AlternC/bureau/locales/de_DE/LC_MESSAGES/alternc

6058 lines
153 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>, 2004
# Bmt91 <benoit.maherault@laposte.net>, 2012
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2004
# Facetester Testerface, 2013
# poupoule2004 <poupoule2004@hotmail.com>, 2012
# stephane.treboux <stephane.treboux@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://alternc.org/report/1\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/alternc/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:1001
msgid "AlternC need ACL on filesystem"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:1001
msgid ""
"AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are "
"currently not enabled."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:1001
msgid ""
"Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
"quota (but that's not mandatory)."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:2001
msgid "AlternC QUOTA not enabled"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:2001
msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:2001
msgid ""
"To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:3001
msgid "Fully qualified name of the desktop:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:3001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your server. This will be the "
"domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop."
" This (sub)domain MUST point to your server."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:3001
msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:4001
msgid "Name of your hosting service:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name"
" or your personnal name or whatever you want to ..."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:5001
msgid "Name of the primary domain name server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:5001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be "
"this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if "
"your hosting service is quite big, you may have an external primary name "
"server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value "
"should be good in most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:6001
msgid "Name of the secondary domain name server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:6001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your secondary dns server. It can "
"be this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, "
"you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality"
" hosting service."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:6001
msgid ""
"AlternC's team is providing any user of AlternC with free DNS service. go to"
" http://alternc.net/ to create an account and use it."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:7001
msgid "Path where AlternC's users html files will be located:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:7001
msgid ""
"Please enter the directory name where you want html user files to be put. "
"The default value should be good in most cases."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:7001
msgid "This directory will contain every AlternC users personal directories."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:8001
msgid "Path where AlternC's users mails will be located:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:8001
msgid ""
"Please enter the directory name where you want to put your users maildirs. "
"The default value should be good in most cases."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:9001
msgid "Path where alternc's logs files will be located:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:9001
msgid ""
"Please enter the directory name where you want to put your log files. The "
"default value should be good in most cases."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:10001
msgid "Name of the mysql server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:10001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your mysql server host. This server"
" MUST be able to access the remote server at standard port (3306). It is "
"recommended to use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix "
"installation is configured in a chroot (which is the case, by default)."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:11001
msgid "AlternC's mysql system database:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:11001
msgid ""
"AlternC will create a mysql database to store it's system data. Please "
"choose the name of this database here. The default value should be good in "
"most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
msgid "AlternC's mysql account:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
msgid ""
"AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's "
"username here. The default value should be good in most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:13001
msgid "Remote root mysql user account:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:13001
msgid ""
"Using a remote mysql installation requires root access to the remote "
"database. A root user is required to create the alternc user with grant "
"options."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:13001
msgid ""
"The alternc sql user is responsible for granting access to user generated "
"databases, that is why it needs root access on the mysql installation."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
msgid "Password of AlternC's mysql account:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
msgid ""
"AlternC requires an administrator account on the mysql server. It will be "
"created automatically during the install process. Please choose a password "
"for this account."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:15001
msgid ""
"Please choose a quite complex password since it will have full access to the"
" system database! If you enter nothing, a random password will be created."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:15001
msgid "Password of the remote root mysql user account:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:15001
msgid "Specify the remote mysql user password"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:18001
msgid "The server to GRANT permissions to:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:18001
msgid ""
"AlternC and MySQL can be installed on different servers. In order to have "
"GRANT table properly created and manipulated, this parameter must be set to "
"the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the "
"MySQL server."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:19001
msgid "The way backup rotation is executed"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:19001
msgid ""
"AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with "
"automatic rotation. This option determines how the backups are rotated."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:19001
msgid ""
"rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, "
"backup.sql.20080709, backup.sql.20080708"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:20001
msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:20001
msgid ""
"The SQL backups can rename or overwrite existing files it doesn't know about"
" when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore "
"it."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:21001
msgid "The primary IP of this server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:21001
msgid ""
"AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In "
"other words, this is the address everyone can reach to server at."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:22001
msgid "The internal IP of this server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:22001
msgid ""
"AlternC will configure Apache and other services to listen to this address. "
"This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server "
"is sitting behind a NAT router."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:22001
msgid "In other words, this is the IP address of eth0."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:23001
msgid "The default MX to assign to new domains:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:23001
msgid ""
"AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it "
"hosts. It is usually better be left alone."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:24001
msgid "The default Backup MX to assign to new domains:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:24001
msgid ""
"AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the "
"domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:25001
msgid "The path where AlternC is installed:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:25001
msgid ""
"Please enter the partition name where alternc is installed. This is used "
"mainly for disk quotas."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:25001
msgid "Warning: Be careful! It can generate some problems."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:26001
msgid "The monitoring server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:26001
msgid ""
"The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to "
"ping the server and access apache status pages. Completely optional."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:27001
msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/)?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:27001
msgid "All users databases will be trashed"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:28001
msgid "Should AlternC remove users datas?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:28001
msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:29001
msgid "Should AlternC remove bind zones?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:29001
msgid "It will delete all bind zones created by AlternC"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:30001
msgid "Should AlternC remove mailboxes?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:30001
msgid "If you accept all users e-mails will be deleted"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:31001
msgid "Slave servers:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:31001
msgid ""
"This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master "
"server (this server). When writing Apache configuration files, the master "
"server will attempt to reload Apache on those remote servers. The alternc-"
"slave package correctly configures those machines to allow login and reload."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:32001
msgid "Use locally found MySQL server?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:32001
msgid ""
"A local MySQL connection was established on the server. Please tell if you "
"want to use it. If not remote MySQL server connection parameters will be "
"needed."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:33001
msgid "Use a remote MySQL server?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:33001
msgid ""
"No local Mysql server was found. Please confirm you want to use a remote "
"Mysql Server. If not, AlternC cannot be installed."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:34001
msgid "MySQL connection error. Try again?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:34001
msgid ""
"Remote connection to the MySQL server failed. Please confirm to try again."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:35001
msgid "Private IP detected, use it anyway?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:35001
msgid ""
"The IP address of the machine appears to be private, please confirm that "
"this is an expected situation, since the server might not be reachable from "
"outside your network."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:1001
msgid "Default quota value for awstats stats:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:1001
msgid ""
"You are installing the alternc-awstats package. This package allows any user"
" to ask for statistics about his web site. Users can ask for a limited "
"number of statistic set. Please specify the default quota they will have for"
" this service."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid "Error installing AlternC-Awstats"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid ""
"AlternC-Awstats requires a complete installed AlternC system to get "
"installed properly!"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid ""
"Please install AlternC and CONFIGURE IT before installing alternc-awstats or"
" additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid ""
"Please check out the AlternC installation documentation before proceeding."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to patch mailman for virtual support?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The AlternC mailman plugin can optionally patch mailman to make it support "
"same-name lists on different domains (ie. allow test@example.com and "
"test@example.org to coexist). Mailman 2.x, by default, doesn't support that "
"functionality but Koumbit.org has developped patches to make it."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The plugin only supports patching, no way to unpatch right now. Please "
"understand that this process will modify core Mailman code and might break "
"some functionality. It is running in production on Koumbit.org."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Also, note that everytime the mailman package is upgraded or reinstalled, "
"the patches will need to be reapplied manually. This can be done by "
"reconfiguring the alternc-mailman package. ."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The patches are in /usr/share/alternc-mailman/patches. More information "
"about the patch at http://wiki.koumbit.net/VirtualMailman."
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:33
msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
msgstr "Sie könne keine neue Statistik einbinden, ihr Beschränkung ist erreicht"
#: ../admin/aws_add.php:38
msgid "Edit Statistics"
msgstr "Neue Statistiken"
#: ../admin/aws_add.php:38
msgid "New Statistics"
msgstr "Neue Statistiken"
#: ../admin/aws_add.php:41
msgid ""
"Awstats will analyze every logs availables for this domain (since its "
"creation)."
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
msgid "Domain name"
msgstr "Domänen Name"
#: ../admin/aws_add.php:59
msgid "Hostaliases"
msgstr "Serveralias"
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
msgid "Allowed Users"
msgstr "Zugelassene Anwender"
#: ../admin/aws_add.php:89
msgid ""
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
"users' accounts' menu."
msgstr "Derzeit keine User Definiert. Sie müssen über das Menü \"Verwalte vorhandene User Konten\" jemand auswählen."
#: ../admin/aws_add.php:94
msgid "Create those statistics"
msgstr "Erstelle diese Statistiken"
#: ../admin/aws_add.php:94
msgid "Edit those statistics"
msgstr "Diese Statistik erzeugen"
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../admin/aws_del.php:39
#, php-format
msgid "The statistics %s has been successfully deleted"
msgstr "Die Statistik wurde erfolgreich erstellt"
#: ../admin/aws_del.php:45
msgid "Please check the statistics set you want to delete"
msgstr "Bitte prüfen Sie die Statistik, die Sie entfernen möchten"
#: ../admin/aws_doadd.php:41
msgid "The statistics has been successfully created"
msgstr "Diese Statistiken wurden erfolgreich erstellt"
#: ../admin/aws_doedit.php:36 ../admin/aws_edit.php:33
msgid "No Statistics selected!"
msgstr "Keine Statistiken ausgewählt!"
#: ../admin/aws_doedit.php:48
msgid "The Statistics has been successfully changed"
msgstr "Die Statistiken wurde erfolgreich geändert"
#: ../admin/aws_list.php:29
msgid "Statistics List"
msgstr "Statistiken Liste"
#: ../admin/aws_list.php:45
msgid "Manage allowed users' accounts"
msgstr "Erlaubte Benutzerkonten verwalten"
#: ../admin/aws_list.php:49 ../admin/aws_users.php:45
msgid "Create new Statistics"
msgstr "Erstelle neue Statistiken"
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
msgid "View the statistics"
msgstr "Diese Statistik erstellen"
#: ../admin/aws_list.php:66
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../admin/aws_list.php:73
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
msgstr ""
#: ../admin/aws_list.php:73
msgid "Delete the checked Statistics"
msgstr "Lösche die gewählte Statistiken"
#: ../admin/aws_pass.php:43 ../admin/aws_useradd.php:36
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../admin/aws_pass.php:50
msgid "Password successfuly updated"
msgstr ""
#: ../admin/aws_pass.php:60
msgid "Change a user's password"
msgstr "Benutzerpasswort ändern"
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
#: ../admin/aws_users.php:78
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../admin/aws_pass.php:73
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort wiederholen"
#: ../admin/aws_pass.php:76
msgid "Change this user's password"
msgstr "Passwort für diesen Benutzer ändern"
#: ../admin/aws_useradd.php:43
msgid "The Awstat account has been successfully created"
msgstr "Die Statistik wurde erfolgreich erstellt"
#: ../admin/aws_userdel.php:37
#, php-format
msgid "The awstat account %s has been successfully deleted"
msgstr "Die Statistik wurde erfolgreich erstellt"
#: ../admin/aws_users.php:29
msgid "Awstats allowed user list"
msgstr "AWstats vorhandene User Listen"
#: ../admin/aws_users.php:54
msgid "Password"
msgstr "Passwört"
#: ../admin/aws_users.php:57
msgid "Create this new Awstats user"
msgstr ""
#: ../admin/aws_users.php:86
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: ../admin/aws_users.php:92
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
msgstr ""
#: ../admin/aws_users.php:92
msgid "Delete checked accounts"
msgstr "Lösche die gewählten Statistiken"
#: ../admin/menu_aws.php:39 ../class/m_aws.php:59
msgid "Web Statistics"
msgstr "WEB Statistiken"
#: ../class/m_aws.php:82
msgid ""
"The stats module allows any user to ask for statistics about his web site. "
"Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day "
"before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are "
"then protected by a login and a password."
msgstr "Das Statistik Modul erlaubt jeden User Informationen über seine Webseite zu sehen. Statistiken über Web-Seiten Besuche werden täglich generiert. AWstats generiert aus den Server-Logfiles die Statistiken. Die Statistiken sind über ein Login abfrage gesichert."
#: ../class/m_aws.php:123
msgid "No statistics currently defined"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:163 ../class/m_aws.php:324 ../class/m_aws.php:706
msgid "This statistic does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:263
msgid "Host already managed by awstats!"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:358
msgid "This hostname does not exist (Domain name)"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:366
msgid "This hostname does not exist (Hostaliases)"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:386
msgid "Your stat quota is over..."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:399
msgid "No user currently defined"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:457 ../class/m_aws.php:516
msgid "Login does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:473 ../class/m_aws.php:493 ../class/m_aws.php:512
#: ../class/m_aws.php:563
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:477
msgid "Login already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:497 ../class/m_aws.php:567
msgid "Login does not exists"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:521 ../class/m_aws.php:545 ../class/m_aws.php:572
msgid "The requested statistic does not exist."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:526
msgid "This login is already allowed for this statistics."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:577
msgid "This login is already denied for this statistics."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:641
msgid "Awstats"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:663
msgid "prefix not allowed."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:667
msgid "Forbidden caracters in the postfix."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:681
msgid "Hostname is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:697
msgid "Problem to create the configuration"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:742
#, php-format
msgid "Problem to edit file %s"
msgstr ""
#: ../admin/menu_mailman.php:33 ../admin/mman_add.php:34
#: ../admin/mman_list.php:40 ../admin/mman_list.php:59
#: ../admin/mman_passwd.php:37 ../admin/mman_passwd.php:45
#: ../admin/mman_url.php:38 ../admin/mman_url.php:48 ../admin/mman_url.php:57
#: ../class/m_mailman.php:80 ../class/m_mailman.php:623
msgid "Mailing lists"
msgstr "Mailinglisten"
#: ../admin/menu_mailman.php:35
msgid "(with mailman)"
msgstr "(mit mailman)"
#: ../admin/mman_add.php:46
msgid "List's email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: ../admin/mman_add.php:49
msgid "Email of the list's administrator"
msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators dieser Liste"
#: ../admin/mman_add.php:52
msgid "List password"
msgstr "Neues Passwort für die Liste"
#: ../admin/mman_add.php:56
msgid "List password (confirm)"
msgstr "Passwort wiederholen"
#: ../admin/mman_add.php:60
msgid "Create the list."
msgstr "Liste anlegen"
#: ../admin/mman_del.php:51
msgid "Deleting mailman lists"
msgstr "mailman-Listen werden gelöscht"
#: ../admin/mman_del.php:54
msgid "Please confirm the deletion of the following mailman lists:"
msgstr "Bitte bestätigen Sie das Löschen folgender mailman-Listen:"
#: ../admin/mman_del.php:64
msgid "Delete the selected mailman lists"
msgstr "Ausgewählte Listen löschen"
#: ../admin/mman_del.php:64
msgid "Don't delete lists and go back to the mailman list"
msgstr "Zu der mailman-Liste zurückgehen, ohne Liste zu löschen"
#: ../admin/mman_del.php:69 ../admin/mman_edit.php:71
msgid ""
"Warning: Deleting a mailman list will destroy all the subscribed users, "
"preferences and archives it contains! You will <b>NOT</b> be able to get "
"your data back!"
msgstr "Warnung: Das Löschen einer mailman-Liste wird für diese Liste alle angemeldete Anwender, Einstellungen und archivierte Daten löschen! Die Daten können <b>NICHT</b> wiederhergestellt werden!"
#: ../admin/mman_doadd.php:43
msgid "The mailing list has been successfully created."
msgstr "Die Mailingliste wurde erfolgreich angelegt."
#: ../admin/mman_dodel.php:55 ../admin/mman_doedit.php:58
#: ../admin/mman_doedit.php:68
#, php-format
msgid "The list %s has been successfully deleted."
msgstr "Die Liste %s wurde erfolgreich gelöscht."
#: ../admin/mman_dopasswd.php:41
msgid "The mailing list password will be changed in a few minutes."
msgstr ""
#: ../admin/mman_dourl.php:39
msgid "The mailing list management url has been successfully changed."
msgstr "Das Passwort der Mailingliste wurde erfolgreich geändert."
#: ../admin/mman_edit.php:52
msgid "Editing mailman lists"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:30
msgid "Password change pending"
msgstr "Passwort Änderung wurde noch nicht durchgeführt"
#: ../admin/mman_list.php:31
msgid "Url change pending"
msgstr "URL Änderung noch nicht durchgeführt"
#: ../admin/mman_list.php:32
msgid "List creation pending"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:38
msgid ""
"No domain is installed on your account, you cannot create any mailing list!"
msgstr "Keine Domäne ist auf Ihrem Konto eingerichtet, Sie können keine Mailingliste anlegen!"
#: ../admin/mman_list.php:68
msgid "Create a list"
msgstr "Neue Liste anlegen"
#: ../admin/mman_list.php:77
msgid "List Status"
msgstr "Liste der Namen"
#: ../admin/mman_list.php:77
msgid "List name"
msgstr "Listennamen"
#: ../admin/mman_list.php:77
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../admin/mman_list.php:88
msgid "List is pending deletion, you can't do anything on it"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:99
msgid "List admin"
msgstr "Listenadministrator"
#: ../admin/mman_list.php:100
msgid "Pending messages"
msgstr "Neue Nachrichten"
#: ../admin/mman_list.php:104
msgid "Change url"
msgstr "Passwort ändern"
#: ../admin/mman_list.php:113
msgid "-- Choose an action --"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:117
msgid "Validate"
msgstr ""
#: ../admin/mman_passwd.php:55
#, php-format
msgid "Changing password of list %s"
msgstr "Passwort der Liste %s wird geändert"
#: ../admin/mman_passwd.php:57
msgid "New list password"
msgstr "Neues Passwort für die Liste"
#: ../admin/mman_passwd.php:61
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passwort wiederholen"
#: ../admin/mman_passwd.php:65
msgid "Change the password."
msgstr "Passwort ändern"
#: ../admin/mman_url.php:65
msgid ""
"This is the current url to access administration and public pages for this "
"list. If you want to change it, select another url in the list and submit "
"this form. <br />If you don't know what you are doing, don't change anything"
" here."
msgstr "Dies ist die aktuelle Adresse, um die Admin-Seite und die öffentliche Seite dieser Liste zu erreichen. Falls Sie diese Adresse ändern wollen, können Sie eine neue Adresse in der Liste aussuchen und bestätigen. <br/> Falls Sie diese Einstellung nicht verstehen, sollten Sie nicht ändern."
#: ../admin/mman_url.php:70
#, php-format
msgid "Changing management url of list %s"
msgstr "Passwort der Liste %s wird geändert"
#: ../admin/mman_url.php:73
msgid "Current list url"
msgstr "Liste anlegen"
#: ../admin/mman_url.php:77
msgid "New list management url"
msgstr "Neue Verwaltungadresse für die Liste"
#: ../admin/mman_url.php:90
msgid "Change the url."
msgstr "Passwort ändern"
#: ../class/m_mailman.php:42
msgid "This list already exist"
msgstr "Diese liste existiert bereits"
#: ../class/m_mailman.php:43 ../class/m_mailman.php:152
#: ../class/m_mailman.php:366 ../class/m_mailman.php:414
#: ../class/m_mailman.php:531 ../class/m_mailman.php:556
#: ../class/m_mailman.php:576
msgid "This list does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:44
msgid "A fatal error happened when creating the list"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:45
msgid "A fatal error happened when deleting the list"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:46
msgid "A fatal error happened when changing the list password"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:47
msgid "A fatal error happened when getting the list url"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:68 ../class/m_mailman.php:476
#: ../class/m_mailman.php:507
msgid "No list defined yet"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:173
msgid ""
"Special mail address for Mailman mailing-lists. <a "
"href='mman_list.php'>Click here to manage it.</a>"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:228
#, php-format
msgid "The mailman address %s does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:253
msgid "Your mailing-list quota is over, you cannot create more mailing-lists."
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:260
msgid "The email you entered is syntaxically incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:275
msgid "The login (left part of the @) is mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:279
msgid "The owner email and the password are mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:283
msgid "This email is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:292
msgid "This domain does not exist."
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:298
msgid ""
"A list with the same name already exist on the server. Please choose another"
" name."
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:331
msgid ""
"This email address (or one of the list-subscribe, list-unsubscribe etc.) are"
" already used."
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:370 ../class/m_mailman.php:418
msgid "This list has pending action, you cannot delete it"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:535
msgid "The passwords are differents, please try again"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:590
msgid "Mailing lists (mailman)"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:39
msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66
msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again."
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:72
msgid ""
"Your account has not been found, please try again later or ask an "
"administrator."
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75
msgid "Your current password is incorrect, please try again."
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:88
msgid ""
"Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in "
"your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
"Eudora ...)"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111
msgid "Changing your mail password"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:115
msgid "Old Password:"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:120
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:124
msgid "Verify New Password:"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:129
msgid "Change my mail password"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:21
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:23
msgid "Change the password of your email account."
msgstr ""
#: ../admin/about.php:36
msgid "About AlternC"
msgstr ""
#: ../admin/about.php:37
msgid "Hosting control panel"
msgstr ""
#: ../admin/about.php:41
msgid ""
"AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based "
"administration interface and scripts that manage server configuration. "
"<br/>It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list "
"services. It is available in many languages. It is a free software "
"distributed under GPL license."
msgstr ""
#: ../admin/about.php:47
msgid "Official website: "
msgstr ""
#: ../admin/about.php:48
msgid "Developer website: "
msgstr ""
#: ../admin/about.php:49
msgid "Help: "
msgstr ""
#: ../admin/about.php:57
msgid "You are currently using AlternC "
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_db_servers.php:30
#: ../admin/adm_deactivate.php:35 ../admin/adm_deactivate.php:52
#: ../admin/adm_defquotas.php:35 ../admin/adm_dnsweberror.php:33
#: ../admin/adm_doadd.php:26 ../admin/adm_dodefquotas.php:35
#: ../admin/adm_dodel.php:33 ../admin/adm_dodel.php:52
#: ../admin/adm_doedit.php:35 ../admin/adm_doedit.php:59
#: ../admin/adm_domlock.php:33 ../admin/adm_doms.php:33
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:5 ../admin/adm_domstype.php:33
#: ../admin/adm_domstypedoedit.php:4 ../admin/adm_domstypeedit.php:32
#: ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4 ../admin/adm_donosu.php:33
#: ../admin/adm_dorenew.php:34 ../admin/adm_dorenew.php:45
#: ../admin/adm_dosu.php:33 ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48
#: ../admin/adm_email.php:30 ../admin/adm_list.php:32 ../admin/adm_list.php:58
#: ../admin/adm_lockpanel.php:33 ../admin/adm_login.php:86
#: ../admin/adm_login.php:93 ../admin/adm_mxaccount.php:33
#: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34
#: ../admin/adm_slavedns.php:33 ../admin/adm_tld.php:33
#: ../admin/adm_tldadd.php:33 ../admin/adm_tlddoadd.php:33
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:39 ../admin/adm_tldedit.php:33
#: ../admin/adm_update_domains.php:34 ../admin/adm_variables.php:33
#: ../admin/dom_subdel.php:46 ../admin/dom_subdodel.php:47
#: ../admin/dom_subdoedit.php:53 ../admin/dom_subedit.php:49
#: ../admin/quotas_users.php:13 ../class/reset_stats_conf.php:6
msgid "This page is restricted to authorized staff"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:54
msgid "New AlternC account"
msgstr "Neues AlternC-Konto"
#: ../admin/adm_add.php:68
msgid "Initial password"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:76
msgid "Can he change its password"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_domstype.php:82
#: ../admin/adm_domstype.php:83 ../admin/adm_domstype.php:84
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95
#: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:157
#: ../admin/dom_edit.php:231 ../admin/dom_edit.php:254
#: ../admin/dom_subdel.php:71 ../admin/mail_edit.php:90
#: ../admin/mail_list.php:164 ../admin/sql_bck.php:94 ../class/m_bro.php:70
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../admin/adm_add.php:79 ../admin/adm_domstype.php:82
#: ../admin/adm_domstype.php:83 ../admin/adm_domstype.php:84
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
#: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96
#: ../admin/adm_passpolicy.php:114 ../admin/adm_passpolicy.php:157
#: ../admin/dom_edit.php:230 ../admin/dom_edit.php:253
#: ../admin/dom_subdel.php:70 ../admin/mail_edit.php:91
#: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220
#: ../admin/mail_list.php:231 ../admin/mail_list.php:249
#: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271
#: ../admin/mail_list.php:282 ../admin/sql_bck.php:95 ../class/m_bro.php:70
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../admin/adm_add.php:83 ../admin/adm_edit.php:100
msgid "Notes"
msgstr "Notiz"
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "Surname"
msgstr "Name"
#: ../admin/adm_add.php:91 ../admin/adm_edit.php:108
msgid "Email address"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:95 ../admin/adm_dodefquotas.php:48
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 ../admin/adm_dodefquotas.php:57
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 ../admin/adm_edit.php:112
msgid "Account type"
msgstr "Kontotyp"
#: ../admin/adm_add.php:105
msgid "Wich database server for this user ?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:107
msgid "Warning: you can't change it after the creation of the user."
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:124
#, php-format
msgid "Install the domain"
msgstr "Domäne einrichten"
#: ../admin/adm_add.php:140
msgid "Create this AlternC account"
msgstr "Dieses AlternC-Konto anlegen"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31 ../admin/ip_main.php:50
#: ../class/m_authip.php:40
msgid "Access security"
msgstr "Zugriff Sicherheit"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid ""
"The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages"
msgstr "Die IP und Subnetz Einstellung sind für ALLE User und ALLE Benutzungen -Zugriffe- freigegeben."
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44
msgid "Add an IP"
msgstr "IP-Adresse hinzufügen"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:174
msgid "Add my current IP"
msgstr "Meine aktuelle IP-Adresse hinzufügen"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:177
msgid "Cancel edit"
msgstr "Editieren abbrechen"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50
msgid ""
"Enter here the IP address you want. <br/> <i>IPv4, IPv6 and subnet "
"allowed</i>"
msgstr "Bitte hier die gewünschte IP-Adresse eingeben. <br/> <i>IPv4, IPv6 und Subnet erlaubt</i>"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54
msgid "Add a comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:57 ../admin/adm_doms_def_type.php:88
#: ../admin/bro_editor.php:89 ../admin/ftp_edit.php:97
#: ../admin/ip_main.php:135 ../admin/ip_main.php:186
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:121
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
msgid "IP"
msgstr "IP-Adresse"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
msgid "Informations"
msgstr "Informationen"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/adm_doms_def_type.php:48
#: ../admin/dom_edit.php:130 ../admin/ip_main.php:146
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:83 ../admin/adm_doms_def_type.php:60
#: ../admin/adm_mxaccount.php:83 ../admin/adm_slavedns.php:101
#: ../admin/adm_slavedns.php:145 ../admin/bro_main.php:285
#: ../admin/cron.php:54 ../admin/dom_edit.php:123 ../admin/dom_edit.php:146
#: ../admin/ftp_del.php:82 ../admin/hta_dodeluser.php:64
#: ../admin/ip_main.php:79 ../admin/ip_main.php:165
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:70 ../admin/piwik_sitelist.php:128
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:68 ../admin/piwik_userlist.php:87
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:35
msgid "List of the databases servers"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:42
msgid "Here the list of the available databases servers."
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:49
msgid "ID"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:50 ../admin/adm_domstype.php:58
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:74 ../admin/ip_main.php:146
#: ../admin/ip_main.php:181 ../admin/logs_list.php:53
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../admin/adm_db_servers.php:51 ../admin/vm.php:77
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:52 ../admin/adm_mxaccount.php:78
#: ../admin/adm_mxaccount.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140
#: ../admin/adm_slavedns.php:158 ../admin/sql_getparam.php:70
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../admin/adm_db_servers.php:53
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:54
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:71
msgid "To add a database server, do an INSERT into the db_servers table"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:74
msgid ""
"To update the list of the server on the PhpMyAdmin login page, launch "
"alternc.install"
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:46 ../class/m_admin.php:208
#: ../class/m_admin.php:234 ../class/m_admin.php:680 ../class/m_admin.php:704
#: ../class/m_admin.php:728 ../class/m_admin.php:772 ../class/m_admin.php:797
#: ../class/m_admin.php:821 ../class/m_admin.php:894 ../class/m_admin.php:916
msgid "Account not found"
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:58
msgid "User does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
#: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: ../admin/adm_deactivate.php:67
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
msgstr "WARNUNG: Experimentelle Funktionalität, Verwendung auf eigenes Risiko"
#: ../admin/adm_deactivate.php:68
msgid ""
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed"
" as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
"deactivate all this user's domains."
msgstr "Die folgenden Domainnamen werden Deaktiviert und umgeleitet zu der URL aus der Auswahlbox. Eine Kopie der Domain Konfiguration wird als SQL Dump-Text angezeigt, so das eine Zurückstellung jederzeit möglich ist. Bestätigen Sie, wenn sie mit der Deaktivierung der User Domains fortfahren wollen."
#: ../admin/adm_deactivate.php:73
msgid "Redirection URL:"
msgstr "Weiterleitungadresse"
#: ../admin/adm_deactivate.php:78
msgid "Domains of user: "
msgstr "Benutzerdomäne:"
#: ../admin/adm_deactivate.php:81
msgid "Missing redirect url."
msgstr "Weiterleitungadresse fehlt."
#: ../admin/adm_deactivate.php:99
#, php-format
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
msgstr "-- Weiterleitung aller Domäne und Subdomäne von Anwender %s auf %s\n"
#: ../admin/adm_defquotas.php:46 ../admin/adm_panel.php:54
msgid "Change the default quotas"
msgstr "Ändern der \"Default\" Einschränkungen"
#: ../admin/adm_defquotas.php:52
msgid "User's quotas synchronised"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:65
msgid "Add account type"
msgstr "Kontotyp hinzufügen"
#: ../admin/adm_defquotas.php:83
msgid "Delete account type"
msgstr "Kontotyp löschen"
#: ../admin/adm_defquotas.php:88
msgid ""
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
"want to change them, enter new values"
msgstr "Hier ist die Liste der Quota für neue Konten. Falls Sie sie ändern wollen, bitte die neue Werte eingeben."
#: ../admin/adm_defquotas.php:90
msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:102
msgid "Accounts of type"
msgstr "Konten von Typ"
#: ../admin/adm_defquotas.php:104
msgid "Default Value"
msgstr "Defaultwert"
#: ../admin/adm_defquotas.php:104 ../admin/adm_list.php:159
#: ../admin/adm_list.php:203 ../admin/adm_list.php:223
#: ../admin/adm_list.php:253
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:124
msgid "Edit the default quotas"
msgstr "Defaultwerte für Quota editieren"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:40
msgid "Domains and Websites having errors"
msgstr "Domänen und Webseiten mit Fehlern"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
msgid "List of the websites having errors in the domain database."
msgstr "Liste der Domänen und Webseiten mit Fehlern in der Domänen-Datenbank"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:53 ../admin/adm_dnsweberror.php:83
msgid "Uid"
msgstr "Benutzer-ID"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:84
#: ../admin/adm_list.php:155 ../admin/adm_list.php:233
#: ../admin/adm_list.php:234 ../admin/adm_list.php:235
#: ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:56
msgid "FQDN"
msgstr "Voll qualifizierte Domänennamen"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:57 ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_domstype.php:59
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:78
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:59
msgid "Web Result field"
msgstr "Web Ergebnis Feld"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:80
msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
msgstr "Liste der fehlerbehafteten Domainname in der Domaindatenbank"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:86
msgid "DNS Result field"
msgstr "DNS Ergebnis Feld"
#: ../admin/adm_doadd.php:65
msgid "The new member has been successfully created"
msgstr "Der neue Mitglid wurde erfolgreich erstellt"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:48
msgid "added"
msgstr "hinzugefügt"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50
msgid "could not be added"
msgstr "konnte nicht hinzugefügt werden"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:57
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59
msgid "could not be deleted"
msgstr "konnte nicht gelöscht werden"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:66
#, php-format
msgid "Deleting quota %s"
msgstr "Löschen des Quota -Einschränkung- %s"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:72
msgid "WARNING: Confirm the deletion of the quota"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:75
msgid "Yes, delete this default quota"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:76
msgid "No, don't delete this default quota"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:94
msgid "Default quotas successfully changed"
msgstr "\"Default\" Einschränkungen erfolgreich geändert"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:96
msgid "Default quotas could not be set."
msgstr "Default-Quota konnte nicht gesetzt werden"
#: ../admin/adm_dodel.php:56
#, php-format
msgid "Member '%s' does not exist"
msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
#: ../admin/adm_dodel.php:58
#, php-format
msgid "Member %s successfully deleted"
msgstr "Mitglied %s erfolgreich gelöscht"
#: ../admin/adm_dodel.php:65
msgid "Please check the accounts you want to delete"
msgstr "Bitte prüfen Sie die Kontos, die Sie löschen wollen"
#: ../admin/adm_dodel.php:73
#, php-format
msgid "Deleting users"
msgstr "Benutzer werden gelöscht"
#: ../admin/adm_dodel.php:77
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
msgstr "WARNUNG: Löschen von Benutzern bestätigen"
#: ../admin/adm_dodel.php:87
msgid "Yes, delete those accounts"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodel.php:88
msgid "No, don't delete those accounts"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doedit.php:77
msgid "The member has been successfully edited"
msgstr "Das Mitglied wurde erfolgreich bearbeitet"
#: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53
msgid "Manage installed domains"
msgstr "Verwalten der eingetragenen Domänen"
#: ../admin/adm_doms.php:59
msgid ""
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can"
" also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
msgstr "Hier ist eine Liste der vorhandenen Domänen auf diesem Server. Sie könne hier Domänen löschen die nicht mehr Existieren oder nicht mehr auf diesem Server vorhanden sind. Sie können auch eine Domän mit einem \"Lock\" Einstellung versehen damit ein User keinen Zugriff auf weitere DNS Vorgaben hat oder um die Domäne von seinem Kunden Konto zu löschen."
#: ../admin/adm_doms.php:62
msgid ""
"The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is"
" red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact"
" the user of this domain or a system administrator."
msgstr "Der grüne \"OK\" Hinweis zeigt an ob die Domäne weltweit registriert ist und alle wichtigen NS / MX und IP Abhängigkeiten -DNS / BIND Server- vorhanden sind. Ist der Hinweis rot so sind einige Abhängigkeiten nicht richtig Konfiguriert. Kontaktieren Sie den Besitzer der Domäne oder den System Administrator des Servers."
#: ../admin/adm_doms.php:65
msgid ""
"If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
msgstr "Zum Prüfen der Abhängigkeiten -NS / MX / IP- einer Domäne. Den LINK Anklicken"
#: ../admin/adm_doms.php:65
msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
msgstr "Anzeigen der Domänen Liste der Überprüften Abhängigkeiten -NS / MX / IP-"
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:85 ../admin/adm_list.php:196
#: ../admin/adm_list.php:221 ../admin/adm_list.php:250
msgid "Connect as"
msgstr "Verbindung als"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "Creator"
msgstr "Anleger"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "OK?"
msgstr "OK?"
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/dom_edit.php:130
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: ../admin/adm_doms.php:76
msgid "Locked Domain"
msgstr "Gesperrte Domäne"
#: ../admin/adm_doms.php:79
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
#: ../admin/adm_doms.php:79
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:12 ../admin/adm_panel.php:66
msgid "Manage defaults domains type"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:14 ../admin/adm_domstype.php:42
msgid ""
"If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
"AlternC documentation about domain types"
msgstr "Wenn Sie nicht wissen, wovon diese Seite spricht, ändern Sie nichts und lesen Sie die AlternC Dokumentation über Domaintypen"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:15
msgid ""
"The Type column contains a type of available VirtualHost config on The "
"server."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:16
msgid ""
"The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults "
"configuration. Available values are: "
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:18
#, php-format
msgid "%%DOMAIN%% : the Domain name"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:19
#, php-format
msgid "%%TARGETDOM%%: The destination domain"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:20
#, php-format
msgid "%%SUB%% : The subdomain name"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:21
#, php-format
msgid "%%DOMAINDIR%%: the domain directory on the file system"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:38
msgid "There was an error during the record."
msgstr "Ein Fehler bei der Bearbeitung zu diesem Eintrag"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:40 ../admin/cron.php:14
msgid "Save done."
msgstr "Abspeichern fertig"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Activation"
msgstr "Aktivieren"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Concerned"
msgstr "Zuständig"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Sub"
msgstr "Unterbereich"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:67
msgid "Manage domains type"
msgstr "Domänentypen verwalten"
#: ../admin/adm_domstype.php:52
msgid "Here is the list of domain types."
msgstr "Da ist die Liste der Domaintypen"
#: ../admin/adm_domstype.php:54
msgid "Create a domain type"
msgstr "Ein Domaintyp erzeugen"
#: ../admin/adm_domstype.php:60
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: ../admin/adm_domstype.php:61 ../admin/adm_domstypeedit.php:92
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
#: ../admin/adm_domstype.php:62
msgid "Compatible with"
msgstr "Kompatibel mit"
#: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:96
msgid "Enter comma-separated name of other types"
msgstr "Eingabe mittels Komma Trennung der Namen anderer Typen."
#: ../admin/adm_domstype.php:63
msgid "Enabled?"
msgstr "Eingeschaltet?"
#: ../admin/adm_domstype.php:64
msgid "Only DNS?"
msgstr "Nur DNS?"
#: ../admin/adm_domstype.php:65
msgid "Need to be DNS?"
msgstr "Gehört zu DNS?"
#: ../admin/adm_domstype.php:66
msgid "Advanced?"
msgstr "Erweitert ?"
#: ../admin/adm_domstype.php:67 ../admin/adm_domstypeedit.php:123
msgid "Create tmp directory ?"
msgstr "TEMP Verzeichnis erstellen ?"
#: ../admin/adm_domstype.php:68
msgid "create www directory ?"
msgstr "WWW Verzeichnis erstellen ?"
#: ../admin/adm_domstype.php:75
msgid "Regenerate"
msgstr "neu erstellen"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:60
msgid "Edit a domain type"
msgstr "Ein Domaintyp editieren"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:82
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:96
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:100 ../admin/dom_edit.php:170
#: ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/ftp_list.php:82
#: ../admin/mail_list.php:125 ../admin/mail_list.php:152
msgid "Enabled"
msgstr "Ein"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:110
msgid "Do only a DNS entry"
msgstr "Nur ein DNS Eintrag."
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:114
msgid "Domain must have our DNS"
msgstr "Domäne muss unseren DNS Eintrag besitzen."
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:118
msgid "Is it an advanced option?"
msgstr "Ist das eine Extra Option ?"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:128
msgid "Create target directory ?"
msgstr "Ziel Verzeichnis erstellen ?"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:133
msgid "Change this domain type"
msgstr "Domänentyp ändern"
#: ../admin/adm_donosu.php:45
msgid "This account is now a normal account"
msgstr "Dieses Konto ist nun ein normales Konto"
#: ../admin/adm_dorenew.php:53
msgid "The member has been successfully renewed"
msgstr "Dieses Mitglied ist nun vollständig erneuert"
#: ../admin/adm_dosu.php:45
msgid "This account is now an administrator account"
msgstr "Dieses Konto ist nun ein Administrator Konto"
#: ../admin/adm_edit.php:57
msgid "Member Edition"
msgstr "Mitglied Bearbeiten"
#: ../admin/adm_edit.php:73
msgid "Account Enabled?"
msgstr "Konto freigeben ?"
#: ../admin/adm_edit.php:76
msgid "You cannot disable your own account."
msgstr "Sie können nicht ihr eigenes Konto abschalten."
#: ../admin/adm_edit.php:93
msgid "Password change allowed?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_edit.php:116
msgid "Reset quotas to default?"
msgstr "Einschränkungen auf -default- zurück setzen."
#: ../admin/adm_edit.php:119
msgid "Period"
msgstr "Wiederholung"
#: ../admin/adm_edit.php:123
msgid "Edit this account"
msgstr "Bearbeite dieses Konto"
#: ../admin/adm_edit.php:137
msgid "Renew for"
msgstr "Erneuern für"
#: ../admin/adm_edit.php:138
msgid "period(s)"
msgstr "Wiederholung(en)"
#: ../admin/adm_edit.php:141
msgid "Renew"
msgstr "Erneuern"
#: ../admin/adm_edit.php:153
msgid "This account is a super-admin account"
msgstr "Dieses Konto ist ein \"Super-Admin Konto\""
#: ../admin/adm_edit.php:157
msgid ""
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
"to normal"
msgstr "Das ist der ein zigste Administrator-Konto, ein umwandeln in ein normales Konto nicht möglich. "
#: ../admin/adm_edit.php:160
msgid "Turn this account back to normal"
msgstr "Dieses Konto in ein normales Konto umwandeln."
#: ../admin/adm_edit.php:163
msgid "Make this account a super admin one"
msgstr "Dieses Konto in ein \"Super-Admin-Konto\" umwandeln."
#: ../admin/adm_edit.php:170
#, php-format
msgid "Account created by %s"
msgstr "Konto Erstellt von %s"
#: ../admin/adm_email.php:43 ../admin/adm_panel.php:56
msgid "Send an email to all members"
msgstr "Email an alle Mitglieder senden"
#: ../admin/adm_email.php:48
msgid "The email was successfully sent"
msgstr "Die Email wurde erfolgreich versendet"
#: ../admin/adm_email.php:50
msgid "There was an error"
msgstr "Es gibt einen Fehler"
#: ../admin/adm_email.php:63
msgid "From"
msgstr "Von"
#: ../admin/adm_email.php:67
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: ../admin/adm_email.php:71 ../admin/mem_param.php:59
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: ../admin/adm_email.php:75
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: ../admin/adm_list.php:70
msgid "AlternC account list"
msgstr "AlternC Konto Liste"
#: ../admin/adm_list.php:77
msgid "Minimal view"
msgstr "Minimale Anzeige"
#: ../admin/adm_list.php:81
msgid "Complete view"
msgstr "Komplette Ansicht"
#: ../admin/adm_list.php:87
msgid "Filters"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:90
msgid "Search for a Login"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:91
msgid "Search for a Domain"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:92 ../admin/piwik_sitelist.php:170
msgid "submit"
msgstr "Abschicken"
#: ../admin/adm_list.php:100
msgid "List all AlternC accounts"
msgstr "Liste aller AlternC Konten"
#: ../admin/adm_list.php:110
msgid "Or only the accounts of:"
msgstr "oder nur das Konto von:"
#: ../admin/adm_list.php:115
msgid "List only my accounts"
msgstr "Zeige nur meine Konten an"
#: ../admin/adm_list.php:129
#, php-format
msgid "%s accounts"
msgstr "%s Konten"
#: ../admin/adm_list.php:129
msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
msgstr "Hier ist die Liste vorhandener AlternC Konten"
#: ../admin/adm_list.php:132
msgid "Create a new AlternC account"
msgstr "Erstelle ein neues AlternC Konto"
#: ../admin/adm_list.php:136
msgid "No account defined for now"
msgstr "Im Moment kein Konto festgelegt"
#: ../admin/adm_list.php:156
msgid "Manager"
msgstr "Verwalter"
#: ../admin/adm_list.php:157
msgid "Created by"
msgstr "Angelegt von"
#: ../admin/adm_list.php:158
msgid "Created on"
msgstr "Angelegt am"
#: ../admin/adm_list.php:160
msgid "Last login"
msgstr "Letztes Login"
#: ../admin/adm_list.php:161
msgid "Last ip"
msgstr "Letzte IP-Adresse"
#: ../admin/adm_list.php:162
msgid "Fails"
msgstr "Fehler"
#: ../admin/adm_list.php:163 ../admin/main.php:87
msgid "Expiry"
msgstr "Verfällt"
#: ../admin/adm_list.php:181
msgid "Send an email"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:183 ../admin/mail_list.php:167
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
#: ../admin/adm_list.php:192
msgid "DB:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:207 ../admin/dom_edit.php:171
msgid "Disable"
msgstr "Ausschalten"
#: ../admin/adm_list.php:221 ../admin/adm_list.php:250
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../admin/adm_list.php:222 ../admin/adm_list.php:251
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../admin/adm_list.php:223 ../admin/adm_list.php:253
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: ../admin/adm_list.php:255
msgid "himself"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:257
#, php-format
msgid "Creator: %s"
msgstr ""
#: ../admin/adm_login.php:49 ../admin/adm_login.php:56
msgid "Your authentication information are incorrect"
msgstr "Ihre Daten sind ungültig"
#: ../admin/adm_login.php:62
msgid "Your IP is incorrect."
msgstr ""
#: ../admin/adm_login.php:118
msgid "Member login"
msgstr "Kunden Login"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:47 ../admin/adm_slavedns.php:51
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
msgstr "Dieses Konto wurde gelöscht. Es ist jetzt gesperrt."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:53 ../admin/adm_slavedns.php:57
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
msgstr "Die beantragte Adresse wurde für das Konto erstellt. Adresse nun verfügbar."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:60 ../admin/adm_panel.php:64
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
msgstr "Verwalte verfügbare Konten für den zweiten MX Eintrag"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:74
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
"hosted domain list. "
msgstr "Hier ist die Verwaltungsliste der verfügbaren Konten des zweiten MX Eintrages. Sie können hier das alternc-zweit-MX Pakets auf ihrem zweiten MX Server verwalten und können einem externen MX-Server zugang zu ihrem MX-Domäne listen gewähren."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:92
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give"
" him an account."
msgstr "Möchten Sie einem anderen Server zugang zu ihren MX-Domänen Liste gewähren so erstellen Sie ein Konto"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:101 ../admin/adm_slavedns.php:163
msgid "Add this account to the allowed list"
msgstr "Dieses Konto erlauben auf die Liste zu zugreifen"
#: ../admin/adm_panel.php:40 ../class/m_admin.php:98
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Admin Control Panel"
#: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tld.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:46 ../admin/adm_tldedit.php:52
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
msgstr "Verwalte verfügbare Domänen (TLD)"
#: ../admin/adm_panel.php:52
msgid "Password Policies"
msgstr "Passwort Richtlinien"
#: ../admin/adm_panel.php:55
msgid "Manage IP whitelist"
msgstr "Verwalte IP-Whitelist"
#: ../admin/adm_panel.php:60
msgid "Advanced features"
msgstr "Erweiterte Funktionen"
#: ../admin/adm_panel.php:63
msgid "Manage slave DNS"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:65 ../admin/adm_variables.php:47
msgid "Configure AlternC variables"
msgstr "AlternC variablen Konfigurieren"
#: ../admin/adm_panel.php:68
msgid "DNS and website having errors"
msgstr "DNS Einträge und Webseite haben Fehler"
#: ../admin/adm_panel.php:69
msgid "Manage databases servers"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:70
msgid "Account creation statistics"
msgstr "Statistik über Konto Erstellungen"
#: ../admin/adm_panel.php:95
msgid "Click here to unlock the panel and allow user to login."
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:97
msgid "Are you sure you want to kick everyone?"
msgstr "Sind Sie sicher alle hinaus zu Kicken ?"
#: ../admin/adm_panel.php:97
msgid "Click here to lock the panel and force logout of all the user."
msgstr "Klicke hier um das Panel abzuschiessen und lasse alle Benutzer auslogen."
#: ../admin/adm_passpolicy.php:49
msgid "Manage Password Policy"
msgstr "Verwaltung von Passwort Richtlinien"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:63 ../admin/adm_passpolicy.php:78
msgid "Policy not found"
msgstr "Richtlinien nicht gefunden"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:67
msgid "Policy changed"
msgstr "Richtlinie geändert"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:71
msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
msgstr "Richtlinie nicht Änderbar, ein Fehler liegt vor"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:82
msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
msgstr "Bitte wählen Sie welche Richtlinien für diesen Passwort Bereich gelten sollen."
#: ../admin/adm_passpolicy.php:90
msgid "Minimum Password Size:"
msgstr "Minimale Passwort Länge"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:97
msgid "Maximum Password Size:"
msgstr "Maximale Passwort Länge"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:104
msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:111
msgid "Do we allow the password to be like the login?"
msgstr "Soll es das gleiche Passwort wie beim Login sein ?"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:117
msgid "Apply this password policy"
msgstr "Bestätige diese Passwort Richtlinie"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:118
msgid "Cancel and go back to the policy list"
msgstr "Abbruch und zurück zur Richtlinien Liste"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:121
msgid ""
"The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
"Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols "
"(!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
msgstr "The classes of characters are : <br />1. Klein Buchstaben (a-z)<br />2. Gross Buchstaben (A-Z)<br />3. Zahlen (0-9)<br />4. Sonderzeichen (!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Nicht Zuordenbare Zeichen (accents...)"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:134
msgid ""
"Here is the list of the password policies for each place a password may be "
"needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
"choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the"
" password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
"password."
msgstr "Hier ist die Liste der Passwort Richtlinien für jedes Passwort Feld das für AlternC benutzt wird. Für jede Passwort Vorgaben kann hier ausgewählt werden welche Richtlinie gelten soll. Wie etwas die Minimale oder Maximale Passwort Länge oder welche Zeichen benutzt werden dürfen. Es ist auch möglich ein Verbot (oder Freigabe) zu vergeben um den Login mittels Passwort zu erhalten."
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
msgid "Password Kind"
msgstr "Passwort Vorgabe"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
msgid "Password Policy"
msgstr "Passwort Richtlinien"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:140
msgid "Min Size"
msgstr "Min. Grösse"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:141
msgid "Max Size"
msgstr "max. Grösse"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:142
msgid "Complexity"
msgstr "Komplex"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:143
msgid "Allow Password=Login?"
msgstr "Erlaube Passwort = Login ?"
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:52
msgid "The quotas has been successfully edited"
msgstr "Die Einschränkung wurde erfolgreich bearbeitet"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:55
msgid "Editing the quotas of a member"
msgstr "Bearbeite die Einschränkungen von einem Mitglied"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
msgid "Quota"
msgstr "Einschränkung"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
#: ../admin/quotas_oneuser.php:87 ../admin/quotas_users.php:154
#: ../admin/quotas_users.php:178
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
msgid "Used"
msgstr "Benützt"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:87
msgid "Edit the quotas"
msgstr "Bearbeite diese Einschränkungen"
#: ../admin/adm_slavedns.php:65
msgid ""
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
msgstr "Die abgefragte IP-Adresse wurde gelöscht. Weitere Anfragen werden in einer Stunde abgeblockt."
#: ../admin/adm_slavedns.php:71
msgid ""
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
"one hour."
msgstr "Die gewünschte IP-Adresse wurde in die Liste aufgenommen. Diese wird in einer Stunde freigegeben."
#: ../admin/adm_slavedns.php:83
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
msgstr "Verwalte verfügbare IP für Übertragung auf die Slave-Zone"
#: ../admin/adm_slavedns.php:91
msgid ""
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
"offices such as afnic (for .fr domains)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:114
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: ../admin/adm_slavedns.php:110
msgid ""
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:114
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: ../admin/adm_slavedns.php:120
msgid "Add this ip to the slave list"
msgstr "Hinzufügen dieser IP in doe SLAVE Liste"
#: ../admin/adm_slavedns.php:129
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
msgstr "Verwalte verfügbare Konten für die Übertragung in die Slave-Zone"
#: ../admin/adm_slavedns.php:137
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him"
" the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:154
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
"account."
msgstr "Möchten Sie einem externen Server zugriff auf die Domänen liste gestatten, dann ein Konto dafür erstellen."
#: ../admin/adm_slavedns.php:194
msgid "Need open DNS Slave servers?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:196
msgid "We offer free of charge DNS servers for alternc users."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:197
msgid "How does it work?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:199
#, php-format
msgid ""
"<strong>Give access to the alternc.net servers.</strong> Follow the "
"instructions on <a href='%s' target='blank'>this page</a>. They will help "
"you to configure this page and configure your alternc.net account."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:200
#, php-format
msgid ""
"<strong>Subscribe to alternc.net.</strong> Go to <a href='%s' "
"target='_blank' class='btn btn-inline btn-link'>the alternc.net site</a> to "
"use the DNS servers provided for free by the AlternC association and enter "
"the required informations for each server you want to connect to the "
"service."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:203
msgid ""
"The alternc.net servers will take care of transfering and distributing to "
"the world your domains zones."
msgstr ""
#: ../admin/adm_tld.php:47
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "einige TLD können nicht gelöscht werden..."
#: ../admin/adm_tld.php:50
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "Die Angeforderte TLD wurde gelöscht"
#: ../admin/adm_tld.php:68
msgid ""
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:91 ../admin/adm_tldadd.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:70
msgid "Add a new TLD"
msgstr "Hinzufügen einer neuen TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:66
#: ../admin/adm_tldedit.php:65
msgid "Allowed Mode"
msgstr "Zugelassener Modus"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:65
#: ../admin/adm_tldedit.php:64
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:87
msgid "Delete the checked TLD"
msgstr "Löschen der gewählten TLD"
#: ../admin/adm_tldadd.php:58
msgid ""
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
"done."
msgstr ""
#: ../admin/adm_tldadd.php:59
msgid ""
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
"please check m_dom.php accordingly."
msgstr ""
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:49
msgid "The TLD has been successfully added"
msgstr "Die TLD wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:48
msgid "The TLD has been successfully edited"
msgstr "Die TLD wurde erfolgreich bearbeitet"
#: ../admin/adm_tldedit.php:60
msgid "Edit a TLD"
msgstr "Bearbeite eine TLD"
#: ../admin/adm_tldedit.php:69
msgid "Edit this TLD"
msgstr "Bearbeite diese TLD"
#: ../admin/adm_update_domains.php:40
msgid "Missing INOTIFY_UPDATE_DOMAIN var in /etc/alternc/local.sh . Fix it!"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:52
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
msgstr "Hier sind einige interne AlternC Variablen die derzeit in Benutzung sind."
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentare"
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Names"
msgstr "Namen"
#: ../admin/adm_variables.php:69
msgid "Save variables"
msgstr "Variablen Abspeichern"
#: ../admin/bro_editor.php:54 ../admin/bro_editor.php:63
#: ../admin/bro_main.php:355 ../admin/bro_main.php:395
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:54 ../admin/bro_editor.php:63
#, php-format
msgid "Your file %s has been saved"
msgstr "Ihre Datei %s wurde gespeichert"
#: ../admin/bro_editor.php:74
msgid "File editing"
msgstr "Datei Bearbeitung"
#: ../admin/bro_editor.php:80
msgid "This file is empty"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:90
msgid "Save &amp; Quit"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:91
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../admin/bro_main.php:91
#, php-format
msgid "Deleting files and/or directories"
msgstr "Löschen von Dateien und/oder Verzeichnissen "
#: ../admin/bro_main.php:96
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
msgstr "HINWEIS: Bestätigen der Löschung von diesen Dateien"
#: ../admin/bro_main.php:105
msgid "Yes, delete those files/folders"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:106
msgid "No, don't delete those files/folders"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:144
msgid "extracting..."
msgstr "Entpacker arbeitet..."
#: ../admin/bro_main.php:148
msgid "failed"
msgstr "Fehler"
#: ../admin/bro_main.php:151
msgid "done"
msgstr "Fertig"
#: ../admin/bro_main.php:156 ../class/m_bro.php:76
msgid "File browser"
msgstr "Dateimanager"
#: ../admin/bro_main.php:163
msgid "Path"
msgstr "Verzeichnis weg"
#: ../admin/bro_main.php:185
msgid "Send one file:"
msgstr "Datei verschicken:"
#: ../admin/bro_main.php:189
msgid "Send this file"
msgstr "Verschicke diese Datei"
#: ../admin/bro_main.php:190
#, php-format
msgid "Warning: max size: %s"
msgstr "HINWEIS: maximale grösse: %s"
#: ../admin/bro_main.php:197
msgid "New file or folder:"
msgstr "Neue Datei oder Verzechnis:"
#: ../admin/bro_main.php:202 ../admin/piwik_sitelist.php:86
#: ../admin/piwik_userlist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:56
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: ../admin/bro_main.php:204 ../admin/bro_main.php:244
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: ../admin/bro_main.php:205 ../admin/bro_main.php:397
#: ../admin/ftp_edit.php:75 ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/hta_add.php:55
#: ../admin/hta_adduser.php:50 ../admin/hta_edit.php:94
#: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/hta_list.php:68
msgid "Folder"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../admin/bro_main.php:222 ../admin/bro_main.php:228
#: ../admin/bro_main.php:286
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: ../admin/bro_main.php:238 ../admin/bro_main.php:244
#: ../admin/bro_main.php:287
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../admin/bro_main.php:258
msgid "write"
msgstr "schreiben"
#: ../admin/bro_main.php:266
msgid "Change permissions"
msgstr "Berechtigungen ändern"
#: ../admin/bro_main.php:289
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: ../admin/bro_main.php:290
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
#: ../admin/bro_main.php:291
msgid "To"
msgstr "Zu"
#: ../admin/bro_main.php:302
msgid "Please select a destination folder"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:328
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: ../admin/bro_main.php:329 ../admin/logs_list.php:53
#: ../admin/sql_list.php:54
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
#: ../admin/bro_main.php:330
msgid "Last modification"
msgstr "Letzte Änderung"
#: ../admin/bro_main.php:332
msgid "File Type"
msgstr "Datei Typ"
#: ../admin/bro_main.php:361 ../admin/bro_main.php:542
#: ../admin/dom_edit.php:121
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../admin/bro_main.php:368
msgid "Extract"
msgstr "Entpackt"
#: ../admin/bro_main.php:374 ../admin/bro_main.php:376
msgid "Restore SQL"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:376
msgid "In which database to you want to restore this dump?"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:381
msgid "Restore it"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:422 ../admin/bro_main.php:450
#: ../admin/bro_main.php:485 ../admin/bro_main.php:513
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../admin/bro_main.php:568
msgid "No files in this folder"
msgstr "Keine Dateien in diesem Verzeichnis"
#: ../admin/bro_main.php:578
msgid "(slow)"
msgstr "(langsam)"
#: ../admin/bro_main.php:578
msgid "Show size of directories"
msgstr "Zeige grösse des Verzeichnisses"
#: ../admin/bro_main.php:582
msgid "Edit this folder's protection"
msgstr "Bearbeite diese Verzeichnis Sicherung"
#: ../admin/bro_main.php:585 ../admin/hta_add.php:62
msgid "Protect this folder"
msgstr "Verzeichnisschutz"
#: ../admin/bro_main.php:587
msgid "with a login and a password"
msgstr "mit einem Login und einem Passwort"
#: ../admin/bro_main.php:590
msgid "Download this folder"
msgstr "Herunterladen dieses Verzeichnisses"
#: ../admin/bro_main.php:592
#, php-format
msgid "as a %s file"
msgstr "als ein %s Datei"
#: ../admin/bro_main.php:599
msgid "Edit the ftp account"
msgstr "Bearbeite des FTP-Kontos"
#: ../admin/bro_main.php:600
msgid "that exists in this folder"
msgstr "es ist schon vorhanden im Verzeichnis"
#: ../admin/bro_main.php:606
msgid "Create an ftp account in this folder"
msgstr "Erstelle ein FTP-Konto für dieses Verzeichnis"
#: ../admin/bro_main.php:615
msgid "Configure the file editor"
msgstr "Konfiguriere den Datei EDITOR"
#: ../admin/bro_pref.php:49
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden geändert."
#: ../admin/bro_pref.php:59
msgid "File browser preferences"
msgstr "Datei-Browser Einstellungen"
#: ../admin/bro_pref.php:66
msgid "Horizontal window size"
msgstr "Horizontale Fenster Grösse"
#: ../admin/bro_pref.php:74
msgid "Vertical window size"
msgstr "Vertikale Fenster Grösse"
#: ../admin/bro_pref.php:82
msgid "File editor font name"
msgstr "Datei Bearbeiter Zeichensatz Name"
#: ../admin/bro_pref.php:90
msgid "File editor font size"
msgstr "Datei Bearbeiter Zeichensatz Grösse"
#: ../admin/bro_pref.php:98
msgid "File list view"
msgstr "Ansicht Datei Liste"
#: ../admin/bro_pref.php:106
msgid "Downloading file format"
msgstr "Herunterladen des Datei Formates"
#: ../admin/bro_pref.php:114
msgid "What to do after creating a file"
msgstr "Was soll nach dem Erstelle der Datei passieren"
#: ../admin/bro_pref.php:122
msgid "Show icons?"
msgstr "ICONS Anzeigen ?"
#: ../admin/bro_pref.php:130
msgid "Show file types?"
msgstr "Zeige Datei Format ?"
#: ../admin/bro_pref.php:138
msgid "Remember last visited directory?"
msgstr "Letzte Verzeichnissfolge merken?"
#: ../admin/bro_pref.php:149
msgid "Change my settings"
msgstr "Ändern der Einstellungen"
#: ../admin/browseforfolder.php:125 ../admin/browseforfolder2.php:120
msgid "Searching for a folder"
msgstr "Suche nach einem Verzeichnis"
#: ../admin/browseforfolder.php:131 ../admin/browseforfolder2.php:126
msgid "Error, cannot find this folder"
msgstr "Fehler, kann Verzeichnis nicht finden"
#: ../admin/browseforfolder.php:133 ../admin/browseforfolder2.php:128
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Zurück zum Obersten -root- Verzeichnis"
#: ../admin/cron.php:21 ../class/m_cron.php:72 ../class/m_cron.php:181
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Zeitgesteuerte Vorgang"
#: ../admin/cron.php:36
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../admin/cron.php:37
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitsteuerung"
#: ../admin/cron.php:38 ../admin/hta_edituser.php:55
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "User"
msgstr "User"
#: ../admin/cron.php:40
msgid "Email report"
msgstr "Email ergebnise"
#: ../admin/cron.php:57
msgid "Called URL"
msgstr "Aufgerufene URL"
#: ../admin/cron.php:60
msgid "Period:"
msgstr "Zeitraum:"
#: ../admin/cron.php:72
msgid "Next execution: "
msgstr "Nächste Umsetzung"
#: ../admin/cron.php:75
msgid "HTTP user (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:76
msgid "HTTP password (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:77
msgid "Mail address (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:81
msgid "Apply the modifications"
msgstr "Modifikationen durch führen"
#: ../admin/dom_add.php:45
msgid "Domain hosting"
msgstr "Dömänen Hosting"
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "Contact your administrator for more information."
msgstr "Kontaktieren Sie den Administrator für mehr Informationen"
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
msgstr "Sie könne keine neue Dömäne einbinden, ihr Beschränkung ist erreicht"
#: ../admin/dom_add.php:57
msgid "Advanced import"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:60
msgid "host my dns here"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:68
msgid ""
"Do you want to point this domain to another domain already installed in your"
" account?"
msgstr "Möchten Sie diese Domäne auf eine andere Domäne in ihrem Konto weiterleiten lassen?"
#: ../admin/dom_add.php:71
msgid "No: This domain will have its own folder."
msgstr "Nein: Diese Domäne wird ein eigenes Verzeichnis haben."
#: ../admin/dom_add.php:73
msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
msgstr "Ja: Umleitung der neuen Domäne möglich:"
#: ../admin/dom_add.php:74
msgid "-- Choose a domain --"
msgstr "-- Domäne Auswählen --"
#: ../admin/dom_add.php:87
msgid "Add this domain"
msgstr "Diese Domäne hinzufügen"
#: ../admin/dom_add.php:91
msgid ""
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it "
"checked."
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60
msgid "Whois result on the domain"
msgstr "WHOIS Ergebnis dieser Domäne"
#: ../admin/dom_dnsdump.php:9
msgid "Error: no domain"
msgstr "Fehler: keine Domäne"
#: ../admin/dom_doadd.php:52 ../class/m_dom.php:104
msgid "Add a domain"
msgstr "Hinzufügen einer Domäne"
#: ../admin/dom_doadd.php:54
#, php-format
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
msgstr "Ihre neue Domäne %s wurde erfolgreich eingebunden"
#: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56
#: ../admin/dom_dodel.php:86 ../admin/dom_editdns.php:62
#: ../admin/dom_import.php:87 ../admin/dom_subdodel.php:79
#: ../admin/hta_doedituser.php:62
msgid "Click here to continue"
msgstr "Klick hier für -weiter-"
#: ../admin/dom_dodel.php:54
msgid "Deletion have been successfully cancelled"
msgstr "Löschung wurde erfolgreich abgebrochen"
#: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67
#, php-format
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
msgstr "Bestätigen zur Löschung der Domäne %s"
#: ../admin/dom_dodel.php:67 ../admin/sql_del.php:75
#: ../admin/sql_users_del.php:61
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: ../admin/dom_dodel.php:69
msgid "This will delete the related sub-domains too."
msgstr "Das wird auch die SUBdomänen hier löschen."
#: ../admin/dom_dodel.php:74
msgid "Yes, delete this domain name"
msgstr ""
#: ../admin/dom_dodel.php:75
msgid "No, don't delete this domain name"
msgstr ""
#: ../admin/dom_dodel.php:81
#, php-format
msgid "Domain %s deleted"
msgstr "Domäne %s gelöscht"
#: ../admin/dom_dodel.php:85
#, php-format
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
msgstr "Diese Domäne %s wurde erfolgreich gelöscht."
#: ../admin/dom_edit.inc.php:40
msgid "Edit a subdomain:"
msgstr "Bearbeite SUBdomäne:"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:42
msgid "Create a subdomain:"
msgstr "Erstelle eine SUBdomäne:"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:63
msgid "Show advanced options"
msgstr "Zeige erweiterte Optionen"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:64
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Verstecke erweiterte Optionen"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:88
msgid "(enter an URL here)"
msgstr "(hier Eingabe der URL)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:92
msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
msgstr "(Eingabe ein IPv4 Adresse, Beispiel 192.168.1.2) "
#: ../admin/dom_edit.inc.php:96
msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
msgstr "(Eingabe einer IPv6 Adresse, Beispiel 2001:0910::0)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:100
msgid "(enter a TXT content for this domain)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:104
msgid "(enter a domain name or subdomain)"
msgstr "(Eingabe Domänen Name oder SUBdomäne Name)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:114
msgid "Edit this subdomain"
msgstr "Bearbeite diese SUBdomäne"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:116
msgid "Add this subdomain"
msgstr "Diese SUBdomäne hinzufügen"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:135
msgid "Missing value for this sub-domain"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:141
msgid "Please select a type for this sub-domain"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:80
msgid ""
"Are you sure you want to do this? This will DELETE ALL the mailboxes, "
"messages and aliases on this domain ?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:91
#, php-format
msgid "Manage %s"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:96
msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
msgstr "Für Domäne werden Änderungen im DNS durch geführt. Bitte warten."
#: ../admin/dom_edit.php:99
#, php-format
msgid "You requested deletion of domain %s."
msgstr "Anforderung zur Löschung der Domäne %s."
#: ../admin/dom_edit.php:117
msgid "Edit subdomains"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:118
msgid "Add subdomains"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:119 ../class/m_mem.php:63
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../admin/dom_edit.php:128
#, php-format
msgid "Editing subdomains of %s"
msgstr "Bearbeite SUBdomänen von %s"
#: ../admin/dom_edit.php:130
msgid "Subdomain"
msgstr "SUBdomäne"
#: ../admin/dom_edit.php:153
msgid "ERROR, please check your server setup"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:160 ../admin/ftp_list.php:94
msgid "Directory not found"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:174
msgid "Activation pending"
msgstr "Freigabe wird bearbeitet"
#: ../admin/dom_edit.php:177 ../admin/ftp_list.php:84
#: ../admin/mail_list.php:144 ../admin/mail_list.php:154
msgid "Disabled"
msgstr "Abgeschaltet"
#: ../admin/dom_edit.php:178
msgid "Enable"
msgstr "Eingeschaltet"
#: ../admin/dom_edit.php:181
msgid "Desactivation pending"
msgstr "Abschaltvorgang läuft "
#: ../admin/dom_edit.php:189
msgid "Update pending"
msgstr "Updatevorgang läuft"
#: ../admin/dom_edit.php:192
msgid "Deletion pending"
msgstr "Löschung läuft"
#: ../admin/dom_edit.php:206
#, php-format
msgid "Add a subdomains to %s"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:223
msgid "DNS &amp; Email parameters"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:228
msgid "Manage the DNS on the server ?"
msgstr "Verwaltung der DNS auf diesen Server ?"
#: ../admin/dom_edit.php:239
msgid "Define TTL for the zone records"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:241
msgid ""
"Warning: a low TTL can be problematic. It is recommended not to use a lower "
"TTL than 3600 seconds."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:241
msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:250
msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
msgstr "Verwaltung der Email-Adressen für diese Domäne auf diesen Server?"
#: ../admin/dom_edit.php:258
msgid ""
"Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
"this domain will be immediately deleted."
msgstr "HINWEIS: Wenn auf \"Nein\" gestellt wird werden alle Email-Konten und ALIAS Einträge auf dieser Domäne unwiderruflich gelöscht."
#: ../admin/dom_edit.php:259
msgid "Submit the changes"
msgstr "Änderungen Übermitteln"
#: ../admin/dom_edit.php:267
msgid ""
"Here is the actual DNS zone running on the AlternC server. If you just made "
"some changes, you have to wait for it."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:271
msgid "Click here to view the dump"
msgstr "Klicke hier um den Speicherinhalt zu sehen"
#: ../admin/dom_edit.php:279
msgid "Domain removal"
msgstr "Domänen Löschung"
#: ../admin/dom_edit.php:280
#, php-format
msgid ""
"If you want to destroy the domain %s, click on the button below. Warning: "
"this also deletes all FTP accounts, email, mailing lists associated with the"
" domain and subdomains."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:283
#, php-format
msgid "Delete %s from this server"
msgstr "Lösche %s von diesem Server"
#: ../admin/dom_editdns.php:52
#, php-format
msgid "Editing domain %s"
msgstr "Bearbeiten der Domäne %s"
#: ../admin/dom_editdns.php:57
#, php-format
msgid "The domain %s has been changed."
msgstr "Diese Domäne %s wurde geändert."
#: ../admin/dom_editdns.php:60 ../admin/dom_subdodel.php:75
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr "Die Änderungen werden wirksam um %time. Serverzeit ist %now"
#: ../admin/dom_import.php:43
msgid "Import a DNS zone"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:55
msgid "The domain field seems to be empty"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:57
msgid ""
"Here is my proposition. Modify your zone until my proposition seems good to "
"you"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:59
#, php-format
msgid "Working on %s"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Generated entry"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Result"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Zone"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:74
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:74 ../admin/mem_cm.php:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../admin/dom_import.php:96
msgid "Enter the domain name you want to import"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:104
msgid "Do you want to detect the redirection?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:115
msgid "Paste your existing DNS zone here."
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:117
msgid "If you don't know what it is, don't submit this form."
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:122
msgid "Do you want to import the zone as it?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:126
msgid "Submit"
msgstr ""
#: ../admin/dom_subdel.php:51
#, php-format
msgid "Deleting subdomain %s"
msgstr "Löschen der SUBdomäne %s"
#: ../admin/dom_subdel.php:67
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
msgstr "HINWEIS: Bestätigen der Löschung von dieser SUBdomäne"
#: ../admin/dom_subdodel.php:64
#, php-format
msgid "Deleting the subdomain %s:"
msgstr "Löschung der SUBdomäne %s:"
#: ../admin/dom_subdoedit.php:72 ../admin/dom_substatus.php:29
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr "Die Änderungen werden wirksam um %time. Serverzeit ist %now"
#: ../admin/dom_subedit.php:56
msgid "Editing subdomain"
msgstr "Bearbeitung von SUBdomäne:"
#: ../admin/ftp_del.php:60
#, php-format
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "Das FTP-Konto %s wurde erfolgreich gelöscht"
#: ../admin/ftp_del.php:68
msgid "Confirm the FTP accounts deletion"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_del.php:71
msgid "Do you really want to delete those accounts?"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:46 ../admin/ftp_edit.php:44
#: ../admin/ftp_edit.php:51
msgid "Create a FTP account"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:52
msgid "Error: neither a creation nor an edition"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:72
msgid "The ftp account has been successfully saved"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:43
msgid "Neither a creation nor a edition"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:53
msgid "Editing a FTP account"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:79
msgid ""
"This is the root folder for this FTP user. i.e. this FTP user can access to "
"this forlder and all its sub-folders."
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:93
msgid "Click here if you want to edit password"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:114
msgid "Password do not match"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:120 ../class/m_admin.php:1279 ../class/m_hta.php:235
msgid "Please enter a password"
msgstr "Bitte Eingabe des Passwortes"
#: ../admin/ftp_list.php:45 ../class/m_ftp.php:76
msgid "FTP accounts list"
msgstr "FTP-Konto Liste"
#: ../admin/ftp_list.php:57 ../class/m_ftp.php:67
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Erstelle ein neues FTP Konto"
#: ../admin/ftp_list.php:80
msgid "Are you sure you want to change his status?"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:107
msgid "FTP configuration information"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:109
msgid ""
"Here are some configuration information you will need to configure your FTP "
"application."
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:112
msgid "Server:"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:113
msgid "FTP mode for data transfer:"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:113
msgid "passive"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:114
msgid "User/password:"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:114
msgid ""
"the one you specified when you created the account. You can edit them in the"
" panel."
msgstr ""
#: ../admin/head.php:32
msgid "AlternC Control Panel"
msgstr "AlternC Control Panel"
#: ../admin/head.php:59
msgid ""
"Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
"account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>."
msgstr ""
#: ../admin/head.php:60
msgid "You can also <a href='adm_update_domains.php'>apply changes</a>."
msgstr ""
#: ../admin/head.php:65
msgid "Panel is locked! No one can login!"
msgstr "Panel ist geschlossen! Kein kann sich Anmelden!"
#: ../admin/hta_add.php:39 ../admin/hta_list.php:49 ../admin/hta_list.php:87
msgid "Protect a folder"
msgstr "Ein Verzeichnis sichern"
#: ../admin/hta_add.php:43
msgid ""
"Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
msgstr "Eingabe des Verzeichnisnamen das gesichert werden soll. Dieses Verzeichnis muss vorhanden sein."
#: ../admin/hta_adduser.php:40
#, php-format
msgid "Adding a username in %s"
msgstr "Hinzufügen eines Usernamen in %s"
#: ../admin/hta_adduser.php:67 ../admin/hta_edit.php:112
msgid "Add this user"
msgstr "Hinzufügen dieses Users"
#: ../admin/hta_del.php:42
#, php-format
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
msgstr "Der Zugriffschutz von Verzeichnis %s wurde erfolgreich entfernt."
#: ../admin/hta_dodeluser.php:49
msgid "Authorized user deletion confirm"
msgstr ""
#: ../admin/hta_dodeluser.php:52
msgid "Do you really want to delete those users ?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diese User löschen ?"
#: ../admin/hta_doedituser.php:52
#, php-format
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
msgstr "Ändern des Users %s in diesem gesicherten Verzeichnis %s"
#: ../admin/hta_doedituser.php:60
#, php-format
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
msgstr "Das Passwort von diesem User %s wurde erfolgreich geändert."
#: ../admin/hta_edit.php:39
msgid "No folder selected!"
msgstr "Kein Verzeichnis ausgewählt!"
#: ../admin/hta_edit.php:48
#, php-format
msgid "List of authorized user in folder %s"
msgstr "Liste der Authorisierten User in diesem Verzeichnis %s"
#: ../admin/hta_edit.php:53
#, php-format
msgid "No authorized user in %s"
msgstr "Kein Authorisierten User in %s"
#: ../admin/hta_edit.php:78 ../admin/sql_users_list.php:70
msgid "Delete the checked users"
msgstr "Löschen der gewählten User"
#: ../admin/hta_edit.php:83
msgid "Show this folder's content in the File Browser"
msgstr "Zeige Inhalt des Verzeichnisses im Datei-Browser"
#: ../admin/hta_edit.php:89
msgid "Adding an authorized user"
msgstr "Hinzufügen eines Authorisierten Users"
#: ../admin/hta_edituser.php:40
#, php-format
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
msgstr "Bearbeite den User %s in diesem geschützten Verzeichnis %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:59 ../admin/mem_param.php:83
#: ../admin/mem_param.php:84
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: ../admin/hta_edituser.php:68
msgid "Change the password"
msgstr "Passwort ändern"
#: ../admin/hta_list.php:40
msgid "Protected folders list"
msgstr "Geschützte Verzeichnis Liste"
#: ../admin/hta_list.php:60
msgid ""
"You can set passwords to protect some of your folders.<br/>This will create "
".htaccess and .htpasswd files that restrict access to these directory and to"
" any sub-elements."
msgstr ""
#: ../admin/hta_list.php:77
msgid "Edit login and passwords"
msgstr "Bearbeite Login und Passwort"
#: ../admin/hta_list.php:86
msgid "Unprotect the checked folders"
msgstr "Aufheben des Zugriffschutzes für dieses Verzeichnis"
#: ../admin/index.php:67
msgid "Web Hosting Control Panel"
msgstr "Web Hosting Control Panel"
#: ../admin/index.php:83
msgid ""
"To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
"password in the following form and click 'Enter'"
msgstr "Um das Hosting Control Panel zu erreichen ist die Eingabe der AlternC Login Daten und Passwort in das folgende Eingabefeld ein zu tragen und dann Klick 'Enter'."
#: ../admin/index.php:84
msgid "You are attemping to connect without IP restriction."
msgstr "Sie sind berechtigt ein Verbindung ohne IP Einschränkungen"
#: ../admin/index.php:88
msgid "AlternC access"
msgstr "AlternC Zugang"
#: ../admin/index.php:91
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: ../admin/index.php:111
msgid ""
"To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail"
msgstr "Um die Email im Browser zu lesen, klicken Sie hier um den -WebMail- des Servers zu öffnen."
#: ../admin/index.php:123
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
msgstr "Sie müssen COOKIEs akzeptieren um hier ein zu loggen"
#: ../admin/index.php:152
msgid "Need a login and a password"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:58
msgid ""
"Here you can add rules to restrict access to AlternC's services, filtered by"
" IP. First, add trusted IPs in the 'Known IP and networks' list. Then, add "
"rules to grant access on services to the chosen IPs from this list."
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:60
msgid "Enabled rules"
msgstr "Eingeschaltete Richtlinien"
#: ../admin/ip_main.php:64
msgid "Authorised IP address or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:65 ../admin/ip_main.php:95
msgid "Access type"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:76
msgid "for"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:86
msgid "Add a new rule"
msgstr "Hinzufügen einer neuen Richtlinie"
#: ../admin/ip_main.php:89
msgid ""
"You need to have some 'Known IP and networks' defined below to define a new "
"rule."
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:119
msgid "Authorized IP address or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:144
msgid "Known IP and networks"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:146
msgid "IP or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:172
msgid "Add an IP or a networks"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:181
msgid "IP or network. <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</i>"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:214
msgid "Please select an access type"
msgstr ""
#: ../admin/logs_list.php:35
msgid "Logs Listing"
msgstr "Logdateien Liste"
#: ../admin/logs_list.php:43
msgid "You have no web logs to list at the moment."
msgstr ""
#: ../admin/logs_list.php:49
msgid ""
"Here are web logs of your account.<br/>You can download them to do specific "
"extract and statistics."
msgstr ""
#: ../admin/logs_list.php:53
msgid "Creation Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: ../admin/logs_list.php:53
msgid "Download link"
msgstr "Link zum Herunterladen"
#: ../admin/logs_list.php:65
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: ../admin/mail_del.php:54
msgid "Deleting mail accounts"
msgstr "Mail Konten Löschen"
#: ../admin/mail_del.php:57
msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
msgstr ""
#: ../admin/mail_del.php:74
msgid "Confirm the deletion"
msgstr "Bestätigung der Löschung"
#: ../admin/mail_del.php:74
msgid "Don't delete anything and go back to the email list"
msgstr "Nichts Löschen und zurück zur Email Liste"
#: ../admin/mail_del.php:78
msgid ""
"Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it "
"contains! You will <b>NOT</b> be able to get it back!"
msgstr ""
#: ../admin/mail_doedit.php:120
msgid "Your email has been edited successfully"
msgstr "Ihre Email wurde erfolgreich gelöscht"
#: ../admin/mail_edit.php:53
#, php-format
msgid "Editing the email %s"
msgstr "Bearbeite diese Email %s"
#: ../admin/mail_edit.php:67
msgid "Is this email enabled?"
msgstr "Ist diese Email freigegeben ?"
#: ../admin/mail_edit.php:69
msgid ""
"You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail "
"received on this address, but will not delete the stored email, or the "
"redirections or password."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:73
msgid "No (email disabled)"
msgstr "Nein (Email abgeschaltet)"
#: ../admin/mail_edit.php:74
msgid "Yes (email enabled)"
msgstr "Ja (Email eingeschaltet)"
#: ../admin/mail_edit.php:78
msgid "Is it a POP/IMAP account?"
msgstr "Ist es ein POP/IMAP Konto ?"
#: ../admin/mail_edit.php:79
msgid ""
"POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, "
"you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't "
"use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other "
"existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it "
"infinite."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:82
#, php-format
msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s"
msgstr "Diese Mailbox benutzt %1$s / %2$s"
#: ../admin/mail_edit.php:85
msgid ""
"This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to"
" 'Yes' NOW!"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:95
msgid "Click here to edit the existing password"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:96
msgid "Enter a POP/IMAP password"
msgstr "Eintgabe des POP/IMAP Passwort"
#: ../admin/mail_edit.php:98 ../class/m_quota.php:537
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../admin/mail_edit.php:98
msgid "Maximum allowed size of this Mailbox"
msgstr "Maximale erlaubte grösse der Mailbox"
#: ../admin/mail_edit.php:103
msgid ""
"WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
"address."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:105
msgid "Is it a redirection to other email addresses?"
msgstr "Ist das eine Umleitung zu anderer Email Adresse ?"
#: ../admin/mail_edit.php:107
msgid ""
"If you want to send emails received on this address to other addresses, even"
" outside this server, enter those recipients here."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:107
msgid "one recipient per line"
msgstr "Ein Empfänger je Zeile"
#: ../admin/mail_edit.php:115
msgid "Change this email address"
msgstr "Abändern dieser Email-Adresse"
#: ../admin/mail_list.php:72
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Erstelle ein neues Email-Konto"
#: ../admin/mail_list.php:76
msgid "Can't have empty mail."
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:76
msgid "Create this email address"
msgstr "Erstellen dieser Email Adresse"
#: ../admin/mail_list.php:78
msgid "Manage Catch-all for this domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:92
#, php-format
msgid "Email addresses of the domain %s"
msgstr "Email-Adresse für diese Domäne %s"
#: ../admin/mail_list.php:96
msgid "No mails for this domain."
msgstr "Keim Mails für diese Domäne"
#: ../admin/mail_list.php:106
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../admin/mail_list.php:111
msgid "Show system emails"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:118
msgid "Items per page:"
msgstr "Posten pro Seite:"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Last login time"
msgstr "Letzter Login"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Other recipients"
msgstr "Andere Empfänger"
#: ../admin/mail_list.php:125
msgid "Pop/Imap"
msgstr "POP/IMAP"
#: ../admin/mail_list.php:136
msgid "Deleting..."
msgstr "Löschung..."
#: ../admin/mail_list.php:141
msgid ""
"This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by "
"clicking here"
msgstr "Diese Mail wird in kürze gelöscht. Letzte möglichkeit den es Wiederherzustellen wenn Sie hier klicken."
#: ../admin/mail_list.php:141
msgid "Undelete"
msgstr "Wiederherstellen"
#: ../admin/mail_list.php:167 ../admin/main.php:34
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: ../admin/mail_list.php:178
msgid "Delete the checked email addresses"
msgstr "Löschen der ausgewählten Email Adressen"
#: ../admin/mail_list.php:186
msgid "Mails configuration information"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:188
msgid ""
"Here are some configuration information you will need to configure your mail"
" application."
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:195
msgid "Outgoing mail (SMTP)"
msgstr "Server Senden Adresse (SMTP)"
#: ../admin/mail_list.php:196
msgid "Incoming mail"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:201 ../admin/mail_list.php:242
msgid "Which protocol shall you use?"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:203
msgid "Submission"
msgstr "Einsendung"
#: ../admin/mail_list.php:206 ../admin/mail_list.php:217
#: ../admin/mail_list.php:228 ../admin/mail_list.php:247
#: ../admin/mail_list.php:258 ../admin/mail_list.php:269
#: ../admin/mail_list.php:280
msgid "Server name: "
msgstr "Server Name:"
#: ../admin/mail_list.php:207 ../admin/mail_list.php:218
#: ../admin/mail_list.php:229
msgid ""
"The mail address you want to access <i>(example : myuser@example.tld)</i>"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:207 ../admin/mail_list.php:218
#: ../admin/mail_list.php:229
msgid "Username: "
msgstr "Benutzername:"
#: ../admin/mail_list.php:208 ../admin/mail_list.php:219
#: ../admin/mail_list.php:230 ../admin/mail_list.php:248
#: ../admin/mail_list.php:259 ../admin/mail_list.php:270
#: ../admin/mail_list.php:281
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
#: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220
#: ../admin/mail_list.php:231 ../admin/mail_list.php:249
#: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271
#: ../admin/mail_list.php:282
msgid "Authentication: "
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:221
#: ../admin/mail_list.php:232 ../admin/mail_list.php:250
#: ../admin/mail_list.php:261 ../admin/mail_list.php:272
#: ../admin/mail_list.php:283
msgid "Authentication method: "
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:250
#: ../admin/mail_list.php:261 ../admin/mail_list.php:272
#: ../admin/mail_list.php:283
msgid "Normal password"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:222
#: ../admin/mail_list.php:233 ../admin/mail_list.php:251
#: ../admin/mail_list.php:262 ../admin/mail_list.php:273
#: ../admin/mail_list.php:284
msgid "Connection security:"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:214
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: ../admin/mail_list.php:221 ../admin/mail_list.php:232
msgid "Normal Password"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:225
msgid "SMTPS"
msgstr "SMTPS"
#: ../admin/mail_list.php:244
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: ../admin/mail_list.php:255
msgid "IMAPS"
msgstr "IMAPS"
#: ../admin/mail_list.php:266
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
#: ../admin/mail_list.php:277
msgid "POP3S"
msgstr "POP3S"
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:38
msgid "Problem with the domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:47
msgid "Catchall successfully deleted"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:50 ../admin/mail_manage_catchall.php:53
msgid "Catchall successfully updated"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:56
msgid "Unknown target type"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:63
#, php-format
msgid "Manage catch-all configuration of %s"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:72
msgid ""
"You can choose what to do with emails sent to unexisting address of this "
"domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:80
msgid "No catch-all"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:84
msgid "No catch-all for this domain."
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:88
msgid "Redirect to same address on a different domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:92
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to john.doe@%s will be redirect to john.doe@anotherdomain.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:95
msgid "Enter the 'target' domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:96
msgid "example.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:98
msgid "Or choose one of your own"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:106
msgid "Redirect to a specific email"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:110
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to "
"user@example.tld."
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:113
msgid "john.doe@example.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mailautoconfig_outlook.php:16
msgid "Missing POST of the mail address"
msgstr ""
#: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:9
msgid "Error: Missing GET of emailaddress"
msgstr ""
#: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:12
msgid "Error: Empty $emailDomain"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:31
msgid "Last Login: "
msgstr "Letzter Login:"
#: ../admin/main.php:36
#, php-format
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$02d"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:37
#, php-format
msgid "from: <code> %1$s </code>"
msgstr "von: <code>%1$s</code>"
#: ../admin/main.php:42
#, php-format
msgid "%1$d login failed since last login"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:85
msgid "Expired or about to expire accounts"
msgstr "Abgeschaltetes oder bald abgeschaltetes Konto"
#: ../admin/main.php:87
msgid "Last name, surname"
msgstr "Nachname, Vorname"
#: ../admin/main.php:87
msgid "uid"
msgstr "UID"
#: ../admin/main.php:103
msgid ""
"You are using the AlternC Panel. You can contact the AlternC community for "
"information or feedback by joining the mailing-list"
msgstr ""
#: ../admin/mem_admin.php:40
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
msgstr "Ihre Administrations Einstellungen sind erfolgreich geändert."
#: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:116
msgid "Admin preferences"
msgstr "Admin Einstellungen"
#: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm.php:42 ../admin/mem_cm.php:53
#: ../admin/mem_cm2.php:47 ../admin/mem_param.php:92
msgid "Change the email of the account"
msgstr "Ändern der Email für dieses Konto"
#: ../admin/mem_chgmail.php:51
#, php-format
msgid "help_mem_chgmail %s"
msgstr "Eine Email wurde an die Adresse <big><code>%s</code></big> zur Bestätigung gesendet.<br />Diese Email beinhaltet einen LINK zur Bestätigung der Einstellungen.<br /> Auf dieser Seite wird folgend ein KEY von Ihnen abgefragt :<br />"
#: ../admin/mem_cm.php:54
msgid ""
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
"OK button."
msgstr "Eingabe des KEY was zur Änderung der Mailbox benötigt wird, dann auf \"OK\" Klicken"
#: ../admin/mem_cm.php:55
msgid "Key"
msgstr "KEY"
#: ../admin/mem_cm2.php:55
msgid "The mailbox has been successfully changed."
msgstr "Die Mailbox wurde erfolgreich geändert."
#: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:49
msgid "Disconnected"
msgstr "Ausgelogt"
#: ../admin/mem_logout.php:51
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
msgstr "Sie sind von der Administrator-Oberfläche ausgelogt."
#: ../admin/mem_logout.php:52
msgid "Click here to log in"
msgstr "Hier zum ein logen klicken "
#: ../admin/mem_param.php:43
msgid "Your help setting has been updated."
msgstr "Ihre Hilfe Einstellungen wurden ergänzt."
#: ../admin/mem_param.php:47
msgid "Settings of your account"
msgstr "Einstellungen Ihres Kontos"
#: ../admin/mem_param.php:60 ../class/m_mem.php:579
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../admin/mem_param.php:63
msgid "Administrator"
msgstr ""
#: ../admin/mem_param.php:69 ../admin/mem_passwd.php:50
#: ../admin/sql_users_list.php:59
msgid "Password change"
msgstr "Passwort Änderung"
#: ../admin/mem_param.php:73
msgid "You cannot change your password"
msgstr "Sie können nicht ihr Passwort ändern"
#: ../admin/mem_param.php:78
msgid "help_chg_passwd"
msgstr "Hier kann das Passwort geändert werden. Bitte das Passwort nicht vergessen! <br /> Eingabe ihres alten Passwortes dann das neue Passwort (Aus Sicherheitsgründen eine zweifache Eingabe), das Klick auf \"Ändern des Passwortes\"."
#: ../admin/mem_param.php:82
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: ../admin/mem_param.php:85
msgid "Change my password"
msgstr "Ändern des Passwortes"
#: ../admin/mem_param.php:95
msgid "help_chg_mail"
msgstr "Sie können hier ihre Email-Adresse für ihr Konto ändern.<br />Eingabe der neuen Email-Adresse. Eine Email zur Bestätigung wird an die neue Adresse gesendet."
#: ../admin/mem_param.php:96
msgid "Current mailbox"
msgstr "Jetzige Mailbox"
#: ../admin/mem_param.php:97
msgid "New mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
#: ../admin/mem_param.php:98
msgid "Change my email address"
msgstr "Ändern der Email-Adresse"
#: ../admin/mem_param.php:103
msgid "Online help settings"
msgstr "Einstellung der Online-Hilfe"
#: ../admin/mem_param.php:106
msgid "help_help_settings"
msgstr ""
#: ../admin/mem_param.php:107
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
msgstr "Möchten Sie den Hilfe-Text und LINKS auf jeder Seite sehen ?"
#: ../admin/mem_param.php:108
msgid "Change these settings"
msgstr "Ändern dieser Einstellungen"
#: ../admin/mem_param.php:119
msgid "Members list view"
msgstr "Mitglieder Liste einsehen"
#: ../admin/mem_param.php:120
msgid "Large view"
msgstr "Grosse Ansicht"
#: ../admin/mem_param.php:121
msgid "Short view"
msgstr "Kleine Ansicht"
#: ../admin/mem_param.php:123
msgid "Change my admin preferences"
msgstr "Ändern der Admin Einstellungen"
#: ../admin/mem_passwd.php:44
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert"
#: ../admin/menu.php:37
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr ""
#: ../admin/menu.php:105
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../admin/nowebmail.php:28
msgid ""
"There is currently no webmail configured. If you need one, contact your "
"server administrator"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addaccount.php:34
msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over."
msgstr "Kein weiteres erstellen von PIWIK Konten möglich. Einschränkungen wurden erreicht."
#: ../admin/piwik_addaccount.php:44
msgid "Error : missing arguments."
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addaccount.php:50
#, php-format
msgid "Creation of Piwik account \"%s\""
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addaccount.php:67
msgid "Successfully added piwik user"
msgstr "Erfolgreich den PIWIK Benutzer angelegt"
#: ../admin/piwik_addsites.php:44
msgid "Error while adding website.<br/>"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addsites.php:46
msgid "Website added Successfully"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:39
msgid "Missing site parameters"
msgstr "Keine Seiten Parameters vorhanden"
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:50
msgid "Site successfully deleted"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:61
msgid "Piwik site deletion confirm"
msgstr "Löschen der PIWIK Seite bestätigt"
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:64
msgid "Do you really want to delete this Piwik website ?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diese PIWIK Webseite löschen ?"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:48
msgid "You don't own this piwik site!"
msgstr "Sie besitzen nicht diese PIWIK Seite"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:56
msgid "You dont own user"
msgstr "Sie sind nicht der Benutzer"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:83 ../admin/piwik_userlist.php:53
msgid "Add a new website"
msgstr "Hinzufügen einer neuen Webseite"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:85 ../admin/piwik_userlist.php:55
msgid "URL of the website"
msgstr "URL der Webseite"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:106
msgid "Existing Piwik monitored websites"
msgstr "Vorhandene PIWIK Überwachte Webseiten"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:114
msgid "No existing Piwik websites"
msgstr "Keine PIWIK Webseite vorhanden"
#: ../admin/piwik_sitelist.php:120
msgid "Site name"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:120
msgid "Site url"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:147
msgid "Credentials management"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:39
msgid "Missing login parameters"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:59
msgid "Piwik accounts deletion confirm"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:62
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:42
msgid "No piwik user specified"
msgstr "Kein PIWIK Benutzer eingetragen"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:52
msgid "You don't own this piwik website"
msgstr "Sie besitzen nicht diese PIWIK Webseite"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:60
msgid "You don't own this piwik user"
msgstr "Sie sind nicht besitzer dieses PIWIK Benutzers"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:71
msgid "success"
msgstr "Erfolgreich"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:75
msgid "This right does not exist"
msgstr "Diese Berechtigung gibt es nicht"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:105
msgid "Rights for user"
msgstr "Berechtigung für Benutzer"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:128
msgid "Add rights to user"
msgstr "Berechtigung zum Benutzer hinzufügen"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "admin"
msgstr "Admin"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "noacces"
msgstr "Kein Zugang"
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "view"
msgstr "Zeigen"
#: ../admin/piwik_userlist.php:41
msgid "Create a new piwik account"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:66
msgid "Existing Piwik accounts"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:74
msgid "No existing Piwik users"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:89
msgid "Connect"
msgstr ""
#: ../admin/quota_show.php:34
msgid "Account's quotas"
msgstr "Konto Einschränkungen"
#: ../admin/quota_show.php:40
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
msgstr "Keine Einschränkungen auf diesem Konto oder Einschränkungen derzeit vorhanden."
#: ../admin/quotas_oneuser.php:14
#, php-format
msgid "<b>%s</b> account"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:25 ../class/m_quota.php:60
msgid "quota_web"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:36 ../admin/quotas_users.php:132
#: ../class/m_dom.php:93
msgid "Domains"
msgstr "Domänen"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:37
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:38 ../admin/quotas_oneuser.php:121
#: ../admin/quotas_oneuser.php:167 ../admin/quotas_users.php:128
#: ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Space"
msgstr "Space (Platz)"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:112
msgid "Databases:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:120 ../admin/quotas_users.php:177
msgid "DB"
msgstr "DB"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:158
msgid "Mailman lists:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:166 ../admin/quotas_users.php:173
#: ../admin/quotas_users.php:176
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#: ../admin/quotas_users.php:20
msgid "Quotas status"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:29
msgid ""
"This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
"AlternC accounts."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, php-format
msgid "Administration -> Manage the Alternc accounts"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, php-format
msgid "If you want to manage them, go to"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:33
#, php-format
msgid "% of the total."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:33
msgid "MB."
msgstr "MB."
#: ../admin/quotas_users.php:33
#, php-format
msgid "Sizes are shown as %s"
msgstr "Grössenangaben werden als %s angezeigt."
#: ../admin/quotas_users.php:36
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../admin/quotas_users.php:36
msgid "Server-side view:"
msgstr "Server-Side Anzeige"
#: ../admin/quotas_users.php:37
msgid "Detailed view:"
msgstr "Ausführliche Anzeige:"
#: ../admin/quotas_users.php:38
msgid "In MB"
msgstr "in MB"
#: ../admin/quotas_users.php:39
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentual"
#: ../admin/quotas_users.php:40
msgid "Graphical"
msgstr "Grafische"
#: ../admin/quotas_users.php:43
msgid "Show the domain names"
msgstr "Anzeige der Domänen Namen"
#: ../admin/quotas_users.php:45
msgid "Hide the domain names"
msgstr "Verstecke Domänen Namen"
#: ../admin/quotas_users.php:48
msgid "All accounts"
msgstr "Alle Konten"
#: ../admin/quotas_users.php:128 ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: ../admin/quotas_users.php:137 ../class/m_mail.php:177
msgid "Email addresses"
msgstr "Email-Adressen"
#: ../admin/quotas_users.php:143
msgid "Mailman lists"
msgstr "MailMan Listen"
#: ../admin/quotas_users.php:149 ../admin/sql_del.php:72
#: ../admin/sql_dorestore.php:40 ../admin/sql_getparam.php:44
#: ../admin/sql_list.php:37 ../admin/sql_restore.php:44
#: ../class/m_mysql.php:990
msgid "MySQL Databases"
msgstr "MySQL Datenbanken"
#: ../admin/quotas_users.php:171
msgid "Dom"
msgstr "Dom"
#: ../admin/quotas_users.php:172 ../admin/quotas_users.php:175
msgid "Mails"
msgstr "Mails"
#: ../admin/quotas_users.php:174
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../admin/sql_bck.php:34
msgid "MySQL Databases - Configure backups"
msgstr ""
#: ../admin/sql_bck.php:40 ../admin/sql_dobck.php:34
msgid ""
"You aren't allowed to access this page. Contact your administrator if you "
"want to."
msgstr ""
#: ../admin/sql_bck.php:65
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
msgstr "Verwalte das SQL Backup für die Datenbank %s"
#: ../admin/sql_bck.php:70
msgid "Do MySQL backup?"
msgstr "MySQL Backup durchführen ?"
#: ../admin/sql_bck.php:73
msgid "No backup"
msgstr "Keine Sicherung"
#: ../admin/sql_bck.php:74
msgid "Weekly backup"
msgstr "Wöchentliche Sicherung"
#: ../admin/sql_bck.php:75
msgid "Daily backup"
msgstr "Tägliche Sicherung"
#: ../admin/sql_bck.php:79
msgid "How many backups should be kept?"
msgstr "Wie viele Backup Einheiten sollen behalten werden? "
#: ../admin/sql_bck.php:91
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "Komprimieren der Sicherungen? (gzip)"
#: ../admin/sql_bck.php:100
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "In welchen Verzeichnis sollen die Sicherungen abgespeichert werden?"
#: ../admin/sql_bck.php:107
msgid "Change the MySQL backup parameters"
msgstr "Abändern der MySQL Backup Parametern"
#: ../admin/sql_bck.php:116 ../admin/sql_dorestore.php:50
#: ../admin/sql_restore.php:53
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "Es ist keine Datenbank definiert worden"
#: ../admin/sql_del.php:51
#, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "Die Datanebank %s wurde erfolgreich gelöscht"
#: ../admin/sql_del.php:66
msgid "Please check which databases you want to delete"
msgstr "Bitte überprüfen welche Datenbank gelöscht wird."
#: ../admin/sql_del.php:75
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Bestätigung zur Löschung der folgenden SQL-Datenbank"
#: ../admin/sql_del.php:76
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Dieser Vorgang löschet alle Tabellen in dieser gewählten Datenbank"
#: ../admin/sql_del.php:90
msgid "No, don't delete the database"
msgstr ""
#: ../admin/sql_del.php:90
msgid "Yes, delete the database"
msgstr ""
#: ../admin/sql_doadd.php:37
msgid "Can't create a database: your quota is over"
msgstr ""
#: ../admin/sql_dobck.php:56
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Die Einstellungen zur Sicherung wurden erfolgreich geändert."
#: ../admin/sql_dorestore.php:56
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Wiederherstellen einer SQL-Sicherung"
#: ../admin/sql_dorestore.php:63
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr "Die Datenbank wurde wiederhergestellt. Prüfen Sie den vorherigen Text auf Fehler Meldungen."
#: ../admin/sql_getparam.php:53
msgid "Your current connection settings are"
msgstr ""
#: ../admin/sql_getparam.php:59
msgid "Mysql Server"
msgstr ""
#: ../admin/sql_getparam.php:63 ../admin/sql_list.php:54
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: ../admin/sql_getparam.php:79
msgid "Web interface PhpMyAdmin"
msgstr ""
#: ../admin/sql_getparam.php:91
msgid ""
"You changed the MySQL User base configuration. Please refer to your "
"configuration"
msgstr ""
#: ../admin/sql_getparam.php:94
msgid "Back to the MySQL database list"
msgstr "Zurück zur MySQL Datenbank Liste"
#: ../admin/sql_list.php:45
msgid "You have no sql user at the moment."
msgstr "Sie haben derzeit keine SQL-User"
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:65
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:67
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:68
msgid "Show Settings"
msgstr ""
#: ../admin/sql_list.php:77
msgid "Delete the checked databases"
msgstr "Löschen der gewählten Datenbanken"
#: ../admin/sql_list.php:90
msgid "Create a new MySQL database"
msgstr "Erstelle eine neue MySQL Datenbank"
#: ../admin/sql_list.php:96
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL Datenbank"
#: ../admin/sql_list.php:103
msgid "Can't have empty MySQL suffix"
msgstr ""
#: ../admin/sql_list.php:103
msgid "Create this new MySQL database."
msgstr "Erstelle diese neue MySQL Datenbank"
#: ../admin/sql_pma_sso.php:46
msgid "SQL Admin"
msgstr "SQL-Admin"
#: ../admin/sql_restore.php:58
#, php-format
msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
msgstr "Wiederherstellung eines MySQL Backups für Datenbank %s"
#: ../admin/sql_restore.php:61
msgid ""
"Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your"
" backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
"(where file.sql.gz is the filename)."
msgstr "HINWEIS: Tragen Sie den kompletten Pfad und Dateinamen ein.<br />Beispiel, ist das Backup im Verzeichnis \"/backups\".<br /> schreiben Sie \"/backups/file.sql.gz\" (wobei \"file.sql.gz der Dateiname ist)."
#: ../admin/sql_restore.php:66
msgid ""
"Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
msgstr "Bitte tragen Sie hier den Pfad und den Dateinamen mit den SQL Daten ein die Wiederhergestellt werden soll."
#: ../admin/sql_restore.php:67
msgid "Restore my database"
msgstr "Wiederherstellen der Datenbank"
#: ../admin/sql_restore.php:67
msgid "Tip: you can restore a file directly in the File Browser"
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:72
msgid "Please the complete path of the filename"
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:81
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr "Notiz: endet der Dateiname auf .gz , wird dieser zuvor enpackt."
#: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:79
msgid "Create a new MySQL user"
msgstr "Erstelle einen neuen MySQL User"
#: ../admin/sql_users_add.php:72
msgid "Create this new MySQL user"
msgstr "Erstelle diesen neuen MySQL User"
#: ../admin/sql_users_del.php:47
#, php-format
msgid "The user %s has been successfully deleted"
msgstr "Dieser User %s wurde erfolgreich gelöscht"
#: ../admin/sql_users_del.php:58
msgid "MySQL users"
msgstr "MySQL Users"
#: ../admin/sql_users_del.php:61
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
msgstr "Bestätigung zur Löschung der folgenden MySQL Users"
#: ../admin/sql_users_del.php:76
msgid "No, don't delete the MySQL user"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_del.php:76
msgid "Yes, delete the MySQL user"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_dorights.php:54
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
msgstr "Diese Vorgaben wurden erfolgreich zum User eingetragen."
#: ../admin/sql_users_list.php:37 ../class/m_mysql.php:124
msgid "MySQL Users"
msgstr "MySQL Users"
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "Rights"
msgstr "Vorgaben"
#: ../admin/sql_users_list.php:58
msgid "Manage the rights"
msgstr "Verwalten der Vorgaben"
#: ../admin/sql_users_password.php:68
msgid "Change user password"
msgstr "Ändern des User Passwort"
#: ../admin/sql_users_rights.php:38
#, php-format
msgid "MySQL Rights for %s"
msgstr "MySQL Vorgaben für %s"
#: ../admin/sql_users_rights.php:89
msgid "Reverse selection"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_rights.php:103
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: ../admin/stats_members.php:32
msgid ""
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
"install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
msgstr ""
#: ../admin/stats_members.php:41
msgid "Account creation per month"
msgstr "Konto Erstellungen pro Monat"
#: ../admin/stats_members.php:54
msgid "before the month"
msgstr ""
#: ../admin/stats_members.php:56
msgid "during the month"
msgstr "während diesem Monat"
#: ../admin/vm.php:52 ../class/m_lxc.php:60
msgid "Console access"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:69
msgid "You can start a virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:72
msgid "Click here to start a virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:78
msgid "Start time"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:79
msgid "SSH Fingerprint"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:80
msgid "Useful command"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:86
msgid "You can stop your virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:89
msgid "Click here to stop your running virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:99
msgid "Tips"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:104
msgid "Available softwares"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:105
msgid "Remotely start/stop a VM"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:110
msgid ""
"You can script the launch the console access in command line by using this "
"url:"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:112
msgid "You can halt the vm by using:"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:114
msgid ""
"And you can see existing vm information (if the vm is running) by using:"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:116
msgid ""
"Warning: if you do not use HTTPS, your password will be transfered without "
"any protection"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:120
msgid "To access a remote console with SSH, you can use Putty."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:122
msgid "To transfer files, you can use Filezilla in SFTP mode."
msgstr ""
#: ../class/functions.php:281
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../class/functions.php:283
msgid "Byte"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:288
msgid "Kb"
msgstr "Kb"
#: ../class/functions.php:292
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: ../class/functions.php:296
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#: ../class/functions.php:298
msgid "Tb"
msgstr "Tb"
#: ../class/functions.php:389
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: ../class/functions.php:389
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: ../class/functions.php:391
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: ../class/functions.php:391
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: ../class/functions.php:414
msgid "Not managed"
msgstr "Nicht Verwaltet"
#: ../class/functions.php:541 ../class/functions.php:543
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:597 ../class/functions.php:599
msgid "Next Page"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:621
msgid "Clic here to generate a password"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:656 ../class/functions.php:657
msgid "Choose a folder..."
msgstr "Wähle ein Verzeichnis"
#: ../class/m_action.php:156
msgid "Error setting actions"
msgstr ""
#: ../class/m_action.php:168
msgid "Error selecting old actions"
msgstr ""
#: ../class/m_action.php:181
msgid "Error purging old actions"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:60
msgid "This TLD is forbidden"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:61
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:62
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:63
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:64
msgid "Domain can be installed, no check at all"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:65
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:75
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../class/m_admin.php:83
msgid "Manage AlternC accounts"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:88
msgid "User Quotas"
msgstr "User Einschränkungen"
#: ../class/m_admin.php:104 ../class/m_mysql.php:130
msgid "PhpMyAdmin"
msgstr "PhpMyAdmin"
#: ../class/m_admin.php:111
msgid "Switch debug Off"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:111
msgid "Switch debug On"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:118
msgid "Applying..."
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:119
msgid "Domain changes are already applying"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:125
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:128
msgid ""
"Server configuration changes are applied every 5 minutes. Do you want to do "
"it right now?"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:174 ../class/m_admin.php:224 ../class/m_admin.php:288
#: ../class/m_admin.php:364 ../class/m_admin.php:405 ../class/m_admin.php:436
#: ../class/m_admin.php:491 ../class/m_admin.php:657 ../class/m_admin.php:696
#: ../class/m_admin.php:720 ../class/m_admin.php:746
msgid "-- Only administrators can access this page! --"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:322
msgid ""
"Invalid pattern type provided. Are you even performing a legitimate action?"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:372
msgid "Subject, message and sender are mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:377
msgid "Sender is syntaxically incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:448
msgid "-- Only administrators can do that! --"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:454
msgid "You don't seem to be allowed to delegate this domain"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:495
msgid "Missing db_server field"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:499 ../class/m_admin.php:504
msgid "All fields are mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:508
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:514
msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:521
msgid "The login is too long (14 chars max)"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:526
msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:572
msgid "This login already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:589
#, php-format
msgid "query failed: %s "
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:616
#, php-format
msgid "New account %s from %s on %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:621
#, php-format
msgid "Cannot send email to %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:625
#, php-format
msgid "Query failed: %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:898
msgid "This account is ALREADY an administrator account"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:920
msgid "This account is NOT an administrator account!"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1061
#, php-format
msgid "Domain '%s' not found."
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1080 ../class/m_admin.php:1112
#: ../class/m_admin.php:1162
msgid "This TLD does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1133
msgid "The TLD name is mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1140
msgid "This TLD already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1275
msgid "Please enter a login"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1285
msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1293
msgid "The password length is too short according to the password policy"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1298
msgid "The password is too long according to the password policy"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1308
msgid ""
"The password policy prevents you to use your login name inside your password"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1332
msgid ""
"Your password contains not enough different classes of character, between "
"low-case, up-case, figures and special characters."
msgstr ""
#: ../class/m_authip.php:338
msgid "Object not available"
msgstr ""
#: ../class/m_authip.php:347
#, php-format
msgid "Can't identified class for the protocole %s"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:68
msgid "1 column, detailed"
msgstr "1 Spalte, detailliert"
#: ../class/m_bro.php:68
msgid "2 columns, short"
msgstr "2 Spalten, kurz"
#: ../class/m_bro.php:68
msgid "3 columns, short"
msgstr "3 Spalten, kurz"
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "tar.Z (Unix)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "tar.bz2 (Linux)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "tgz (Linux)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:69
msgid "zip (Windows/Dos)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:71
msgid "Edit the newly created file"
msgstr "Neu angelegte Liste editieren"
#: ../class/m_bro.php:71
msgid "Go back to the file manager"
msgstr "Zurück zum Dateimanager"
#: ../class/m_bro.php:186
msgid "This directory do not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:365 ../class/m_bro.php:1040
msgid "Cannot create the requested directory. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:371 ../class/m_bro.php:388 ../class/m_bro.php:413
#: ../class/m_bro.php:437 ../class/m_bro.php:469 ../class/m_bro.php:479
#: ../class/m_bro.php:509 ../class/m_bro.php:546 ../class/m_bro.php:587
#: ../class/m_bro.php:625 ../class/m_bro.php:630 ../class/m_bro.php:721
#: ../class/m_bro.php:868 ../class/m_bro.php:900
msgid "File or folder name is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:393 ../class/m_bro.php:558
msgid "Cannot create the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:483 ../class/m_bro.php:634
msgid "You cannot move or copy a file to the same folder"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:610
#, php-format
msgid ""
"I cannot find a way to extract the file %s, it is an unsupported compressed "
"format"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:717
msgid "Cannot read the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:792
msgid "File not in authorized directory"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:895
msgid "Cannot edit the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:40
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: ../class/m_cron.php:41
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: ../class/m_cron.php:42
msgid "Half Hour"
msgstr "halbe Stunde"
#: ../class/m_cron.php:125
msgid "URL not valid"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:133
msgid "Email address is not valid"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:142
msgid "You quota of cron entries is over. You cannot create more cron entries"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:151
msgid "Identity problem"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:178
msgid "Err: failed to prepare the zone"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:200
msgid "Missing domain name"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:495
msgid "The name MUST contain only letter and digits"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:515 ../class/m_dom.php:1291
msgid ""
"The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check "
"for subdomain entries incompatibility"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:629 ../class/m_dom.php:1054 ../class/m_dom.php:1119
#: ../class/m_dom.php:1262 ../class/m_dom.php:1351 ../class/m_dom.php:1395
#: ../class/m_dom.php:1710
msgid "--- Program error --- No lock on the domains!"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:636 ../class/m_dom.php:1059 ../class/m_dom.php:1286
#: ../class/m_dom.php:1420
msgid "The domain name is syntaxically incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:642 ../class/m_dom.php:683 ../class/m_dom.php:1498
msgid ""
"The requested domain is forbidden in this server, please contact the "
"administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:646
msgid ""
"This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:651 ../class/m_dom.php:656
msgid "The domain already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:663 ../class/m_dom.php:1402
msgid ""
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
"server"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:667 ../class/m_dom.php:671
msgid "The domain cannot be found in the whois database"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:690
msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:697
msgid "An unexpected error occured when creating the domain"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:706 ../class/m_dom.php:1065
#, php-format
msgid "Domain '%s' not found"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:820
msgid "Could not delete default type"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:972
msgid "The Whois database is unavailable, please try again later"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:979 ../class/m_dom.php:1406
msgid "The domain cannot be found in the Whois database"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1124 ../class/m_dom.php:1355
msgid "The sub-domain does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1155
msgid "invalid url"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1165
msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1174 ../class/m_dom.php:1182
msgid "The ip address is invalid"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1190
msgid "The name you entered is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1198
msgid "The TXT value you entered is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1203
msgid "Invalid domain type selected, please check"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1274
msgid ""
"There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are"
" allowed)"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1313 ../class/m_dom.php:1324
msgid "Cannot write to the destination folder"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1410
msgid ""
"The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
"domain's DNS before you install it again"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1425
#, php-format
msgid "The domain name %s does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1431
msgid "No change has been requested..."
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1439 ../class/m_dom.php:1444
msgid ""
"There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host"
" the mail here. Make sure to update your MX entries or no mail will be "
"received"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1491 ../class/m_dom.php:1515
msgid "The IP address you entered is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1588 ../class/m_dom.php:1594 ../class/m_dom.php:1612
#: ../class/m_dom.php:1618
msgid "This domain is not installed in your account"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1660
msgid "The specified slave account already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1691
msgid "--- Program error --- Lock already obtained!"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1831
msgid "Locally hosted"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1832
msgid "URL redirection"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1833
msgid "IPv4 redirect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1834
msgid "Webmail access"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1835
msgid "Squirrelmail Webmail access"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1836
msgid "Roundcube Webmail access"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1837
msgid "IPv6 redirect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1838
msgid "CNAME DNS entry"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1839
msgid "TXT DNS entry"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1840
msgid "MX DNS entry"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1841
msgid "secondary MX DNS entry"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1842
msgid "Default mail server"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1843
msgid "Default backup mail server"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1844
msgid "AlternC panel access"
msgstr ""
#: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:98
msgid "err_"
msgstr "err_"
#: ../class/m_ftp.php:56 ../class/m_ftp.php:447
msgid "FTP accounts"
msgstr "FTP-Kontos"
#: ../class/m_ftp.php:105
msgid "This account do not exist or is not of this account"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:117
msgid "Error during update"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:151
msgid "No FTP account found"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:187 ../class/m_ftp.php:262 ../class/m_ftp.php:322
msgid "This FTP account does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:217
#, php-format
msgid "FTP login is incorrect: too many '%s'"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:224
msgid "FTP login is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:271 ../class/m_ftp.php:351
msgid "The chosen prefix is not allowed"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:282 ../class/m_ftp.php:360
msgid "This FTP account already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:290 ../class/m_ftp.php:372
msgid "The directory cannot be created"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:347
msgid "Password can't be empty"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:388
msgid "Your FTP account quota is over. You cannot create more ftp accounts"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:60
msgid "Protected folders"
msgstr "Geschützte Verzeichnisse"
#: ../class/m_hta.php:81 ../class/m_hta.php:291 ../class/m_hta.php:332
#, php-format
msgid "The folder '%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:89 ../class/m_hta.php:94 ../class/m_hta.php:104
#: ../class/m_hta.php:253 ../class/m_hta.php:298 ../class/m_hta.php:347
msgid "File already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:98
msgid "Restricted area"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:126
msgid "No protected folder"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:208
#, php-format
msgid "I cannot delete the file '%s/.htaccess'"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:212
#, php-format
msgid "I cannot delete the file '%s/.htpasswd'"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:231
msgid "Please enter a user"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:261
#, php-format
msgid "The user '%s' already exist for this folder"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:273
msgid "Please enter a valid username"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:402
msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder"
msgstr ""
#: ../class/m_log.php:60
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: ../class/m_lxc.php:133
msgid "VM already started"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:95
msgid "Email Addresses"
msgstr "Email Adressen"
#: ../class/m_mail.php:191
msgid "Email account password"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:281
msgid "No email found for this query"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:340
msgid "You cannot create email addresses: your quota is over"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:346
msgid "This email address already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:352
msgid "An unexpected error occured when creating the email"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:406
msgid "This email is not yours, you can't change anything on it"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:469 ../class/m_mail.php:875
#, php-format
msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:473
#, php-format
msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:482
#, php-format
msgid "The email %s has been marked for deletion"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:488
#, php-format
msgid "The email %s has been successfully deleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:520
#, php-format
msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:524
#, php-format
msgid "The email %s is special, it can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:528
#, php-format
msgid ""
"Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for "
"deletion, it can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:537
#, php-format
msgid "The email %s has been undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:540
#, php-format
msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:621
msgid ""
"There is forbidden characters in your email address. You can't make it a "
"POP/IMAP account, you can only use it as redirection to other emails"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:641
msgid ""
"You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not "
"allowed, we set the quota to the current mailbox size"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:826
msgid "The slave MX account was not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:95 ../class/m_mem.php:101 ../class/m_mem.php:168
#: ../class/m_mem.php:299
msgid "User or password incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:105 ../class/m_mem.php:483
msgid "This account is locked, contact the administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:112 ../class/m_mem.php:271
msgid ""
"This website is currently under maintenance, login is currently disabled."
msgstr "Die Webseite ist derzeit im Wartungsmodus. Der Loginist abgeschaltet,"
#: ../class/m_mem.php:127
msgid "Your IP isn't allowed to connect"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:243
msgid "Missing password"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:252
msgid "Identity lost or unknown, please login"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:258 ../class/m_mem.php:347
msgid "Session unknown, contact the administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:264 ../class/m_mem.php:352
msgid "IP address incorrect, please contact the administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:341
msgid "Cookie incorrect, please accept the session cookie"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:388
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:392
msgid "The old password is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:396 ../class/m_mem.php:445
msgid "The new passwords are differents, please retry"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:420
msgid "You must be a system administrator to do this."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:440
msgid "This account is locked, contact the administrator."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:448
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You requested the modification of your password for your\n"
"account %s on %s\n"
"Here are your username and password to access the panel :\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Username : %s\n"
"Password : %s\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Note : if you didn't requested that modification, it means that\n"
"someone did it instead of you. You can choose to ignore this message.\n"
"If it happens again, please contact your server's Administrator. \n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:493
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Someone (maybe you) requested an email's address modification of the account\n"
"%s on %s\n"
"To confirm your request, go to this url :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"(Warning : if this address is displayed on 2 lines, don't forgot to\n"
"take it on one line).\n"
"The panel will ask you the key given when the email address\n"
"modification was requested.\n"
"\n"
"If you didn't asked for this modification, it means that someone\n"
"did it instead of you. You can choose to ignore this message. If it happens\n"
"again, please contact your server's administrator.\n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:534
msgid "The information you entered is incorrect."
msgstr ""
#: ../class/m_menu.php:113
msgid "Home / Information"
msgstr "HOME / Information"
#: ../class/m_menu.php:120
msgid "Logout"
msgstr "Auslogen"
#: ../class/m_menu.php:127
msgid "Online help"
msgstr "Online Hilfe"
#: ../class/m_menu.php:135
msgid "Languages"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:49
msgid ""
"There are no databases in db_servers for this user. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:110
msgid "MySQL"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:119
msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"
#: ../class/m_mysql.php:178
msgid "Cannot connect to PhpMyAdmin"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:219 ../class/m_mysql.php:385
#, php-format
msgid "Database %s not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:246
msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:257
msgid "Database can't have empty suffix"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:262 ../class/m_mysql.php:380 ../class/m_mysql.php:462
msgid "Database name can contain only letters and numbers"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:268
msgid "Database name cannot exceed 64 characters"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:273
#, php-format
msgid "Database %s already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:291
msgid ""
"There is a problem with the special PhpMyAdmin user. Contact the "
"administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:310
msgid "An error occured. The database could not be created"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:328
msgid "The database was not found. I can't delete it"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:367
msgid "User aren't allowed to configure their backups"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:398
msgid "You have to choose how many backups you want to keep"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:402
msgid "Directory does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:420 ../class/m_mysql.php:465
msgid "Database not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:427 ../class/m_mysql.php:711
msgid "The password is mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:432
msgid "MySQL password cannot exceed 16 characters"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:472
msgid "Databases rights are not correct"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:477
msgid "The username can contain only letters and numbers."
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:483
msgid "Database user not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:495
msgid "Could not grant rights"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:513
msgid "No file specified"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:520 ../class/m_mysql.php:524
msgid "File not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:707
msgid "The username is mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:715 ../class/m_mysql.php:792
msgid "The username can contain only letters and numbers"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:722
msgid "MySQL username cannot exceed 16 characters"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:727
msgid "The database user already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:731 ../class/m_mysql.php:765
msgid "The passwords do not match"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:802
msgid "The username was not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:831
msgid "This user does not exist in the MySQL/User database"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:1105
msgid "The directory could not be created"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:40
msgid "Piwik statistics"
msgstr "PIWIK Statistiken"
#: ../class/m_piwik.php:45
msgid "Piwik Users"
msgstr "PIWIK Benutzer"
#: ../class/m_piwik.php:46
msgid "Piwik Sites"
msgstr "PIWIK Seiten"
#: ../class/m_piwik.php:81
msgid "Statistics through Piwik accounts"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:193 ../class/m_piwik.php:316
msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:366
msgid "Unable to reach the API"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:372
msgid "Error while decoding response from the API"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:378
msgid "Other format than JSON is not implemented yet"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:65
msgid "Show my quotas"
msgstr "Anzeige der Einschränkungen"
#: ../class/m_quota.php:78
#, php-format
msgid "%s%% of %s"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:78 ../class/m_quota.php:105 ../class/m_quota.php:196
msgid "quota_"
msgstr "quota_"
#: ../class/m_quota.php:236
msgid "Error writing the quota entry!"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:537
msgid "B"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:537
msgid "GB"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:537
msgid "KB"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:135
msgid "CSS Stylesheet"
msgstr "CSS Stylesheet"
#: ../class/mime.php:136
msgid "Comma Separated Values data"
msgstr "Durch Komma getrennte Einträge"
#: ../class/mime.php:137
msgid "DIA Diagram"
msgstr "DIA Diagram"
#: ../class/mime.php:138
msgid "Word Document"
msgstr "WORD Dokument"
#: ../class/mime.php:139
msgid "Word Document Template"
msgstr "WORD Dokument Maske"
#: ../class/mime.php:140
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Eingebettetes PostScript"
#: ../class/mime.php:141
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF Bild"
#: ../class/mime.php:142
msgid "Macintosh Executable"
msgstr "Macintosh Executable"
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML Dokument"
#: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG Bild"
#: ../class/mime.php:147
msgid "Music Playlist"
msgstr "Musik Playliste"
#: ../class/mime.php:148
msgid "MP3 Music File"
msgstr "MP3 Musik Datei"
#: ../class/mime.php:149
msgid "Ogg Music File"
msgstr "Ogg Musik Datei"
#: ../class/mime.php:150
msgid "Acrobat PDF"
msgstr "Acrobat PDF"
#: ../class/mime.php:151
msgid "PHP Source"
msgstr "PHP Source"
#: ../class/mime.php:152
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG Bild"
#: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
msgid "Powerpoint Slideshow"
msgstr "Powerpoint Vorführung"
#: ../class/mime.php:155
msgid "Postscript Document"
msgstr "Postscript Dokument"
#: ../class/mime.php:156
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Photoshop Bild"
#: ../class/mime.php:157
msgid "Rar Compressed Files"
msgstr "RAR Komprimierte Datei"
#: ../class/mime.php:158
msgid "Rich Text Document"
msgstr "Rich-Text Dokument"
#: ../class/mime.php:159
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "OpenOffice Tabellen-Arbeitsblatt"
#: ../class/mime.php:160
msgid "OpenOffice Drawing"
msgstr "OpenOffice Zeichnung"
#: ../class/mime.php:161
msgid "OpenOffice Presentation"
msgstr "OpenOffice Präsentation"
#: ../class/mime.php:162
msgid "OpenOffice Writer"
msgstr "OpenOffice Writer (WORD)"
#: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
msgid "TIFF Image"
msgstr "TIFF Bild"
#: ../class/mime.php:165
msgid "Text Document"
msgstr "Text Dokument"
#: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
msgid "Virtual Card"
msgstr "Virtual Card"
#: ../class/mime.php:168
msgid "Gimp Image"
msgstr "Gimp Bild"
#: ../class/mime.php:169
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Excel Arbeitsblatt"
#: ../class/mime.php:170
msgid "Zip Compressed Files"
msgstr "ZIP Komprimierte Datei"
#: ../class/mime.php:171
msgid "Flash Animation"
msgstr "Flash Animation"
#: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
msgid "Real Media File"
msgstr "Real-Media Datei"