgstr "Renovar por"
#: ../admin/adm_edit.php:138
msgid "period(s)"
msgstr "período(s)"
#: ../admin/adm_edit.php:141
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: ../admin/adm_edit.php:153
msgid "This account is a super-admin account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:157
msgid ""
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
"to normal"
msgstr ""
"Sólo queda una cuenta de administrador, no se puede transformar esta cuenta "
"de administrador en cuenta corriente."
#: ../admin/adm_edit.php:160
msgid "Turn this account back to normal"
msgstr "Transformar esta cuenta de Administrador en cuenta corriente"
#: ../admin/adm_edit.php:163
msgid "Make this account a super admin one"
msgstr "Transformar esta cuenta en cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:170
#, php-format
msgid "Account created by %s"
msgstr "Cuenta creada por %s"
#: ../admin/adm_email.php:43 ../admin/adm_panel.php:56
msgid "Send an email to all members"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:48
#, fuzzy
msgid "The email was successfully sent"
msgstr "La cuenta fue modificada con éxito"
#: ../admin/adm_email.php:50
msgid "There was an error"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:63
msgid "From"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:67
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:71 ../admin/mem_param.php:59
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Buzones de correo"
#: ../admin/adm_email.php:75
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
#: ../admin/adm_list.php:70
#, fuzzy
msgid "AlternC account list"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/adm_list.php:77
msgid "Minimal view"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:81
#, fuzzy
msgid "Complete view"
msgstr "Vista reducida"
#: ../admin/adm_list.php:87
msgid "Filters"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:90
#, fuzzy
msgid "Search for a Login"
msgstr "Búsqueda de una carpeta"
#: ../admin/adm_list.php:91
#, fuzzy
msgid "Search for a Domain"
msgstr "Búsqueda de una carpeta"
#: ../admin/adm_list.php:92 ../admin/piwik_sitelist.php:170
msgid "submit"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:100
#, fuzzy
msgid "List all AlternC accounts"
msgstr "Listar todas las cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:110
#, fuzzy
msgid "Or only the accounts of:"
msgstr "Listar todas las cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:115
msgid "List only my accounts"
msgstr "Listar sólo mis cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:129
#, php-format
msgid "%s accounts"
msgstr "%s cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:129
#, fuzzy
msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
msgstr "He aquí la lista de miembros hospedados"
#: ../admin/adm_list.php:132
#, fuzzy
msgid "Create a new AlternC account"
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
#: ../admin/adm_list.php:136
msgid "No account defined for now"
msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento"
#: ../admin/adm_list.php:149 ../admin/adm_list.php:227
#: ../admin/adm_list.php:264 ../admin/ftp_list.php:101
msgid "Delete checked accounts"
msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
#: ../admin/adm_list.php:156
msgid "Manager"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:157
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Crear"
#: ../admin/adm_list.php:158
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Crear"
#: ../admin/adm_list.php:160
msgid "Last login"
msgstr "Última conexión"
#: ../admin/adm_list.php:161
msgid "Last ip"
msgstr "Última IP"
#: ../admin/adm_list.php:162
msgid "Fails"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:163 ../admin/main.php:87
msgid "Expiry"
msgstr "Expiración"
#: ../admin/adm_list.php:181
msgid "Send an email"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:183 ../admin/mail_list.php:167
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:192
msgid "DB:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:207 ../admin/dom_edit.php:171
msgid "Disable"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:221 ../admin/adm_list.php:250
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../admin/adm_list.php:222 ../admin/adm_list.php:251
msgid "E"
msgstr "M"
#: ../admin/adm_list.php:223 ../admin/adm_list.php:253
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: ../admin/adm_list.php:255
msgid "himself"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:257
#, fuzzy, php-format
msgid "Creator: %s"
msgstr "Crear"
#: ../admin/adm_login.php:49 ../admin/adm_login.php:56
msgid "Your authentication information are incorrect"
msgstr ""
#: ../admin/adm_login.php:62
msgid "Your IP is incorrect."
msgstr ""
#: ../admin/adm_login.php:118
msgid "Member login"
msgstr "Nombre de usuario del miembro"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:47 ../admin/adm_slavedns.php:51
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
msgstr "La cuenta esclava fue borrada. Ahora se la rechaza."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:53 ../admin/adm_slavedns.php:57
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
msgstr "La cuenta esclava fue creada. Ahora está autorizada."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:60 ../admin/adm_panel.php:64
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para los MX secundarios"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:74
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
"hosted domain list. "
msgstr ""
"He aquí la lista de cuentas que pueden sincronizar la lista de dominios "
"cuyos mails se hospedan aquí. Puedes utilizar el paquete alternc-secondarymx "
"en tu servidor de mx secundario dándole un login/password con acceso a este "
"servidor."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:92
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give "
"him an account."
msgstr ""
"Si quieres autorizar un nuevo servidor a sincronizar la lista de dominios "
"cuyo mail se hospeda aquí, créale una cuenta."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:101 ../admin/adm_slavedns.php:163
msgid "Add this account to the allowed list"
msgstr "Añadir esta cuenta a la lista de aquellas autorizadas."
#: ../admin/adm_panel.php:40 ../class/m_admin.php:98
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Panel Administrador"
#: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tld.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:46 ../admin/adm_tldedit.php:52
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
msgstr "Administración de los dominios autorizados (TLD)"
#: ../admin/adm_panel.php:52
#, fuzzy
msgid "Password Policies"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: ../admin/adm_panel.php:55
#, fuzzy
msgid "Manage IP whitelist"
msgstr "Administrar miembros"
#: ../admin/adm_panel.php:60
msgid "Advanced features"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:63
msgid "Manage slave DNS"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:65 ../admin/adm_variables.php:47
msgid "Configure AlternC variables"
msgstr "Configurar las variables de AlternC"
#: ../admin/adm_panel.php:68
msgid "DNS and website having errors"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:69
#, fuzzy
msgid "Manage databases servers"
msgstr "Crear mi base de datos principal"
#: ../admin/adm_panel.php:70
msgid "Account creation statistics"
msgstr "Estadísticas de creación de cuentas"
#: ../admin/adm_panel.php:95
msgid "Click here to unlock the panel and allow user to login."
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:97
msgid "Are you sure you want to kick everyone?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:97
#, fuzzy
msgid "Click here to lock the panel and force logout of all the user."
msgstr "Presiona aquí para crear una cuenta FTP en esta carpeta."
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:49
#, fuzzy
msgid "Manage Password Policy"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:63 ../admin/adm_passpolicy.php:78
msgid "Policy not found"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:67
#, fuzzy
msgid "Policy changed"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:71
msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:82
msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:90
msgid "Minimum Password Size:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:97
msgid "Maximum Password Size:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:104
msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:111
msgid "Do we allow the password to be like the login?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:117
msgid "Apply this password policy"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:118
#, fuzzy
msgid "Cancel and go back to the policy list"
msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:121
msgid ""
"The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
"Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols (!\"#$"
"%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:134
msgid ""
"Here is the list of the password policies for each place a password may be "
"needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
"choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the "
"password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
"password."
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
#, fuzzy
msgid "Password Kind"
msgstr "Contraseña"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
#, fuzzy
msgid "Password Policy"
msgstr "Contraseña"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:140
#, fuzzy
msgid "Min Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:141
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:142
msgid "Complexity"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:143
msgid "Allow Password=Login?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:52
msgid "The quotas has been successfully edited"
msgstr "Cuotas modificadas con éxito"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:55
msgid "Editing the quotas of a member"
msgstr "Modificar cuotas del miembro"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
#: ../admin/quotas_oneuser.php:87 ../admin/quotas_users.php:154
#: ../admin/quotas_users.php:178
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:87
msgid "Edit the quotas"
msgstr "Modificar cuotas"
#: ../admin/adm_slavedns.php:65
msgid ""
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
msgstr ""
"La dirección IP seleccionada fue borrada. El acceso será denegado en una "
"hora, a más tardar."
#: ../admin/adm_slavedns.php:71
msgid ""
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
"one hour."
msgstr ""
"La dirección IP fue añadida. El acceso le será permitido en una hora a más "
"tardar."
#: ../admin/adm_slavedns.php:83
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
msgstr "Manejar las IP autorizadas a hacer transferencias de zona DNS esclava"
#: ../admin/adm_slavedns.php:91
msgid ""
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
"offices such as afnic (for .fr domains)"
msgstr ""
"He aquí la lista de IPs o clases de IPs autorizadas a efectuar "
"transferencias de zonas (AXFR). Tienes que agregar aquí las direcciones IP "
"de los DNS esclavos de manera a que puedan sincronizar sus zonas. También "
"hay algunas IPs por omisión que corresponden a organismos técnicos oficiales "
"(como las del afnic para los dominios .fr)"
#: ../admin/adm_slavedns.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:114
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../admin/adm_slavedns.php:110
msgid ""
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
msgstr ""
"Si quieres autorizar una dirección IP o una clase de direcciones IP a "
"conectarse a tu servidor DNS, ingrésala aquí. Elige un prefijo de 32 si se "
"trata de una sola dirección IP."
#: ../admin/adm_slavedns.php:114
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: ../admin/adm_slavedns.php:120
msgid "Add this ip to the slave list"
msgstr "Agregar esta IP o clase a la lista de los DNS esclavos"
#: ../admin/adm_slavedns.php:129
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
msgstr ""
"Manejar las cuentas autorizadas para las transferencias de zonas DNS esclavos"
#: ../admin/adm_slavedns.php:137
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him "
"the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
msgstr ""
"He aquí la lista de cuentas autorizadas a sincronizar la lista de dominios "
"hspedados. Puedes utilizar el paquete alternc-slavedns en tu servidor "
"esclavo, dándole un login/contraseña con acceso a este servidor."
#: ../admin/adm_slavedns.php:154
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
"account."
msgstr ""
"Si quieres autorizar un nuevo servidor a acceder la lista de tus dominios, "
"créale una cuenta."
#: ../admin/adm_slavedns.php:194
msgid "Need open DNS Slave servers?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:196
msgid "We offer free of charge DNS servers for alternc users."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:197
msgid "How does it work?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:199
#, php-format
msgid ""
"<strong>Give access to the alternc.net servers.</strong> Follow the "
"instructions on <a href='%s' target='blank'>this page</a>. They will help "
"you to configure this page and configure your alternc.net account."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:200
#, php-format
msgid ""
"<strong>Subscribe to alternc.net.</strong> Go to <a href='%s' "
"target='_blank' class='btn btn-inline btn-link'>the alternc.net site</a> to "
"use the DNS servers provided for free by the AlternC association and enter "
"the required informations for each server you want to connect to the service."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:203
msgid ""
"The alternc.net servers will take care of transfering and distributing to "
"the world your domains zones."
msgstr ""
#: ../admin/adm_tld.php:47
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "Algunos TLD no pueden ser borrados..."
#: ../admin/adm_tld.php:50
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "El TLD fue borrado"
#: ../admin/adm_tld.php:68
msgid ""
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr ""
"Aquí esta la lista de los TLD autorizados en este servidor. Cada TLD puede "
"ser autorizado o prohibido según ciertos criterios (whois, ns, dominio "
"existe...)"
#: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:91 ../admin/adm_tldadd.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:70
msgid "Add a new TLD"
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:66
#: ../admin/adm_tldedit.php:65
msgid "Allowed Mode"
msgstr "Control efectuado"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:65
#: ../admin/adm_tldedit.php:64
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:87
msgid "Delete the checked TLD"
msgstr "Suprimir los TLD marcados"
#: ../admin/adm_tldadd.php:58
msgid ""
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
"done."
msgstr ""
"Ingresa el nuevo TLD (sin el punto inicial) y escoge que control se "
"debeefectuar."
#: ../admin/adm_tldadd.php:59
msgid ""
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
"please check m_dom.php accordingly."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: sólo algunos TLD son conocidos en la función whois de AlternC, "
"por favor, verifica el archivo m_dom.php."
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:49
msgid "The TLD has been successfully added"
msgstr "El nuevo TLD fue añadido"
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:48
msgid "The TLD has been successfully edited"
msgstr "El TLD fue modificado con éxito"
#: ../admin/adm_tldedit.php:60
msgid "Edit a TLD"
msgstr "Modificar un TLD"
#: ../admin/adm_tldedit.php:69
msgid "Edit this TLD"
msgstr "Modificar este TLD"
#: ../admin/adm_update_domains.php:40
msgid "Missing INOTIFY_UPDATE_DOMAIN var in /etc/alternc/local.sh . Fix it!"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:52
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
msgstr "He aquí las variables internas confirgurables de AlternC."
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
#: ../admin/adm_variables.php:69
msgid "Save variables"
msgstr "Guardar la configuración"
#: ../admin/bro_editor.php:54 ../admin/bro_editor.php:63
#: ../admin/bro_main.php:355 ../admin/bro_main.php:395
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:54 ../admin/bro_editor.php:63
#, php-format
msgid "Your file %s has been saved"
msgstr "Tu archivo %s fue guardado"
#: ../admin/bro_editor.php:74
msgid "File editing"
msgstr "Editar archivo"
#: ../admin/bro_editor.php:80
msgid "This file is empty"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:90
msgid "Save &amp; Quit"
msgstr "Guardar y Salir"
#: ../admin/bro_editor.php:91
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../admin/bro_main.php:91
#, php-format
msgid "Deleting files and/or directories"
msgstr "Borrar archivos y/o carpetas"
#: ../admin/bro_main.php:96
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos"
#: ../admin/bro_main.php:105
#, fuzzy
msgid "Yes, delete those files/folders"
msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
#: ../admin/bro_main.php:106
msgid "No, don't delete those files/folders"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:144
msgid "extracting..."
msgstr "extrayendo..."
#: ../admin/bro_main.php:148
msgid "failed"
msgstr "fallado"
#: ../admin/bro_main.php:151
msgid "done"
msgstr "hecho"
#: ../admin/bro_main.php:156 ../class/m_bro.php:76
msgid "File browser"
msgstr "Manejador de archivos"
#: ../admin/bro_main.php:163
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:185
msgid "Send one file:"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:189
#, fuzzy
msgid "Send this file"
msgstr "Importar este archivo"
#: ../admin/bro_main.php:190
#, php-format
msgid "Warning: max size: %s"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:197
#, fuzzy
msgid "New file or folder:"
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:202 ../admin/piwik_sitelist.php:86
#: ../admin/piwik_userlist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:56
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../admin/bro_main.php:204 ../admin/bro_main.php:244
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../admin/bro_main.php:205 ../admin/bro_main.php:397
#: ../admin/ftp_edit.php:75 ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/hta_add.php:55
#: ../admin/hta_adduser.php:50 ../admin/hta_edit.php:94
#: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/hta_list.php:68
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:222 ../admin/bro_main.php:228
#: ../admin/bro_main.php:286
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: ../admin/bro_main.php:238 ../admin/bro_main.php:244
#: ../admin/bro_main.php:287
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../admin/bro_main.php:258
msgid "write"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:266
msgid "Change permissions"
msgstr "Modificar preferencias"
#: ../admin/bro_main.php:289
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiar a"
#: ../admin/bro_main.php:290
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ../admin/bro_main.php:291
msgid "To"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:302
msgid "Please select a destination folder"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:328
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: ../admin/bro_main.php:329 ../admin/logs_list.php:53
#: ../admin/sql_list.php:54
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../admin/bro_main.php:330
#, fuzzy
msgid "Last modification"
msgstr "Último fracaso de conexión"
#: ../admin/bro_main.php:332
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Archivo"
#: ../admin/bro_main.php:361 ../admin/bro_main.php:542
#: ../admin/dom_edit.php:121
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../admin/bro_main.php:368
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
#: ../admin/bro_main.php:374 ../admin/bro_main.php:376
#, fuzzy
msgid "Restore SQL"
msgstr "Restauración"
#: ../admin/bro_main.php:376
#, fuzzy
msgid "In which database to you want to restore this dump?"
msgstr "¿Dónde se almacenan las copias de respaldo?"
#: ../admin/bro_main.php:381
#, fuzzy
msgid "Restore it"
msgstr "Restauración"
#: ../admin/bro_main.php:422 ../admin/bro_main.php:450
#: ../admin/bro_main.php:485 ../admin/bro_main.php:513
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../admin/bro_main.php:568
msgid "No files in this folder"
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:578
msgid "(slow)"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:578
#, fuzzy
msgid "Show size of directories"
msgstr "Archivos y carpetas"
#: ../admin/bro_main.php:582
msgid "Edit this folder's protection"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:585 ../admin/hta_add.php:62
msgid "Protect this folder"
msgstr "Proteger esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:587
#, fuzzy
msgid "with a login and a password"
msgstr "Contraseña inicial"
#: ../admin/bro_main.php:590
#, fuzzy
msgid "Download this folder"
msgstr "Proteger esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:592
#, php-format
msgid "as a %s file"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:599
#, fuzzy
msgid "Edit the ftp account"
msgstr "Modificar cuenta"
#: ../admin/bro_main.php:600
#, fuzzy
msgid "that exists in this folder"
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:606
#, fuzzy
msgid "Create an ftp account in this folder"
msgstr "Existe una cuenta FTP en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:615
#, fuzzy
msgid "Configure the file editor"
msgstr "Configurar el manejador de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:49
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Tus preferencias fueron actualizadas"
#: ../admin/bro_pref.php:59
msgid "File browser preferences"
msgstr "Preferencias del manejador de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:66
msgid "Horizontal window size"
msgstr "Tamaño horizontal de la ventana"
#: ../admin/bro_pref.php:74
msgid "Vertical window size"
msgstr "Tamaño vertical de la ventana"
#: ../admin/bro_pref.php:82
msgid "File editor font name"
msgstr "Fuente de caracteres del editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:90
msgid "File editor font size"
msgstr "Tamaño de los caracteres del editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:98
msgid "File list view"
msgstr "Modo de visualización de los archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:106
msgid "Downloading file format"
msgstr "¿Formato de descarga de archivo?"
#: ../admin/bro_pref.php:114
msgid "What to do after creating a file"
msgstr "Que hacer después de la creación de un archivo"
#: ../admin/bro_pref.php:122
msgid "Show icons?"
msgstr "¿Mostrar iconos?"
#: ../admin/bro_pref.php:130
msgid "Show file types?"
msgstr "¿Mostrar tipos de archivos?"
#: ../admin/bro_pref.php:138
msgid "Remember last visited directory?"
msgstr "¿Regresar a la última carpeta visitada?"
#: ../admin/bro_pref.php:149
msgid "Change my settings"
msgstr "Modificar mis preferencias"
#: ../admin/browseforfolder.php:125 ../admin/browseforfolder2.php:120
msgid "Searching for a folder"
msgstr "Búsqueda de una carpeta"
#: ../admin/browseforfolder.php:131 ../admin/browseforfolder2.php:126
msgid "Error, cannot find this folder"
msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta"
#: ../admin/browseforfolder.php:133 ../admin/browseforfolder2.php:128
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Regresar al directorio raíz"
#: ../admin/browseforfolder.php:145 ../admin/browseforfolder2.php:141
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../admin/cron.php:21 ../class/m_cron.php:72 ../class/m_cron.php:181
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:36
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:37
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:38 ../admin/hta_edituser.php:55
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ../admin/cron.php:40
#, fuzzy
msgid "Email report"
msgstr "Dirección de correo"
#: ../admin/cron.php:57
msgid "Called URL"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:60
#, fuzzy
msgid "Period:"
msgstr "Periodicidad de facturación"
#: ../admin/cron.php:72
msgid "Next execution: "
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:75
msgid "HTTP user (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:76
#, fuzzy
msgid "HTTP password (optional)"
msgstr "Dirección de correo"
#: ../admin/cron.php:77
#, fuzzy
msgid "Mail address (optional)"
msgstr "Dirección de correo"
#: ../admin/cron.php:81
#, fuzzy
msgid "Apply the modifications"
msgstr "Último fracaso de conexión"
#: ../admin/dom_add.php:45
msgid "Domain hosting"
msgstr "Hospedaje de dominio"
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "Contact your administrator for more information."
msgstr "Contacta el administrador para obtener más información."
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
msgstr "No puedes hospedar más dominio, tu cuota alcanzó su limite."
#: ../admin/dom_add.php:57
msgid "Advanced import"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:60
msgid "host my dns here"
msgstr "Hospedar el DNS en el servidor"
#: ../admin/dom_add.php:68
msgid ""
"Do you want to point this domain to another domain already installed in your "
"account?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:71
msgid "No: This domain will have its own folder."
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:73
msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:74
msgid "-- Choose a domain --"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:87
msgid "Add this domain"
msgstr "Añadir este dominio"
#: ../admin/dom_add.php:91
msgid ""
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked."
msgstr ""
"Si no deseas que el DNS del dominio esté hospedado aquí, quita la selección "
"'Hospedar el DNS en el servidor'. Si no entiendes, deja la selección tal "
"cual."
#: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60
msgid "Whois result on the domain"
msgstr "Resultado de la búsqueda Whois sobre el dominio"
#: ../admin/dom_dnsdump.php:9
msgid "Error: no domain"
msgstr ""
#: ../admin/dom_doadd.php:52 ../class/m_dom.php:104
msgid "Add a domain"
msgstr "Hospedar un dominio"
#: ../admin/dom_doadd.php:54
#, php-format
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
msgstr "Tu nuevo dominio %s fue instalado con éxito"
#: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56
#: ../admin/dom_dodel.php:86 ../admin/dom_editdns.php:62
#: ../admin/dom_import.php:87 ../admin/dom_subdodel.php:79
#: ../admin/hta_doedituser.php:62
msgid "Click here to continue"
msgstr "Presiona aquí para seguir"
#: ../admin/dom_dodel.php:54
#, fuzzy
msgid "Deletion have been successfully cancelled"
msgstr "Se cambió con éxito la dirección de correo."
#: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67
#, php-format
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
#: ../admin/dom_dodel.php:67 ../admin/sql_del.php:75
#: ../admin/sql_users_del.php:61
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
#: ../admin/dom_dodel.php:69
msgid "This will delete the related sub-domains too."
msgstr ""
"Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.."
#: ../admin/dom_dodel.php:74
#, fuzzy
msgid "Yes, delete this domain name"
msgstr "Instalar el dominio <b>login.%s</b>"
#: ../admin/dom_dodel.php:75
#, fuzzy
msgid "No, don't delete this domain name"
msgstr "Instalar el dominio <b>login.%s</b>"
#: ../admin/dom_dodel.php:81
#, php-format
msgid "Domain %s deleted"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../admin/dom_dodel.php:85
#, php-format
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
msgstr "El dominio %s fue borrado."
#: ../admin/dom_edit.inc.php:40
#, fuzzy
msgid "Edit a subdomain:"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:42
msgid "Create a subdomain:"
msgstr "Creación de un subdominio:"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:63
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:64
msgid "Hide advanced options"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:88
msgid "(enter an URL here)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:92
msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:96
msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:100
#, fuzzy
msgid "(enter a TXT content for this domain)"
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:104
msgid "(enter a domain name or subdomain)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:114
#, fuzzy
msgid "Edit this subdomain"
msgstr "Añadir este dominio"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:116
#, fuzzy
msgid "Add this subdomain"
msgstr "Añadir este dominio"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:135
#, fuzzy
msgid "Missing value for this sub-domain"
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:141
msgid "Please select a type for this sub-domain"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:80
msgid ""
"Are you sure you want to do this? This will DELETE ALL the mailboxes, "
"messages and aliases on this domain ?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage %s"
msgstr "Administrar miembros"
#: ../admin/dom_edit.php:96
msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "You requested deletion of domain %s."
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
#: ../admin/dom_edit.php:117
#, fuzzy
msgid "Edit subdomains"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_edit.php:118
#, fuzzy
msgid "Add subdomains"
msgstr "Añadir un subdominio"
#: ../admin/dom_edit.php:119 ../class/m_mem.php:63
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ../admin/dom_edit.php:128
#, fuzzy, php-format
msgid "Editing subdomains of %s"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_edit.php:130
#, fuzzy
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdominios"
#: ../admin/dom_edit.php:153
msgid "ERROR, please check your server setup"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:160 ../admin/ftp_list.php:94
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../admin/dom_edit.php:174
msgid "Activation pending"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:177 ../admin/ftp_list.php:84
#: ../admin/mail_list.php:144 ../admin/mail_list.php:154
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:178
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:181
#, fuzzy
msgid "Desactivation pending"
msgstr "Desactivar"
#: ../admin/dom_edit.php:189
#, fuzzy
msgid "Update pending"
msgstr "Volver a cargar esta página"
#: ../admin/dom_edit.php:192
#, fuzzy
msgid "Deletion pending"
msgstr "Suprimir un usuario"
#: ../admin/dom_edit.php:206
#, fuzzy, php-format
msgid "Add a subdomains to %s"
msgstr "Añadir un subdominio"
#: ../admin/dom_edit.php:223
#, fuzzy
msgid "DNS &amp; Email parameters"
msgstr "Parámetros DNS"
#: ../admin/dom_edit.php:228
msgid "Manage the DNS on the server ?"
msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?"
#: ../admin/dom_edit.php:239
msgid "Define TTL for the zone records"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:241
msgid ""
"Warning: a low TTL can be problematic. It is recommended not to use a lower "
"TTL than 3600 seconds."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:241
msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:250
#, fuzzy
msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?"
#: ../admin/dom_edit.php:258
msgid ""
"Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
"this domain will be immediately deleted."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:259
msgid "Submit the changes"
msgstr "Validar cambios"
#: ../admin/dom_edit.php:267
msgid ""
"Here is the actual DNS zone running on the AlternC server. If you just made "
"some changes, you have to wait for it."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:271
#, fuzzy
msgid "Click here to view the dump"
msgstr "Presiona aquí para seguir"
#: ../admin/dom_edit.php:279
#, fuzzy
msgid "Domain removal"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/dom_edit.php:280
#, php-format
msgid ""
"If you want to destroy the domain %s, click on the button below. Warning: "
"this also deletes all FTP accounts, email, mailing lists associated with the "
"domain and subdomains."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:283
#, php-format
msgid "Delete %s from this server"
msgstr ""
#: ../admin/dom_editdns.php:52
#, php-format
msgid "Editing domain %s"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_editdns.php:57
#, php-format
msgid "The domain %s has been changed."
msgstr "El dominio %s fue modificado."
#: ../admin/dom_editdns.php:60 ../admin/dom_subdodel.php:75
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr ""
"Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es "
"acutalmente %now."
#: ../admin/dom_import.php:43
msgid "Import a DNS zone"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:55
#, fuzzy
msgid "The domain field seems to be empty"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
#: ../admin/dom_import.php:57
msgid ""
"Here is my proposition. Modify your zone until my proposition seems good to "
"you"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:59
#, fuzzy, php-format
msgid "Working on %s"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Generated entry"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Result"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Zone"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:74
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:74 ../admin/mem_cm.php:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../admin/dom_import.php:96
#, fuzzy
msgid "Enter the domain name you want to import"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
#: ../admin/dom_import.php:104
#, fuzzy
msgid "Do you want to detect the redirection?"
msgstr "¿Quieres ver los textos de ayuda y los enlaces en cada página?"
#: ../admin/dom_import.php:115
msgid "Paste your existing DNS zone here."
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:117
msgid "If you don't know what it is, don't submit this form."
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:122
msgid "Do you want to import the zone as it?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:126
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Permisos"
#: ../admin/dom_subdel.php:51
#, php-format
msgid "Deleting subdomain %s"
msgstr "Suprimir subdominio %s"
#: ../admin/dom_subdel.php:67
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión del subdominio siguiente"
#: ../admin/dom_subdodel.php:64
#, php-format
msgid "Deleting the subdomain %s:"
msgstr "Suprimesión del subdominio %s:"
#: ../admin/dom_subdoedit.php:72 ../admin/dom_substatus.php:29
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr ""
"Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es "
"acutalmente %now."
#: ../admin/dom_subedit.php:56
#, fuzzy
msgid "Editing subdomain"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/ftp_del.php:60
#, php-format
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "La cuenta FTP %s fue borrada"
#: ../admin/ftp_del.php:68
#, fuzzy
msgid "Confirm the FTP accounts deletion"
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
#: ../admin/ftp_del.php:71
msgid "Do you really want to delete those accounts?"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:46 ../admin/ftp_edit.php:44
#: ../admin/ftp_edit.php:51
#, fuzzy
msgid "Create a FTP account"
msgstr "Crear la cuenta FTP."
#: ../admin/ftp_doedit.php:52
msgid "Error: neither a creation nor an edition"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:72
#, fuzzy
msgid "The ftp account has been successfully saved"
msgstr "La cuenta FTP fue modificada"
#: ../admin/ftp_edit.php:43
msgid "Neither a creation nor a edition"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:53
#, fuzzy
msgid "Editing a FTP account"
msgstr "Modificación de una cuenta FTP"
#: ../admin/ftp_edit.php:79
msgid ""
"This is the root folder for this FTP user. i.e. this FTP user can access to "
"this forlder and all its sub-folders."
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:93
#, fuzzy
msgid "Click here if you want to edit password"
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
#: ../admin/ftp_edit.php:114
#, fuzzy
msgid "Password do not match"
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
#: ../admin/ftp_edit.php:120 ../class/m_admin.php:1279 ../class/m_hta.php:235
msgid "Please enter a password"
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
#: ../admin/ftp_list.php:45 ../class/m_ftp.php:76
msgid "FTP accounts list"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/ftp_list.php:57 ../class/m_ftp.php:67
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
#: ../admin/ftp_list.php:80
msgid "Are you sure you want to change his status?"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:107
msgid "FTP configuration information"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:109
msgid ""
"Here are some configuration information you will need to configure your FTP "
"application."
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:112
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Servidor SQL"
#: ../admin/ftp_list.php:113
msgid "FTP mode for data transfer:"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:113
msgid "passive"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:114
#, fuzzy
msgid "User/password:"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/ftp_list.php:114
msgid ""
"the one you specified when you created the account. You can edit them in the "
"panel."
msgstr ""
#: ../admin/head.php:32
#, fuzzy
msgid "AlternC Control Panel"
msgstr "Panel Administrador"
#: ../admin/head.php:59
msgid ""
"Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
"account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>."
msgstr ""
#: ../admin/head.php:60
msgid "You can also <a href='adm_update_domains.php'>apply changes</a>."
msgstr ""
#: ../admin/head.php:65
msgid "Panel is locked! No one can login!"
msgstr ""
#: ../admin/hta_add.php:39 ../admin/hta_list.php:49 ../admin/hta_list.php:87
msgid "Protect a folder"
msgstr "Proteger una carpeta"
#: ../admin/hta_add.php:43
msgid ""
"Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
msgstr ""
#: ../admin/hta_adduser.php:40
#, php-format
msgid "Adding a username in %s"
msgstr "Añadir un usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_adduser.php:67 ../admin/hta_edit.php:112
msgid "Add this user"
msgstr "Añadir el usuario"
#: ../admin/hta_del.php:42
#, php-format
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
msgstr "La carpeta protegida %s fue desprotegida"
#: ../admin/hta_dodeluser.php:49
#, fuzzy
msgid "Authorized user deletion confirm"
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_dodeluser.php:52
msgid "Do you really want to delete those users ?"
msgstr ""
#: ../admin/hta_doedituser.php:52
#, php-format
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
#: ../admin/hta_doedituser.php:60
#, php-format
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
msgstr "La contraseña del usuario %s fue modificada con éxito"
#: ../admin/hta_edit.php:39
msgid "No folder selected!"
msgstr "¡Ninguna carpeta seleccionada!"
#: ../admin/hta_edit.php:48
#, php-format
msgid "List of authorized user in folder %s"
msgstr "Lista de los usuarios autorizados en la carpeta %s"
#: ../admin/hta_edit.php:53
#, php-format
msgid "No authorized user in %s"
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_edit.php:68 ../admin/sql_users_password.php:38
#, fuzzy
msgid "Change this user's password"
msgstr "Modificar contraseña"
#: ../admin/hta_edit.php:78 ../admin/sql_users_list.php:70
msgid "Delete the checked users"
msgstr "Suprimir los usuarios marcados"
#: ../admin/hta_edit.php:83
msgid "Show this folder's content in the File Browser"
msgstr ""
#: ../admin/hta_edit.php:89
#, fuzzy
msgid "Adding an authorized user"
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:40
#, php-format
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:59 ../admin/mem_param.php:83
#: ../admin/mem_param.php:84
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/hta_edituser.php:68
msgid "Change the password"
msgstr "Modificar contraseña"
#: ../admin/hta_list.php:40
msgid "Protected folders list"
msgstr "Lista de carpetas protegidas"
#: ../admin/hta_list.php:60
msgid ""
"You can set passwords to protect some of your folders.<br/>This will create ."
"htaccess and .htpasswd files that restrict access to these directory and to "
"any sub-elements."
msgstr ""
#: ../admin/hta_list.php:77
#, fuzzy
msgid "Edit login and passwords"
msgstr "Contraseña inicial"
#: ../admin/hta_list.php:86
msgid "Unprotect the checked folders"
msgstr "Quitar protección a las carpetas marcadas"
#: ../admin/index.php:67
#, fuzzy
msgid "Web Hosting Control Panel"
msgstr "Panel Administrador"
#: ../admin/index.php:83
msgid ""
"To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
"password in the following form and click 'Enter'"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:84
msgid "You are attemping to connect without IP restriction."
msgstr ""
#: ../admin/index.php:88
#, fuzzy
msgid "AlternC access"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/index.php:91
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: ../admin/index.php:111
msgid ""
"To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:123
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
msgstr "Debe aceptar el cookie de sesión para poder conectarte"
#: ../admin/index.php:152
#, fuzzy
msgid "Need a login and a password"
msgstr "Contraseña inicial"
#: ../admin/ip_main.php:58
msgid ""
"Here you can add rules to restrict access to AlternC's services, filtered by "
"IP. First, add trusted IPs in the 'Known IP and networks' list. Then, add "
"rules to grant access on services to the chosen IPs from this list."
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:60
#, fuzzy
msgid "Enabled rules"
msgstr "¿Cuenta activa?"
#: ../admin/ip_main.php:64
msgid "Authorised IP address or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:65 ../admin/ip_main.php:95
#, fuzzy
msgid "Access type"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../admin/ip_main.php:76
msgid "for"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:86
#, fuzzy
msgid "Add a new rule"
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
#: ../admin/ip_main.php:89
msgid ""
"You need to have some 'Known IP and networks' defined below to define a new "
"rule."
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:119
msgid "Authorized IP address or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:144
msgid "Known IP and networks"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:146
msgid "IP or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:172
msgid "Add an IP or a networks"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:181
msgid "IP or network. <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</i>"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:214
msgid "Please select an access type"
msgstr ""
#: ../admin/logs_list.php:35
msgid "Logs Listing"
msgstr ""
#: ../admin/logs_list.php:43
msgid "You have no web logs to list at the moment."
msgstr ""
#: ../admin/logs_list.php:49
msgid ""
"Here are web logs of your account.<br/>You can download them to do specific "
"extract and statistics."
msgstr ""
#: ../admin/logs_list.php:53
#, fuzzy
msgid "Creation Date"
msgstr "Crear"
#: ../admin/logs_list.php:53
#, fuzzy
msgid "Download link"
msgstr "Bajar"
#: ../admin/logs_list.php:65
msgid "Download"
msgstr "Bajar"
#: ../admin/mail_del.php:54
msgid "Deleting mail accounts"
msgstr "Supresión de buzones de correo"
#: ../admin/mail_del.php:57
msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
msgstr "Confirmar la supresión de los buzones de correo siguientes:"
#: ../admin/mail_del.php:74
#, fuzzy
msgid "Confirm the deletion"
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
#: ../admin/mail_del.php:74
#, fuzzy
msgid "Don't delete anything and go back to the email list"
msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
#: ../admin/mail_del.php:78
msgid ""
"Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it "
"contains! You will <b>NOT</b> be able to get it back!"
msgstr ""
#: ../admin/mail_doedit.php:120
#, fuzzy
msgid "Your email has been edited successfully"
msgstr "Tu nuevo dominio %s fue instalado con éxito"
#: ../admin/mail_edit.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Editing the email %s"
msgstr "Modificar el buzón %s"
#: ../admin/mail_edit.php:67
msgid "Is this email enabled?"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:69
msgid ""
"You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail "
"received on this address, but will not delete the stored email, or the "
"redirections or password."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:73
msgid "No (email disabled)"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:74
msgid "Yes (email enabled)"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:78
#, fuzzy
msgid "Is it a POP/IMAP account?"
msgstr "¿Cuenta POP?"
#: ../admin/mail_edit.php:79
msgid ""
"POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, "
"you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't "
"use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other "
"existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it infinite."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:82
#, php-format
msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:85
msgid ""
"This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to "
"'Yes' NOW!"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:95
#, fuzzy
msgid "Click here to edit the existing password"
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
#: ../admin/mail_edit.php:96
#, fuzzy
msgid "Enter a POP/IMAP password"
msgstr "Contraseña POP"
#: ../admin/mail_edit.php:98 ../class/m_quota.php:537
msgid "MB"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:98
msgid "Maximum allowed size of this Mailbox"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:103
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
"address."
msgstr "CUIDADO: desactivar el POP BORRARÁ la casilla de correo y su contenido"
#: ../admin/mail_edit.php:105
#, fuzzy
msgid "Is it a redirection to other email addresses?"
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
#: ../admin/mail_edit.php:107
msgid ""
"If you want to send emails received on this address to other addresses, even "
"outside this server, enter those recipients here."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:107
#, fuzzy
msgid "one recipient per line"
msgstr "una cuenta de correo por línea"
#: ../admin/mail_edit.php:115
#, fuzzy
msgid "Change this email address"
msgstr "Modificar este buzón"
#: ../admin/mail_list.php:72
#, fuzzy
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
#: ../admin/mail_list.php:76
#, fuzzy
msgid "Can't have empty mail."
msgstr "Cambiar mi dirección email"
#: ../admin/mail_list.php:76
#, fuzzy
msgid "Create this email address"
msgstr "Añadir este buzón"
#: ../admin/mail_list.php:78
#, fuzzy
msgid "Manage Catch-all for this domain"
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
#: ../admin/mail_list.php:92
#, fuzzy, php-format
msgid "Email addresses of the domain %s"
msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
#: ../admin/mail_list.php:96
#, fuzzy
msgid "No mails for this domain."
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
#: ../admin/mail_list.php:106
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:111
#, fuzzy
msgid "Show system emails"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/mail_list.php:118
msgid "Items per page:"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:125
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../admin/mail_list.php:125
#, fuzzy
msgid "Last login time"
msgstr "Última conexión"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Other recipients"
msgstr "Otros destinatarios"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Pop/Imap"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:136
#, fuzzy
msgid "Deleting..."
msgstr "extrayendo..."
#: ../admin/mail_list.php:141
msgid ""
"This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by "
"clicking here"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:141
#, fuzzy
msgid "Undelete"
msgstr "borrado"
#: ../admin/mail_list.php:167 ../admin/main.php:34
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:178
#, fuzzy
msgid "Delete the checked email addresses"
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
#: ../admin/mail_list.php:186
msgid "Mails configuration information"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:188
msgid ""
"Here are some configuration information you will need to configure your mail "
"application."
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:195
msgid "Outgoing mail (SMTP)"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:196
msgid "Incoming mail"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:201 ../admin/mail_list.php:242
msgid "Which protocol shall you use?"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:203
#, fuzzy
msgid "Submission"
msgstr "Permisos"
#: ../admin/mail_list.php:206 ../admin/mail_list.php:217
#: ../admin/mail_list.php:228 ../admin/mail_list.php:247
#: ../admin/mail_list.php:258 ../admin/mail_list.php:269
#: ../admin/mail_list.php:280
#, fuzzy
msgid "Server name: "
msgstr "Cambiar nombre"
#: ../admin/mail_list.php:207 ../admin/mail_list.php:218
#: ../admin/mail_list.php:229
msgid ""
"The mail address you want to access <i>(example : myuser@example.tld)</i>"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:207 ../admin/mail_list.php:218
#: ../admin/mail_list.php:229
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/mail_list.php:208 ../admin/mail_list.php:219
#: ../admin/mail_list.php:230 ../admin/mail_list.php:248
#: ../admin/mail_list.php:259 ../admin/mail_list.php:270
#: ../admin/mail_list.php:281
msgid "Port: "
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220
#: ../admin/mail_list.php:231 ../admin/mail_list.php:249
#: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271
#: ../admin/mail_list.php:282
msgid "Authentication: "
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:221
#: ../admin/mail_list.php:232 ../admin/mail_list.php:250
#: ../admin/mail_list.php:261 ../admin/mail_list.php:272
#: ../admin/mail_list.php:283
msgid "Authentication method: "
msgstr ""
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:250
#: ../admin/mail_list.php:261 ../admin/mail_list.php:272
#: ../admin/mail_list.php:283
#, fuzzy
msgid "Normal password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:222
#: ../admin/mail_list.php:233 ../admin/mail_list.php:251
#: ../admin/mail_list.php:262 ../admin/mail_list.php:273
#: ../admin/mail_list.php:284
#, fuzzy
msgid "Connection security:"
msgstr "Conectarse como"
#: ../admin/mail_list.php:214
msgid "SMTP"
msgstr ""
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/mail_list.php:221 ../admin/mail_list.php:232
#, fuzzy
msgid "Normal Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ../admin/mail_list.php:225
msgid "SMTPS"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:244
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:255
msgid "IMAPS"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:266
msgid "POP3"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:277
msgid "POP3S"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:38
msgid "Problem with the domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:47
#, fuzzy
msgid "Catchall successfully deleted"
msgstr "El miembro %s fue borrado con éxito"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:50 ../admin/mail_manage_catchall.php:53
#, fuzzy
msgid "Catchall successfully updated"
msgstr "El juego de estadísticas fue creado"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:56
msgid "Unknown target type"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:63
#, php-format
msgid "Manage catch-all configuration of %s"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:72
msgid ""
"You can choose what to do with emails sent to unexisting address of this "
"domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:80
msgid "No catch-all"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:84
#, fuzzy
msgid "No catch-all for this domain."
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:88
msgid "Redirect to same address on a different domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:92
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to john.doe@%s will be redirect to john.doe@anotherdomain.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:95
#, fuzzy
msgid "Enter the 'target' domain"
msgstr "Administración de los dominios instalados"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:96
msgid "example.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:98
msgid "Or choose one of your own"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:106
msgid "Redirect to a specific email"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:110
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to user@example."
"tld."
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:113
msgid "john.doe@example.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mailautoconfig_outlook.php:16
#, fuzzy
msgid "Missing POST of the mail address"
msgstr "Modificar este buzón"
#: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:9
msgid "Error: Missing GET of emailaddress"
msgstr ""
#: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:12
msgid "Error: Empty $emailDomain"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:31
msgid "Last Login: "
msgstr "Última conexión: "
#: ../admin/main.php:36
#, php-format
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$02d"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:37
#, php-format
msgid "from: <code> %1$s </code>"
msgstr "desde <code> %1$s </code>"
#: ../admin/main.php:42
#, php-format
msgid "%1$d login failed since last login"
msgstr "%1$d intentos fallidos desde la última conexión"
#: ../admin/main.php:85
msgid "Expired or about to expire accounts"
msgstr "Cuentas que expiraron o que expiran pronto"
#: ../admin/main.php:87
msgid "Last name, surname"
msgstr "Nombre, Apellido"
#: ../admin/main.php:87
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: ../admin/main.php:103
msgid ""
"You are using the AlternC Panel. You can contact the AlternC community for "
"information or feedback by joining the mailing-list"
msgstr ""
#: ../admin/mem_admin.php:40
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
msgstr "Tus preferencias de administrador fueron modificadas."
#: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:116
msgid "Admin preferences"
msgstr "Preferencias de administrador"
#: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm.php:42 ../admin/mem_cm.php:53
#: ../admin/mem_cm2.php:47 ../admin/mem_param.php:92
msgid "Change the email of the account"
msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
#: ../admin/mem_chgmail.php:51
#, php-format
msgid "help_mem_chgmail %s"
msgstr ""
"Se mandó un mensaje a la dirección email <big><code>%s</code></big> para "
"confirmación.<br> Este mensaje contiene un enlace que podrás visitar para "
"validar la modificación.<br> Ahí se te pedirá la siguiente clave: <br>"
#: ../admin/mem_cm.php:54
msgid ""
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
"OK button."
msgstr ""
"Entra la clave que te fue enviada para confirmar el cambio de dirección de "
"correo y presiona en OK."
#: ../admin/mem_cm.php:55
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: ../admin/mem_cm2.php:55
msgid "The mailbox has been successfully changed."
msgstr "Se cambió con éxito la dirección de correo."
#: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:49
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../admin/mem_logout.php:51
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
msgstr "Fuiste desconectado de la interfaz de administración."
#: ../admin/mem_logout.php:52
msgid "Click here to log in"
msgstr "Presiona aquí para volver a conectarte"
#: ../admin/mem_param.php:43
msgid "Your help setting has been updated."
msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados."
#: ../admin/mem_param.php:47
msgid "Settings of your account"
msgstr "Parámetros de tu cuenta"
#: ../admin/mem_param.php:60 ../class/m_mem.php:579
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../admin/mem_param.php:63
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administración"
#: ../admin/mem_param.php:69 ../admin/mem_passwd.php:50
#: ../admin/sql_users_list.php:59
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:73
msgid "You cannot change your password"
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:78
msgid "help_chg_passwd"
msgstr ""
"Aquí puedes modificar la contraseña que te permite acceder a la interfaz. "
"¡No la pierdas!<br> Entra aquí la contraseña actual, y luego la nueva "
"contraseña (dos veces, por seguridad), y presiona en 'Cambiar la contraseña''"
#: ../admin/mem_param.php:82
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:85
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:95
msgid "help_chg_mail"
msgstr ""
"Aquí puedes modificar la dirección de correo relacionada con tu cuenta.<br> "
"Ingresa a continuación la nueva dirección. Un mensaje será enviado a esta "
"dirección para confirmación."
#: ../admin/mem_param.php:96
msgid "Current mailbox"
msgstr "Dirección actual"
#: ../admin/mem_param.php:97
msgid "New mailbox"
msgstr "Nueva dirección"
#: ../admin/mem_param.php:98
#, fuzzy
msgid "Change my email address"
msgstr "Cambiar mi dirección email"
#: ../admin/mem_param.php:103
msgid "Online help settings"
msgstr "Parámetros de la ayuda en línea"
#: ../admin/mem_param.php:106
msgid "help_help_settings"
msgstr ""
"Cada página de la interfaz presenta información de ayuda resumida, "
"acompañada por un enlace hacia la ayuda en línea<br> Para ver esta ayuda de "
"manera automática, márcalo aquí."
#: ../admin/mem_param.php:107
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
msgstr "¿Quieres ver los textos de ayuda y los enlaces en cada página?"
#: ../admin/mem_param.php:108
msgid "Change these settings"
msgstr "Modificar estos parámetros"
#: ../admin/mem_param.php:119
msgid "Members list view"
msgstr "Vista de la lista de miembros"
#: ../admin/mem_param.php:120
msgid "Large view"
msgstr "Vista amplia"
#: ../admin/mem_param.php:121
msgid "Short view"
msgstr "Vista reducida"
#: ../admin/mem_param.php:123
msgid "Change my admin preferences"
msgstr "Modificar mis preferencias de administrador"
#: ../admin/mem_passwd.php:44
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "La contraseña fue cambiada."
#: ../admin/menu.php:37
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Borrar %s"
#: ../admin/menu.php:105
msgid "About"
msgstr ""
#: ../admin/nowebmail.php:28
msgid ""
"There is currently no webmail configured. If you need one, contact your "
"server administrator"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addaccount.php:34
#, fuzzy
msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over."
msgstr "Tu cuota de cuentas FTP alcanzó su limite, no se pueden crear más."
#: ../admin/piwik_addaccount.php:44
msgid "Error : missing arguments."
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addaccount.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "Creation of Piwik account \"%s\""
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
#: ../admin/piwik_addaccount.php:67
msgid "Successfully added piwik user"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addsites.php:44
msgid "Error while adding website.<br/>"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addsites.php:46
msgid "Website added Successfully"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:39
msgid "Missing site parameters"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:50
#, fuzzy
msgid "Site successfully deleted"
msgstr "El miembro %s fue borrado con éxito"
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:61
#, fuzzy
msgid "Piwik site deletion confirm"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:64
msgid "Do you really want to delete this Piwik website ?"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:48
msgid "You don't own this piwik site!"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:56
msgid "You dont own user"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:83 ../admin/piwik_userlist.php:53
#, fuzzy
msgid "Add a new website"
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:85 ../admin/piwik_userlist.php:55
msgid "URL of the website"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:106
msgid "Existing Piwik monitored websites"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:114
#, fuzzy
msgid "No existing Piwik websites"
msgstr "Modificación de una cuenta FTP"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:120
#, fuzzy
msgid "Site name"
msgstr "Cambiar nombre"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:120
msgid "Site url"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:147
msgid "Credentials management"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:39
msgid "Missing login parameters"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:59
msgid "Piwik accounts deletion confirm"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:62
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:42
#, fuzzy
msgid "No piwik user specified"
msgstr "¡Ninguna carpeta seleccionada!"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:52
msgid "You don't own this piwik website"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:60
msgid "You don't own this piwik user"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:71
msgid "success"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:75
#, fuzzy
msgid "This right does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:105
#, fuzzy
msgid "Rights for user"
msgstr "Derechos MySQL para %s"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:128
#, fuzzy
msgid "Add rights to user"
msgstr "Añadir el usuario"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "admin"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
#, fuzzy
msgid "noacces"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "view"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:41
#, fuzzy
msgid "Create a new piwik account"
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
#: ../admin/piwik_userlist.php:66
#, fuzzy
msgid "Existing Piwik accounts"
msgstr "Modificación de una cuenta FTP"
#: ../admin/piwik_userlist.php:74
msgid "No existing Piwik users"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:89
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectarse como"
#: ../admin/quota_show.php:34
msgid "Account's quotas"
msgstr "Cuotas de la cuenta"
#: ../admin/quota_show.php:40
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
msgstr "¡No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:14
#, fuzzy, php-format
msgid "<b>%s</b> account"
msgstr "%s cuentas"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:25 ../class/m_quota.php:60
#, fuzzy
msgid "quota_web"
msgstr "quota_"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:36 ../admin/quotas_users.php:132
#: ../class/m_dom.php:93
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:37
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "Dirección de correo"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:38 ../admin/quotas_oneuser.php:121
#: ../admin/quotas_oneuser.php:167 ../admin/quotas_users.php:128
#: ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Space"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:112
#, fuzzy
msgid "Databases:"
msgstr "Bases de datos"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:120 ../admin/quotas_users.php:177
msgid "DB"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:158
msgid "Mailman lists:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:166 ../admin/quotas_users.php:173
#: ../admin/quotas_users.php:176
msgid "Lists"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:20
#, fuzzy
msgid "Quotas status"
msgstr "Cuotas"
#: ../admin/quotas_users.php:29
msgid ""
"This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
"AlternC accounts."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, fuzzy, php-format
msgid "Administration -> Manage the Alternc accounts"
msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, php-format
msgid "If you want to manage them, go to"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:33
#, php-format
msgid "% of the total."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:33
msgid "MB."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:33
#, php-format
msgid "Sizes are shown as %s"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:36
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:36
msgid "Server-side view:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:37
msgid "Detailed view:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:38
msgid "In MB"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:39
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:40
msgid "Graphical"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:43
#, fuzzy
msgid "Show the domain names"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/quotas_users.php:45
#, fuzzy
msgid "Hide the domain names"
msgstr "Instalar el dominio <b>login.%s</b>"
#: ../admin/quotas_users.php:48
#, fuzzy
msgid "All accounts"
msgstr "%s cuentas"
#: ../admin/quotas_users.php:128 ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Count"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:137 ../class/m_mail.php:177
#, fuzzy
msgid "Email addresses"
msgstr "Dirección de correo"
#: ../admin/quotas_users.php:143
msgid "Mailman lists"
msgstr ""
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/quotas_users.php:149 ../admin/sql_del.php:72
#: ../admin/sql_dorestore.php:40 ../admin/sql_getparam.php:44
#: ../admin/sql_list.php:37 ../admin/sql_restore.php:44
#: ../class/m_mysql.php:990
msgid "MySQL Databases"
msgstr "Base de datos MySQL"
#: ../admin/quotas_users.php:171
#, fuzzy
msgid "Dom"
msgstr "Dominio"
#: ../admin/quotas_users.php:172 ../admin/quotas_users.php:175
#, fuzzy
msgid "Mails"
msgstr "Buzones de correo"
#: ../admin/quotas_users.php:174
msgid "Web"
msgstr ""
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/sql_bck.php:34
#, fuzzy
msgid "MySQL Databases - Configure backups"
msgstr "Base de datos MySQL"
#: ../admin/sql_bck.php:40 ../admin/sql_dobck.php:34
msgid ""
"You aren't allowed to access this page. Contact your administrator if you "
"want to."
msgstr ""
#: ../admin/sql_bck.php:65
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
msgstr "Manejar el respaldo de la base %s"
#: ../admin/sql_bck.php:70
#, fuzzy
msgid "Do MySQL backup?"
msgstr "¿Respaldar la base SQL?"
#: ../admin/sql_bck.php:73
msgid "No backup"
msgstr "Sin respaldo"
#: ../admin/sql_bck.php:74
msgid "Weekly backup"
msgstr "Copia de respaldo semanal"
#: ../admin/sql_bck.php:75
msgid "Daily backup"
msgstr "Copia de respaldo diaria"
#: ../admin/sql_bck.php:79
#, fuzzy
msgid "How many backups should be kept?"
msgstr "¿Cuantas copias de respaldo hay que conservar?"
#: ../admin/sql_bck.php:91
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "¿Comprimir las copias de respaldo? (gzip)"
#: ../admin/sql_bck.php:100
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "¿Dónde se almacenan las copias de respaldo?"
#: ../admin/sql_bck.php:107
#, fuzzy
msgid "Change the MySQL backup parameters"
msgstr "Cambiar los parámetros de resplados SQL"
#: ../admin/sql_bck.php:116 ../admin/sql_dorestore.php:50
#: ../admin/sql_restore.php:53
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "No tienes ninguna base de datos definida"
#: ../admin/sql_del.php:51
#, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "Tu base de datos %s fue borrada"
#: ../admin/sql_del.php:66
msgid "Please check which databases you want to delete"
msgstr ""
#: ../admin/sql_del.php:75
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Confirmar la supresión de las bases de datos SQL siguientes"
#: ../admin/sql_del.php:76
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Esto borrará todas las tablas contenidas dentro de estas bases."
#: ../admin/sql_del.php:90
#, fuzzy
msgid "No, don't delete the database"
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
#: ../admin/sql_del.php:90
#, fuzzy
msgid "Yes, delete the database"
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
#: ../admin/sql_doadd.php:37
#, fuzzy
msgid "Can't create a database: your quota is over"
msgstr "No puedes crear más estadísticas, alcanzaste el limite de tu cuota."
#: ../admin/sql_dobck.php:56
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Tus parámetros de respaldos fueron cambiados."
#: ../admin/sql_dorestore.php:56
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Restaurar una copia de resplado SQL"
#: ../admin/sql_dorestore.php:63
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr "Tu base fue restaurada, verifica los posibles errores en el texto."
#: ../admin/sql_getparam.php:53
#, fuzzy
msgid "Your current connection settings are"
msgstr "Los parámetros actuales son"
#: ../admin/sql_getparam.php:59
#, fuzzy
msgid "Mysql Server"
msgstr "Servidor SQL"
#: ../admin/sql_getparam.php:63 ../admin/sql_list.php:54
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: ../admin/sql_getparam.php:79
#, fuzzy
msgid "Web interface PhpMyAdmin"
msgstr "Admin SQL general"
#: ../admin/sql_getparam.php:91
msgid ""
"You changed the MySQL User base configuration. Please refer to your "
"configuration"
msgstr ""
#: ../admin/sql_getparam.php:94
#, fuzzy
msgid "Back to the MySQL database list"
msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
#: ../admin/sql_list.php:45
msgid "You have no sql user at the moment."
msgstr ""
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:65
msgid "Backup"
msgstr "Respaldos"
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:67
msgid "Restore"
msgstr "Restauración"
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:68
#, fuzzy
msgid "Show Settings"
msgstr "Configuración"
#: ../admin/sql_list.php:77
msgid "Delete the checked databases"
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
# #################################################################
#: ../admin/sql_list.php:90
#, fuzzy
msgid "Create a new MySQL database"
msgstr "Crear una nueva base de datos"
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/sql_list.php:96
#, fuzzy
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de datos MySQL"
#: ../admin/sql_list.php:103
msgid "Can't have empty MySQL suffix"
msgstr ""
#: ../admin/sql_list.php:103
#, fuzzy
msgid "Create this new MySQL database."
msgstr "Crear esta nueva base de datos"
#: ../admin/sql_pma_sso.php:46
msgid "SQL Admin"
msgstr "Admin SQL"
#: ../admin/sql_restore.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
msgstr "Restaurar una copia de respaldo de la base de datos SQL %s"
#: ../admin/sql_restore.php:61
msgid ""
"Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your "
"backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
"(where file.sql.gz is the filename)."
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:66
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
msgstr ""
"Entra el nombre del archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la "
"base."
#: ../admin/sql_restore.php:67
msgid "Restore my database"
msgstr "Restaurar mi base de datos"
#: ../admin/sql_restore.php:67
msgid "Tip: you can restore a file directly in the File Browser"
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:72
msgid "Please the complete path of the filename"
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:81
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr ""
"Nota: Si el nombre del archivo termina por .gz, primero será descomprimido."
#: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:79
msgid "Create a new MySQL user"
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
#: ../admin/sql_users_add.php:72
#, fuzzy
msgid "Create this new MySQL user"
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
#: ../admin/sql_users_del.php:47
#, php-format
msgid "The user %s has been successfully deleted"
msgstr "Tu usuario %s fue borrado"
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/sql_users_del.php:58
msgid "MySQL users"
msgstr "Usuarios MySQL"
#: ../admin/sql_users_del.php:61
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
msgstr "Confirmar la supresión de los usuarios MySQL siguientes"
#: ../admin/sql_users_del.php:76
#, fuzzy
msgid "No, don't delete the MySQL user"
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
#: ../admin/sql_users_del.php:76
#, fuzzy
msgid "Yes, delete the MySQL user"
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
#: ../admin/sql_users_dorights.php:54
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
msgstr "Los derechos fueron correctamente aplicados al usuario"
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/sql_users_list.php:37 ../class/m_mysql.php:124
msgid "MySQL Users"
msgstr "Usuarios MySQL"
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "Rights"
msgstr "Derechos"
#: ../admin/sql_users_list.php:58
#, fuzzy
msgid "Manage the rights"
msgstr "Administrar miembros"
#: ../admin/sql_users_password.php:68
#, fuzzy
msgid "Change user password"
msgstr "Modificar contraseña"
#: ../admin/sql_users_rights.php:38
#, php-format
msgid "MySQL Rights for %s"
msgstr "Derechos MySQL para %s"
#: ../admin/sql_users_rights.php:89
msgid "Reverse selection"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_rights.php:103
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../admin/stats_members.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
"install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
msgstr ""
"Image_Graph no está instalado. Ejecuta 'aptitude install php-pear' en un "
"terminal del servidor, y luego 'pear --alldeps install Image_Graph-devel' "
"para poder ver el gráfico."
#: ../admin/stats_members.php:41
msgid "Account creation per month"
msgstr "Cuentas creadas por mes"
#: ../admin/stats_members.php:54
msgid "before the month"
msgstr "antes de el mes"
#: ../admin/stats_members.php:56
msgid "during the month"
msgstr "durante el mes"
#: ../admin/vm.php:52 ../class/m_lxc.php:60
#, fuzzy
msgid "Console access"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/vm.php:69
msgid "You can start a virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:72
#, fuzzy
msgid "Click here to start a virtual machine."
msgstr "Presiona aquí para seguir"
#: ../admin/vm.php:78
msgid "Start time"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:79
msgid "SSH Fingerprint"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:80
msgid "Useful command"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:86
msgid "You can stop your virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:89
#, fuzzy
msgid "Click here to stop your running virtual machine."
msgstr "Presiona aquí para seguir"
#: ../admin/vm.php:99
msgid "Tips"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:104
msgid "Available softwares"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:105
msgid "Remotely start/stop a VM"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:110
msgid ""
"You can script the launch the console access in command line by using this "
"url:"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:112
msgid "You can halt the vm by using:"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:114
msgid ""
"And you can see existing vm information (if the vm is running) by using:"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:116
msgid ""
"Warning: if you do not use HTTPS, your password will be transfered without "
"any protection"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:120
msgid "To access a remote console with SSH, you can use Putty."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:122
msgid "To transfer files, you can use Filezilla in SFTP mode."
msgstr ""
# Variables used in functions.php3
#: ../class/functions.php:281
msgid "Bytes"
msgstr "Octetos"
#: ../class/functions.php:283
msgid "Byte"
msgstr "Octeto"
#: ../class/functions.php:288
msgid "Kb"
msgstr "Kb"
#: ../class/functions.php:292
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: ../class/functions.php:296
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#: ../class/functions.php:298
msgid "Tb"
msgstr "Tb"
#: ../class/functions.php:389
msgid "year"
msgstr "año"
# Variables used in functions.php3
#: ../class/functions.php:389
msgid "years"
msgstr "años"
#: ../class/functions.php:391
msgid "month"
msgstr "mes"
#: ../class/functions.php:391
msgid "months"
msgstr "meses"
#: ../class/functions.php:414
msgid "Not managed"
msgstr "No manejado"
#: ../class/functions.php:541 ../class/functions.php:543
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:597 ../class/functions.php:599
msgid "Next Page"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:621
#, fuzzy
msgid "Clic here to generate a password"
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
#: ../class/functions.php:656 ../class/functions.php:657
#, fuzzy
msgid "Choose a folder..."
msgstr "Proteger una carpeta"
#: ../class/m_action.php:156
msgid "Error setting actions"
msgstr ""
#: ../class/m_action.php:168
#, fuzzy
msgid "Error selecting old actions"
msgstr "Parámetros de tu cuenta"
#: ../class/m_action.php:181
msgid "Error purging old actions"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:60
msgid "This TLD is forbidden"
msgstr "Este TLD está prohibido"
#: ../class/m_admin.php:61
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
msgstr "verificar el DNS primario en la base WHOIS"
#: ../class/m_admin.php:62
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
msgstr "verificar los DNS primario y segundario en la base WHOIS"
#: ../class/m_admin.php:63
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
msgstr "El dominio debe existir, pero no hacer ninguna verificación de DNS"
#: ../class/m_admin.php:64
msgid "Domain can be installed, no check at all"
msgstr "Se puede instalar el dominio, ninguna verificación"
#: ../class/m_admin.php:65
#, fuzzy
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
msgstr "El dominio puede ser instalado (pero no se maneja el DNS)"
#: ../class/m_admin.php:75
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../class/m_admin.php:83
#, fuzzy
msgid "Manage AlternC accounts"
msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
#: ../class/m_admin.php:88
#, fuzzy
msgid "User Quotas"
msgstr "Cuotas"
#: ../class/m_admin.php:104 ../class/m_mysql.php:130
msgid "PhpMyAdmin"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:111
msgid "Switch debug Off"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:111
msgid "Switch debug On"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:118
#, fuzzy
msgid "Applying..."
msgstr "extrayendo..."
#: ../class/m_admin.php:119
msgid "Domain changes are already applying"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:125
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: ../class/m_admin.php:128
msgid ""
"Server configuration changes are applied every 5 minutes. Do you want to do "
"it right now?"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:174 ../class/m_admin.php:224 ../class/m_admin.php:288
#: ../class/m_admin.php:364 ../class/m_admin.php:405 ../class/m_admin.php:436
#: ../class/m_admin.php:491 ../class/m_admin.php:657 ../class/m_admin.php:696
#: ../class/m_admin.php:720 ../class/m_admin.php:746
msgid "-- Only administrators can access this page! --"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:322
msgid ""
"Invalid pattern type provided. Are you even performing a legitimate action?"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:372
msgid "Subject, message and sender are mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:377
msgid "Sender is syntaxically incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:448
msgid "-- Only administrators can do that! --"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:454
#, fuzzy
msgid "You don't seem to be allowed to delegate this domain"
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
#: ../class/m_admin.php:495
msgid "Missing db_server field"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:499 ../class/m_admin.php:504
msgid "All fields are mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:508
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Añadir este buzón"
#: ../class/m_admin.php:514
msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:521
msgid "The login is too long (14 chars max)"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:526
msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:572
msgid "This login already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:589
#, php-format
msgid "query failed: %s "
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:616
#, php-format
msgid "New account %s from %s on %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:621
#, php-format
msgid "Cannot send email to %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:625
#, php-format
msgid "Query failed: %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:898
#, fuzzy
msgid "This account is ALREADY an administrator account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../class/m_admin.php:920
#, fuzzy
msgid "This account is NOT an administrator account!"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../class/m_admin.php:1061
#, fuzzy, php-format
msgid "Domain '%s' not found."
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../class/m_admin.php:1080 ../class/m_admin.php:1112
#: ../class/m_admin.php:1162
#, fuzzy
msgid "This TLD does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
#: ../class/m_admin.php:1133
msgid "The TLD name is mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1140
msgid "This TLD already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1275
#, fuzzy
msgid "Please enter a login"
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
#: ../class/m_admin.php:1285
msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1293
msgid "The password length is too short according to the password policy"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1298
msgid "The password is too long according to the password policy"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1308
msgid ""
"The password policy prevents you to use your login name inside your password"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1332
msgid ""
"Your password contains not enough different classes of character, between "
"low-case, up-case, figures and special characters."
msgstr ""
#: ../class/m_authip.php:338
msgid "Object not available"
msgstr ""
#: ../class/m_authip.php:347
#, php-format
msgid "Can't identified class for the protocole %s"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:68
msgid "1 column, detailed"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:68
msgid "2 columns, short"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:68
msgid "3 columns, short"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "tar.Z (Unix)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "tar.bz2 (Linux)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "tgz (Linux)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "zip (Windows/Dos)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:71
msgid "Edit the newly created file"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:71
#, fuzzy
msgid "Go back to the file manager"
msgstr "Regresar al manejador de archivos"
#: ../class/m_bro.php:186
#, fuzzy
msgid "This directory do not exist"
msgstr "El usuario no existe"
#: ../class/m_bro.php:365 ../class/m_bro.php:1040
msgid "Cannot create the requested directory. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:371 ../class/m_bro.php:388 ../class/m_bro.php:413
#: ../class/m_bro.php:437 ../class/m_bro.php:469 ../class/m_bro.php:479
#: ../class/m_bro.php:509 ../class/m_bro.php:546 ../class/m_bro.php:587
#: ../class/m_bro.php:625 ../class/m_bro.php:630 ../class/m_bro.php:721
#: ../class/m_bro.php:868 ../class/m_bro.php:900
msgid "File or folder name is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:393 ../class/m_bro.php:558
msgid "Cannot create the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:483 ../class/m_bro.php:634
msgid "You cannot move or copy a file to the same folder"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:610
#, php-format
msgid ""
"I cannot find a way to extract the file %s, it is an unsupported compressed "
"format"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:717
msgid "Cannot read the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:792
#, fuzzy
msgid "File not in authorized directory"
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
#: ../class/m_bro.php:895
msgid "Cannot edit the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:40
msgid "Daily"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:41
msgid "Hour"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:42
msgid "Half Hour"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:125
msgid "URL not valid"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:133
#, fuzzy
msgid "Email address is not valid"
msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
#: ../class/m_cron.php:142
msgid "You quota of cron entries is over. You cannot create more cron entries"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:151
msgid "Identity problem"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:178
msgid "Err: failed to prepare the zone"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:200
#, fuzzy
msgid "Missing domain name"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../class/m_dom.php:495
msgid "The name MUST contain only letter and digits"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:515 ../class/m_dom.php:1291
msgid ""
"The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check "
"for subdomain entries incompatibility"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:629 ../class/m_dom.php:1054 ../class/m_dom.php:1119
#: ../class/m_dom.php:1262 ../class/m_dom.php:1351 ../class/m_dom.php:1395
#: ../class/m_dom.php:1710
msgid "--- Program error --- No lock on the domains!"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:636 ../class/m_dom.php:1059 ../class/m_dom.php:1286
#: ../class/m_dom.php:1420
msgid "The domain name is syntaxically incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:642 ../class/m_dom.php:683 ../class/m_dom.php:1498
msgid ""
"The requested domain is forbidden in this server, please contact the "
"administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:646
msgid "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:651 ../class/m_dom.php:656
#, fuzzy
msgid "The domain already exist"
msgstr "Editar archivo"
#: ../class/m_dom.php:663 ../class/m_dom.php:1402
msgid ""
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
"server"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:667 ../class/m_dom.php:671
msgid "The domain cannot be found in the whois database"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:690
msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:697
msgid "An unexpected error occured when creating the domain"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:706 ../class/m_dom.php:1065
#, fuzzy, php-format
msgid "Domain '%s' not found"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../class/m_dom.php:820
#, fuzzy
msgid "Could not delete default type"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../class/m_dom.php:972
msgid "The Whois database is unavailable, please try again later"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:979 ../class/m_dom.php:1406
msgid "The domain cannot be found in the Whois database"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1124 ../class/m_dom.php:1355
#, fuzzy
msgid "The sub-domain does not exist"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
#: ../class/m_dom.php:1155
msgid "invalid url"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1165
#, fuzzy
msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist"
msgstr "El miembro '%s' no existe"
#: ../class/m_dom.php:1174 ../class/m_dom.php:1182
#, fuzzy
msgid "The ip address is invalid"
msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
#: ../class/m_dom.php:1190
#, fuzzy
msgid "The name you entered is incorrect"
msgstr "El miembro '%s' no existe"
#: ../class/m_dom.php:1198
#, fuzzy
msgid "The TXT value you entered is incorrect"
msgstr "El miembro '%s' no existe"
#: ../class/m_dom.php:1203
msgid "Invalid domain type selected, please check"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1274
msgid ""
"There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are "
"allowed)"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1313 ../class/m_dom.php:1324
msgid "Cannot write to the destination folder"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1410
msgid ""
"The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
"domain's DNS before you install it again"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1425
#, fuzzy, php-format
msgid "The domain name %s does not exist"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
#: ../class/m_dom.php:1431
#, fuzzy
msgid "No change has been requested..."
msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados."
#: ../class/m_dom.php:1439 ../class/m_dom.php:1444
msgid ""
"There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host "
"the mail here. Make sure to update your MX entries or no mail will be "
"received"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1491 ../class/m_dom.php:1515
msgid "The IP address you entered is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1588 ../class/m_dom.php:1594 ../class/m_dom.php:1612
#: ../class/m_dom.php:1618
#, fuzzy
msgid "This domain is not installed in your account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../class/m_dom.php:1660
msgid "The specified slave account already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1691
msgid "--- Program error --- Lock already obtained!"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1831
#, fuzzy
msgid "Locally hosted"
msgstr "Administrar localmente"
#: ../class/m_dom.php:1832
#, fuzzy
msgid "URL redirection"
msgstr "Dirigir hacia una URL"
#: ../class/m_dom.php:1833
msgid "IPv4 redirect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1834
msgid "Webmail access"
msgstr "Acceso Webmail"
#: ../class/m_dom.php:1835
#, fuzzy
msgid "Squirrelmail Webmail access"
msgstr "Acceso Webmail"
#: ../class/m_dom.php:1836
#, fuzzy
msgid "Roundcube Webmail access"
msgstr "Acceso Webmail"
#: ../class/m_dom.php:1837
msgid "IPv6 redirect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1838
msgid "CNAME DNS entry"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1839
msgid "TXT DNS entry"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1840
msgid "MX DNS entry"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1841
msgid "secondary MX DNS entry"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1842
#, fuzzy
msgid "Default mail server"
msgstr "Valores por omisión"
#: ../class/m_dom.php:1843
msgid "Default backup mail server"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1844
#, fuzzy
msgid "AlternC panel access"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:98
msgid "err_"
msgstr "err_"
#: ../class/m_ftp.php:56 ../class/m_ftp.php:447
msgid "FTP accounts"
msgstr "Cuentas FTP"
#: ../class/m_ftp.php:105
#, fuzzy
msgid "This account do not exist or is not of this account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../class/m_ftp.php:117
msgid "Error during update"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:151
#, fuzzy
msgid "No FTP account found"
msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento"
#: ../class/m_ftp.php:187 ../class/m_ftp.php:262 ../class/m_ftp.php:322
#, fuzzy
msgid "This FTP account does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
#: ../class/m_ftp.php:217
#, php-format
msgid "FTP login is incorrect: too many '%s'"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:224
#, fuzzy
msgid "FTP login is incorrect"
msgstr "El miembro '%s' no existe"
#: ../class/m_ftp.php:271 ../class/m_ftp.php:351
msgid "The chosen prefix is not allowed"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:282 ../class/m_ftp.php:360
#, fuzzy
msgid "This FTP account already exists"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
#: ../class/m_ftp.php:290 ../class/m_ftp.php:372
#, fuzzy
msgid "The directory cannot be created"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../class/m_ftp.php:347
#, fuzzy
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: ../class/m_ftp.php:388
msgid "Your FTP account quota is over. You cannot create more ftp accounts"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:60
msgid "Protected folders"
msgstr "Carpetas protegidas"
#: ../class/m_hta.php:81 ../class/m_hta.php:291 ../class/m_hta.php:332
#, fuzzy, php-format
msgid "The folder '%s' does not exist"
msgstr "El miembro '%s' no existe"
#: ../class/m_hta.php:89 ../class/m_hta.php:94 ../class/m_hta.php:104
#: ../class/m_hta.php:253 ../class/m_hta.php:298 ../class/m_hta.php:347
#, fuzzy
msgid "File already exist"
msgstr "Editar archivo"
#: ../class/m_hta.php:98
msgid "Restricted area"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:126
#, fuzzy
msgid "No protected folder"
msgstr "Carpetas protegidas"
#: ../class/m_hta.php:208
#, php-format
msgid "I cannot delete the file '%s/.htaccess'"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:212
#, php-format
msgid "I cannot delete the file '%s/.htpasswd'"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:231
#, fuzzy
msgid "Please enter a user"
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
#: ../class/m_hta.php:261
#, fuzzy, php-format
msgid "The user '%s' already exist for this folder"
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
#: ../class/m_hta.php:273
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid username"
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
#: ../class/m_hta.php:402
#, fuzzy
msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder"
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
#: ../class/m_log.php:60
msgid "Logs"
msgstr ""
#: ../class/m_lxc.php:133
#, fuzzy
msgid "VM already started"
msgstr "Desactivar"
#: ../class/m_mail.php:95
#, fuzzy
msgid "Email Addresses"
msgstr "Dirección de correo"
#: ../class/m_mail.php:158 ../class/m_mail.php:243 ../class/m_mail.php:328
#: ../class/m_mail.php:455 ../class/m_mail.php:509
msgid "The email you entered is syntaxically incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:191
#, fuzzy
msgid "Email account password"
msgstr "Contraseña inicial"
#: ../class/m_mail.php:281
#, fuzzy
msgid "No email found for this query"
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
#: ../class/m_mail.php:340
#, fuzzy
msgid "You cannot create email addresses: your quota is over"
msgstr "No puedes crear más estadísticas, alcanzaste el limite de tu cuota."
#: ../class/m_mail.php:346
#, fuzzy
msgid "This email address already exists"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
#: ../class/m_mail.php:352
msgid "An unexpected error occured when creating the email"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:406
msgid "This email is not yours, you can't change anything on it"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:469 ../class/m_mail.php:875
#, fuzzy, php-format
msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
#: ../class/m_mail.php:473
#, php-format
msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:482
#, fuzzy, php-format
msgid "The email %s has been marked for deletion"
msgstr "El dominio %s fue borrado."
#: ../class/m_mail.php:488
#, fuzzy, php-format
msgid "The email %s has been successfully deleted"
msgstr "El dominio %s fue borrado."
#: ../class/m_mail.php:520
#, php-format
msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:524
#, php-format
msgid "The email %s is special, it can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:528
#, php-format
msgid ""
"Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for "
"deletion, it can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:537
#, fuzzy, php-format
msgid "The email %s has been undeleted"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> fue borrado!"
#: ../class/m_mail.php:540
#, php-format
msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:621
msgid ""
"There is forbidden characters in your email address. You can't make it a POP/"
"IMAP account, you can only use it as redirection to other emails"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:641
msgid ""
"You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not "
"allowed, we set the quota to the current mailbox size"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:826
#, fuzzy
msgid "The slave MX account was not found"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../class/m_mem.php:95 ../class/m_mem.php:101 ../class/m_mem.php:168
#: ../class/m_mem.php:299
msgid "User or password incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:105 ../class/m_mem.php:483
#, fuzzy
msgid "This account is locked, contact the administrator"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../class/m_mem.php:112 ../class/m_mem.php:271
msgid ""
"This website is currently under maintenance, login is currently disabled."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:127
msgid "Your IP isn't allowed to connect"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:243
#, fuzzy
msgid "Missing password"
msgstr "Contraseña inicial"
#: ../class/m_mem.php:252
msgid "Identity lost or unknown, please login"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:258 ../class/m_mem.php:347
msgid "Session unknown, contact the administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:264 ../class/m_mem.php:352
msgid "IP address incorrect, please contact the administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:341
#, fuzzy
msgid "Cookie incorrect, please accept the session cookie"
msgstr "Debe aceptar el cookie de sesión para poder conectarte"
#: ../class/m_mem.php:388
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
#: ../class/m_mem.php:392
msgid "The old password is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:396 ../class/m_mem.php:445
msgid "The new passwords are differents, please retry"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:420
msgid "You must be a system administrator to do this."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:440
#, fuzzy
msgid "This account is locked, contact the administrator."
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../class/m_mem.php:448
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You requested the modification of your password for your\n"
"account %s on %s\n"
"Here are your username and password to access the panel :\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Username : %s\n"
"Password : %s\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Note : if you didn't requested that modification, it means that\n"
"someone did it instead of you. You can choose to ignore this message.\n"
"If it happens again, please contact your server's Administrator. \n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:493
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Someone (maybe you) requested an email's address modification of the "
"account\n"
"%s on %s\n"
"To confirm your request, go to this url :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"(Warning : if this address is displayed on 2 lines, don't forgot to\n"
"take it on one line).\n"
"The panel will ask you the key given when the email address\n"
"modification was requested.\n"
"\n"
"If you didn't asked for this modification, it means that someone\n"
"did it instead of you. You can choose to ignore this message. If it happens\n"
"again, please contact your server's administrator.\n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:534
msgid "The information you entered is incorrect."
msgstr ""
#: ../class/m_menu.php:113
msgid "Home / Information"
msgstr ""
#: ../class/m_menu.php:120
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: ../class/m_menu.php:127
msgid "Online help"
msgstr "Ayuda en línea"
#: ../class/m_menu.php:135
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: ../class/m_mysql.php:49
msgid ""
"There are no databases in db_servers for this user. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../class/m_mysql.php:110
#, fuzzy
msgid "MySQL"
msgstr "Usuarios MySQL"
#: ../class/m_mysql.php:119
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
#: ../class/m_mysql.php:178
msgid "Cannot connect to PhpMyAdmin"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:219 ../class/m_mysql.php:385
#, fuzzy, php-format
msgid "Database %s not found"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../class/m_mysql.php:246
msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:257
msgid "Database can't have empty suffix"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:262 ../class/m_mysql.php:380 ../class/m_mysql.php:462
msgid "Database name can contain only letters and numbers"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:268
msgid "Database name cannot exceed 64 characters"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid "Database %s already exists"
msgstr "Editar archivo"
#: ../class/m_mysql.php:291
msgid ""
"There is a problem with the special PhpMyAdmin user. Contact the "
"administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:310
#, fuzzy
msgid "An error occured. The database could not be created"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../class/m_mysql.php:328
#, fuzzy
msgid "The database was not found. I can't delete it"
msgstr "Tu base de datos %s fue borrada"
#: ../class/m_mysql.php:367
#, fuzzy
msgid "User aren't allowed to configure their backups"
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
#: ../class/m_mysql.php:398
msgid "You have to choose how many backups you want to keep"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:402
#, fuzzy
msgid "Directory does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
#: ../class/m_mysql.php:420 ../class/m_mysql.php:465
#, fuzzy
msgid "Database not found"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../class/m_mysql.php:427 ../class/m_mysql.php:711
#, fuzzy
msgid "The password is mandatory"
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
#: ../class/m_mysql.php:432
msgid "MySQL password cannot exceed 16 characters"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:472
msgid "Databases rights are not correct"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:477
msgid "The username can contain only letters and numbers."
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:483
#, fuzzy
msgid "Database user not found"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../class/m_mysql.php:495
msgid "Could not grant rights"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:513
#, fuzzy
msgid "No file specified"
msgstr "¡Ninguna carpeta seleccionada!"
#: ../class/m_mysql.php:520 ../class/m_mysql.php:524
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../class/m_mysql.php:707
msgid "The username is mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:715 ../class/m_mysql.php:792
msgid "The username can contain only letters and numbers"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:722
msgid "MySQL username cannot exceed 16 characters"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:727
#, fuzzy
msgid "The database user already exists"
msgstr "Editar archivo"
#: ../class/m_mysql.php:731 ../class/m_mysql.php:765
#, fuzzy
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
#: ../class/m_mysql.php:802
#, fuzzy
msgid "The username was not found"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../class/m_mysql.php:831
#, fuzzy
msgid "This user does not exist in the MySQL/User database"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
#: ../class/m_mysql.php:1105
#, fuzzy
msgid "The directory could not be created"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../class/m_piwik.php:40
#, fuzzy
msgid "Piwik statistics"
msgstr "Estadísticas Web"
#: ../class/m_piwik.php:45
#, fuzzy
msgid "Piwik Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../class/m_piwik.php:46
msgid "Piwik Sites"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:81
msgid "Statistics through Piwik accounts"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:193 ../class/m_piwik.php:316
msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:366
msgid "Unable to reach the API"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:372
msgid "Error while decoding response from the API"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:378
msgid "Other format than JSON is not implemented yet"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:65
msgid "Show my quotas"
msgstr "Mostrar cuotas"
#: ../class/m_quota.php:78
#, php-format
msgid "%s%% of %s"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:78 ../class/m_quota.php:105 ../class/m_quota.php:196
msgid "quota_"
msgstr "quota_"
#: ../class/m_quota.php:236
#, fuzzy
msgid "Error writing the quota entry!"
msgstr "Modificar cuotas del miembro"
#: ../class/m_quota.php:537
msgid "B"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:537
msgid "GB"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:537
msgid "KB"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:135
msgid "CSS Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo CSS"
#: ../class/mime.php:136
msgid "Comma Separated Values data"
msgstr "Datos separados por una coma"
#: ../class/mime.php:137
msgid "DIA Diagram"
msgstr "Diagrama DIA"
#: ../class/mime.php:138
msgid "Word Document"
msgstr "Documento Word"
#: ../class/mime.php:139
msgid "Word Document Template"
msgstr "Modelo de documento Word"
#: ../class/mime.php:140
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Postscript encapsulado"
#: ../class/mime.php:141
msgid "GIF Image"
msgstr "Imagen GIF"
#: ../class/mime.php:142
msgid "Macintosh Executable"
msgstr "Ejecutable Macintosh"
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"
#: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
msgid "JPEG Image"
msgstr "Imagen JPEG"
#: ../class/mime.php:147
msgid "Music Playlist"
msgstr "Lista de pistas musicales"
#: ../class/mime.php:148
msgid "MP3 Music File"
msgstr "Archivo de música MP3"
#: ../class/mime.php:149
msgid "Ogg Music File"
msgstr "Archivo de música Ogg"
#: ../class/mime.php:150
msgid "Acrobat PDF"
msgstr "Documento PDF"
#: ../class/mime.php:151
msgid "PHP Source"
msgstr "Fuente PHP"
#: ../class/mime.php:152
msgid "PNG Image"
msgstr "Imagen PNG"
#: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
msgid "Powerpoint Slideshow"
msgstr "Presentación Powerpoint"
#: ../class/mime.php:155
msgid "Postscript Document"
msgstr "Documento Postscript"
#: ../class/mime.php:156
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Imagen Photoshop"
#: ../class/mime.php:157
msgid "Rar Compressed Files"
msgstr "Archivos comprimidos RAR"
#: ../class/mime.php:158
msgid "Rich Text Document"
msgstr "Documento enriquezido RTF"
#: ../class/mime.php:159
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo OpenOffice"
#: ../class/mime.php:160
msgid "OpenOffice Drawing"
msgstr "Dibujo OpenOffice"
#: ../class/mime.php:161
msgid "OpenOffice Presentation"
msgstr "Presentación OpenOffice"
#: ../class/mime.php:162
msgid "OpenOffice Writer"
msgstr "Texto OpenOffice"
#: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
msgid "TIFF Image"
msgstr "Imagen TIFF"
#: ../class/mime.php:165
msgid "Text Document"
msgstr "Documento Texto"
#: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
msgid "Virtual Card"
msgstr "Tarjeta de visita"
#: ../class/mime.php:168
msgid "Gimp Image"
msgstr "Imagen GIMP"
#: ../class/mime.php:169
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Hoja de Cálculo Excel"
#: ../class/mime.php:170
msgid "Zip Compressed Files"
msgstr "Archivos comprimidos ZIP"
#: ../class/mime.php:171
msgid "Flash Animation"
msgstr "Animación Flash"
#: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
msgid "Real Media File"
msgstr "Archivo Real Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Click here to do so."
#~ msgstr "Presiona aquí para volver a conectarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas web en bruto"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu currently activated"
#~ msgstr "Desactivar"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu available but not activated"
#~ msgstr "Desactivar"
#~ msgid "help_domain_del %s"
#~ msgstr ""
#~ "Si quieres suprimir el dominio %s, presiona en el botón de aquí arriba. "
#~ "¡Cuidado, esto suprimirá también todas las cuentas FTP, buzones correo, "
#~ "listas de correos, etc de este dominio, así como todos los subdominios "
#~ "relacionados!"
#, fuzzy
#~ msgid "Add %s mail to the domain %s"
#~ msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
#, fuzzy
#~ msgid "AlternC"
#~ msgstr "Lista de cuentas FTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailboxes size:"
#~ msgstr "Buzones de correo"
#, fuzzy
#~ msgid "You want it to be deleted in"
#~ msgstr "no pudo ser borrado"
#~ msgid "Missing uid"
#~ msgstr "Usuario faltante"
#, fuzzy
#~ msgid "General PhpMyAdmin"
#~ msgstr "Admin SQL general"
#~ msgid "Editing an FTP account"
#~ msgstr "Modificación de una cuenta FTP"
#~ msgid "help_hta_list"
#~ msgstr "He aquí está la lista de carpetas protegidas de tu cuenta"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Dirección IP"
#~ msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
#~ msgstr "Tu cuota de cuentas FTP alcanzó su limite, no se pueden crear más."
#~ msgid "The FTP account has been successfully created"
#~ msgstr "Se creó correctamente la cuenta FTP"
#~ msgid "No account selected!"
#~ msgstr "¡Ninguna cuenta seleccionada!"
#~ msgid "Change this FTP account"
#~ msgstr "Modificar cuenta FTP."
#, fuzzy
#~ msgid "The database user was not found"
#~ msgstr "Tu base de datos %s fue borrada"
#, fuzzy
#~ msgid "Edition of <b>%s</b>"
#~ msgstr "Añadir un buzón en <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "You have to set a new password."
#~ msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
#, fuzzy
#~ msgid "You have to input a password."
#~ msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
#, fuzzy
#~ msgid "Create this alias"
#~ msgstr "Crear"
#, fuzzy
#~ msgid "Set a passowrd:"
#~ msgstr "Nueva contraseña"
#, fuzzy
#~ msgid "Change your password:"
#~ msgstr "Modificar contraseña"
#, fuzzy
#~ msgid "Password does not match"
#~ msgstr "Las contraseñas no corresponden"
#, fuzzy
#~ msgid "Password match"
#~ msgstr "Las contraseñas no corresponden"
#, fuzzy
#~ msgid "Already disactivated"
#~ msgstr "Desactivar"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear all redirections"
#~ msgstr "Dirigir hacia una dirección IP"
#, fuzzy
#~ msgid "This allow you to change your mail password."
#~ msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu actually activated"
#~ msgstr "Desactivar"
#, fuzzy
#~ msgid "Webmail Access"
#~ msgstr "Acceso Webmail"
#, fuzzy
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Dirección de correo"
#, fuzzy
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Acción"
#~ msgid "Latest news"
#~ msgstr "Últimas noticias"
#, fuzzy
#~ msgid "Langues"
#~ msgstr "Idiomas"
#~ msgid "Raw web statistics"
#~ msgstr "Estadísticas web en bruto"
#~ msgid "err_mysql_1"
#~ msgstr "Alcanzaste tu cuota de bases MySQL, ya no puedes crear una más."
#~ msgid "Your database has been successfully created"
#~ msgstr "Tu base de datos fue creada"
#~ msgid "Your current settings are"
#~ msgstr "Los parámetros actuales son"
#, fuzzy
#~ msgid "MySQL Server"
#~ msgstr "Servidor SQL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the new password of your MySQL database and click 'change the "
#~ "password' to change it"
#~ msgstr ""
#~ "Entra la nueva contraseña para la base de datos SQL y presiona en "
#~ "'Cambiar contraseña'"
#, fuzzy
#~ msgid "err_mysql_13"
#~ msgstr "Alcanzaste tu cuota de bases MySQL, ya no puedes crear una más."
#~ msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
#~ msgstr "No puedes crear más estadísticas, alcanzaste el limite de tu cuota."
#~ msgid "New Raw Statistics (apache)"
#~ msgstr "Nuevo juego de estadísticas en bruto (apache)"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain name:"
#~ msgstr "Nombre de dominio"
#~ msgid "Create those raw statistics"
#~ msgstr "Crear estas estadísticas en bruto"
#~ msgid ""
#~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
#~ "manually deleted)"
#~ msgstr ""
#~ "El juego de estadísticas %s fue borrado (los archivos de estadísticas "
#~ "deben ser borrados a mano)"
#~ msgid "No Statistics selected!"
#~ msgstr "¡Ningún juego seleccionado!"
#~ msgid "The Statistics has been successfully changed"
#~ msgstr "El juego de estadísticas fue modificado"
#~ msgid "Change the Raw Statistics"
#~ msgstr "Modificar estadísticas en bruto"
#~ msgid "Change those Raw Statistics."
#~ msgstr "Modificar estas estadísticas en bruto."
#, fuzzy
#~ msgid "Raw Statistics List"
#~ msgstr "Lista de juegos de estadísticas"
#~ msgid "Create new Raw Statistics (apache)"
#~ msgstr "Crear un nuevo juego de estadísticas en bruto (apache)"
#~ msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)"
#~ msgstr "Suprimir los juegos de estadísticas en bruto (apache) seleccionados"
#, fuzzy
#~ msgid "The email %s is special, it can't be deleted"
#~ msgstr "¡El buzón <b>%s</b> fue borrado!"
#, fuzzy
#~ msgid "Local mailbox"
#~ msgstr "Nueva dirección"
#~ msgid "Add a mail to the domain %s"
#~ msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Redirections<br />Other recipients:"
#~ msgstr "Otros destinatarios"
#, fuzzy
#~ msgid "Is it a temporary mail account?"
#~ msgstr "Modificar cuenta FTP."
#~ msgid "help_mail_add"
#~ msgstr ""
#~ "- Para crear este buzón de correo<br> Si quieres almacenar los mensajes "
#~ "recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por webmail, "
#~ "marca 'Cuenta POP'. En este caso, tienes que ingresar una contraseña para "
#~ "la cuenta POP.<br> Si quieres redirigir esta dirección hacia otras, "
#~ "ingresa la lista de las direcciones correspondientes, una dirección por "
#~ "línea (con el @ en todo caso).<br> Nota: tienes que escoger una de las "
#~ "dos cosas, o ambas<br> Para acceder a la lectura del correo, se debe usar "
#~ "la dirección http://sudominio/webmail/ o un subdominio de tipo 'Acceso a "
#~ "Webmail'<br> El nombre de cada usuario es <code>login_sudominio</code> o "
#~ "su <code>login@sudominio</code> y sa contraseña es la que acabas de "
#~ "ingesar en este formulario."
#, fuzzy
#~ msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully created"
#~ msgstr "El buzón <b>%s</b> fue creado con éxito"
#, fuzzy
#~ msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully changed"
#~ msgstr "Se modificó correctamente el buzón <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit an email address of the domain %s"
#~ msgstr "Modificar un buzón del dominio %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the email address <b>%s</b>"
#~ msgstr "Modificar el buzón %s"
#~ msgid "help_mail_edit"
#~ msgstr ""
#~ "- Para modificar este buzón de correo<br> Si quieres almacenar los "
#~ "mensajes recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por "
#~ "webmail, marca 'Cuenta POP'. En este caso, tienes que ingresar una "
#~ "contraseña para la cuenta POP.<br> Si quieres redirigir esta dirección "
#~ "hacia otras, ingresa la lista de las direcciones correspondientes, una "
#~ "dirección por línea (con el @ en todo caso).<br> Nota: tienes que escoger "
#~ "una de las dos cosas, o ambas<br> Para acceder a la lectura del correo, "
#~ "se debe usar la dirección http://sudominio/webmail/ o un subdominio de "
#~ "tipo 'Acceso a Webmail'<br> El nombre de cada usuario es "
#~ "<code>login_sudominio</code> o su <code>login@sudominio</code> y sa "
#~ "contraseña es la que acabas de ingesar en este formulario."
#~ msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>"
#~ msgstr "Añadir un buzón en <b>%s</b>"
#~ msgid "Add many mailboxes on <b>%s</b>"
#~ msgstr "Añadir varios buzones en <b>%s</b>"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todo"
#, fuzzy
#~ msgid "This account will be deleted on"
#~ msgstr "no pudo ser borrado"
#~ msgid "help_sql_list_ok"
#~ msgstr ""
#~ "Tienes una o más bases de datos.<br> Presiona en 'Admin SQL' en el menú "
#~ "para administrarlas<br> o utiliza el menú aquí abajo para administrar las "
#~ "copias de respaldo,<br> las restauraciones o para borrar las bases:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the MySQL password"
#~ msgstr "Cambiar contraseña SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Get the current MySQL parameters"
#~ msgstr "Mostrar los parámetros SQL actuales"
#~ msgid "help_sql_list_no"
#~ msgstr ""
#~ "Tu base de datos principal no existe, ingresa aquí una contraseña para "
#~ "crearla"
#~ msgid "Create my main database"
#~ msgstr "Crear mi base de datos principal"
#~ msgid "help_sql_users_list_ok"
#~ msgstr "Utiliza el cuadro aquí abajo para manejar tus usuarios MySQL:"
#~ msgid "help_sql_users_rights_ok"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona en cada base los derechos que quieres atribuirle al usuario:"
#~ msgid "New member"
#~ msgstr "Añadir nuevo miembro"
#~ msgid "Create the domain <b>username.%s</b>"
#~ msgstr "Instalar el dominio <b>login.%s</b>"
#~ msgid "Create a new member"
#~ msgstr "Crear un nuevo miembro"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Miembro"
#~ msgid "Account Enabled ?"
#~ msgstr "¿Cuenta activa?"
#~ msgid "Reset quotas to default ?"
#~ msgstr "¿Reincializar las cuotas al valor por omisión?"
#~ msgid "Back to the account list"
#~ msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
#~ msgid "Member list"
#~ msgstr "Lista de miembros"
#~ msgid "List all the accounts"
#~ msgstr "Listar todas las cuentas"
#~ msgid "Last fail"
#~ msgstr "Último fracaso de conexión"
#~ msgid "Locked Account"
#~ msgstr "Cuenta bloqueada"
#~ msgid "AlternC Desktop"
#~ msgstr "Escritorio AlternC"
#~ msgid "Show all quotas"
#~ msgstr "Mostrar todas las cuotas"
#~ msgid "mode"
#~ msgstr "modo"
#~ msgid "all/none"
#~ msgstr "todos/ninguno"
#~ msgid "Import this file"
#~ msgstr "Importar este archivo"
#~ msgid "There is an ftp account in this folder"
#~ msgstr "Existe una cuenta FTP en esta carpeta"
#~ msgid "Click here to edit this ftp account."
#~ msgstr "Presiona aquí para modificar esta cuenta FTP."
#~ msgid "This folder has restricted access"
#~ msgstr "La carpeta está protegida"
#~ msgid "Click here to protect this folder with login/password"
#~ msgstr "Presiona aquí para proteger esta carpeta con un login / contaseña"
#~ msgid "this folder and its subfolders as a compressed file"
#~ msgstr "esta carpeta y sus sub-carpetas como archivo comprimido"
#~ msgid "Configure the file browser"
#~ msgstr "Configurar el manejador de archivos"
#~ msgid "File editor preferences"
#~ msgstr "Preferencias del editor de archivos"
#~ msgid ""
#~ "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
#~ "minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dominio %s fue modificado. Las modificaciones serán efectivas dentro "
#~ "de 5 minutos."
#~ msgid "Subdomains"
#~ msgstr "Subdominios"
#~ msgid "DNS parameters"
#~ msgstr "Parámetros DNS"
#~ msgid "help_dns_mx %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Si este servidor maneja el DNS de este dominio:<br /> Si quieres, puedes "
#~ "manejar sus buzones de correo en otro lado (campo MX).<br /> Ingresa "
#~ "<b><code>%s</code></b> en este campo si tus buzones deben ser manejados "
#~ "por %s<br /> o ingresa la dirección IP o el nombre del servidor de mail "
#~ "utilizado para tus buzones <small>Cuidado: si no pones nada en este "
#~ "campo, tus direcciones de correo estarán indisponibles.</small>"
#~ msgid "MX Field"
#~ msgstr "Campo MX"
#~ msgid "help_dns_mail"
#~ msgstr ""
#~ "Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br />¿maneja sus "
#~ "buzones de correo?"
#~ msgid "The modifications will take effect in 5 minutes."
#~ msgstr "Las modificaciones serán efectivas dentro de 5 minutos."
#~ msgid "The folder must exists."
#~ msgstr "La carpeta debe existir."
#~ msgid "Add a username"
#~ msgstr "Añadir un usuario"
#~ msgid "Administration of"
#~ msgstr "Administración de"
#~ msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Ingresa tu nombre de usuario y tu contraseña para conectarte a la "
#~ "interfaz de administración"
#~ msgid "Restrict this session to my ip address"
#~ msgstr "Restringir esta sesión a mi dirección IP"
#~ msgid "You can use a different language: "
#~ msgstr "Puedes utilizar un idioma diferente:"
#~ msgid "AlternC, Opensource hosting control panel"
#~ msgstr ""
#~ "AlternC, software libre para un panel de control de hospedaje compartido"
#~ msgid "Is it a POP account?"
#~ msgstr "¿Cuenta POP?"
#~ msgid "POP password"
#~ msgstr "Contraseña POP"
#~ msgid "One email per line"
#~ msgstr "una cuenta de correo por línea"
#~ msgid "Create this mailbox"
#~ msgstr "Añadir este buzón"
#~ msgid "Delete the selected mailboxes"
#~ msgstr "Borrar los buzones de correo marcados"
#~ msgid "Don't delete accounts and go back to the mail list"
#~ msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created"
#~ msgstr "El buzón <b>%s</b> fue creado con éxito"
#~ msgid "Back to the mail account list"
#~ msgstr "Regresar a la lista de buziones de correo"
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed"
#~ msgstr "Se modificó correctamente el buzón <b>%s</b>"
#~ msgid "Edit a mailbox of the domain %s"
#~ msgstr "Modificar un buzón del dominio %s"
#~ msgid "Change this mailbox"
#~ msgstr "Modificar este buzón"
#~ msgid "Mailbox list of the domain %s"
#~ msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
#~ msgid "General SQL Admin"
#~ msgstr "Admin SQL general"
#~ msgid "Front page"
#~ msgstr "Portada"
# #################################################################
#~ msgid "Create a new database"
#~ msgstr "Crear una nueva base de datos"
#~ msgid "Create this new database."
#~ msgstr "Crear esta nueva base de datos"
#~ msgid "Do sql backup?"
#~ msgstr "¿Respaldar la base SQL?"
#~ msgid "How many backup should be kept?"
#~ msgstr "¿Cuantas copias de respaldo hay que conservar?"
#~ msgid "Change the SQL backup parameters"
#~ msgstr "Cambiar los parámetros de resplados SQL"
#~ msgid "Change the SQL password"
#~ msgstr "Cambiar contraseña SQL"
#~ msgid "Get the current SQL parameters"
#~ msgstr "Mostrar los parámetros SQL actuales"
#~ msgid ""
#~ "Enter the new password of your SQL database and click 'change the "
#~ "password' to change it"
#~ msgstr ""
#~ "Entra la nueva contraseña para la base de datos SQL y presiona en "
#~ "'Cambiar contraseña'"
#~ msgid "Restore a SQL backup for database %s"
#~ msgstr "Restaurar una copia de respaldo de la base de datos SQL %s"
#~ msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Entra el nombre del archivo que contiene los datos SQL por restaurar en "
#~ "la base."
#~ msgid "err_mysql_20"
#~ msgstr "Alcanzaste tu cuota de usuarios MySQL, ya no puedes crear uno más."
#~ msgid "Create this new user"
#~ msgstr "Crear este nuevo uruario"
#~ msgid "Statistics List"
#~ msgstr "Lista de juegos de estadísticas"
#~ msgid "_"
#~ msgstr "_"
#~ msgid "Update this page"
#~ msgstr "Volver a cargar esta página"
#~ msgid "WARNING : Confirm the deletion of this files"
#~ msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos"
#~ msgid "Please choose the filename containing SQL data to be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Elige el archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la base."
#~ msgid "OR"
#~ msgstr "O"
#~ msgid ""
#~ "Image_Graph not installed. pear install Image_Graph-devel to see the "
#~ "graph."
#~ msgstr ""
#~ "Image_Graph no está instalado. pear install Image_Graph-devel es "
#~ "necesario para vr este gráfico."
#~ msgid "Old Name:"
#~ msgstr "Antiguo nombre:"
#~ msgid "New Name:"
#~ msgstr "Nuevo nombre:"
#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "Mover a"
#~ msgid ""
#~ "The subdomain has been deleted. Changes will take place in 5 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "El sub-dominio fue borrado, las modificaciones serán efectivas dentro de "
#~ "5 minutos."
#~ msgid ""
#~ "Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear --"
#~ "alldeps install Image_Graph-devel' to see the graph."
#~ msgstr ""
#~ "Image_Graph no está instalado. Ejecuta 'aptitude install php-pear' en un "
#~ "terminal del servidor, y luego 'pear --alldeps install Image_Graph-devel' "
#~ "para poder ver el gráfico."
#~ msgid "Copy to"
#~ msgstr "Copiar a"
#~ msgid "AlternC configuration"
#~ msgstr "Configuración del AlternC"
#~ msgid "Files and directories"
#~ msgstr "Archivos y carpetas"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensajes "
#, fuzzy
#~ msgid "Sub-domain"
#~ msgstr "Subdominios"
#, fuzzy
#~ msgid "Validate this change"
#~ msgstr "Volver a cargar esta página"
#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acción"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage this temporary account"
#~ msgstr "Modificar cuenta FTP."
#, fuzzy
#~ msgid "Manage the Emails of this domain on the server ?"
#~ msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?"
#~ msgid "Edition du sous-domaine"
#~ msgstr "Edición del sub-dominio"
#~ msgid "Sous-domaine"
#~ msgstr "Sub-dominio"