AlternC/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/alternc

6263 lines
157 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008
# estacada <michel.lecomte.ml@gmail.com>, 2013
# remi.alternc <remi+tech@b6.be>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/alternc/language/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:1001
msgid "AlternC need ACL on filesystem"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:1001
msgid ""
"AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are "
"currently not enabled."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:1001
msgid ""
"Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
"quota (but that's not mandatory)."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:2001
msgid "AlternC QUOTA not enabled"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:2001
msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc.templates:2001
msgid ""
"To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:3001
msgid "Fully qualified name of the desktop:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:3001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your server. This will be the "
"domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop."
" This (sub)domain MUST point to your server."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:3001
msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:4001
msgid "Name of your hosting service:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name"
" or your personnal name or whatever you want to ..."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:5001
msgid "Name of the primary domain name server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:5001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be "
"this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if "
"your hosting service is quite big, you may have an external primary name "
"server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value "
"should be good in most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:6001
msgid "Name of the secondary domain name server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:6001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your secondary dns server. It can "
"be this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, "
"you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality"
" hosting service."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:6001
msgid ""
"AlternC's team is providing any user of AlternC with free DNS service. go to"
" http://alternc.net/ to create an account and use it."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:7001
msgid "Path where AlternC's users html files will be located:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:7001
msgid ""
"Please enter the directory name where you want html user files to be put. "
"The default value should be good in most cases."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:7001
msgid "This directory will contain every AlternC users personal directories."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:8001
msgid "Path where AlternC's users mails will be located:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:8001
msgid ""
"Please enter the directory name where you want to put your users maildirs. "
"The default value should be good in most cases."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:9001
msgid "Path where alternc's logs files will be located:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:9001
msgid ""
"Please enter the directory name where you want to put your log files. The "
"default value should be good in most cases."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:10001
msgid "Name of the mysql server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:10001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your mysql server host. This server"
" MUST be able to access the remote server at standard port (3306). It is "
"recommended to use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix "
"installation is configured in a chroot (which is the case, by default)."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:11001
msgid "AlternC's mysql system database:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:11001
msgid ""
"AlternC will create a mysql database to store it's system data. Please "
"choose the name of this database here. The default value should be good in "
"most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
msgid "AlternC's mysql account:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
msgid ""
"AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's "
"username here. The default value should be good in most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:13001
msgid "Remote root mysql user account:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:13001
msgid ""
"Using a remote mysql installation requires root access to the remote "
"database. A root user is required to create the alternc user with grant "
"options."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:13001
msgid ""
"The alternc sql user is responsible for granting access to user generated "
"databases, that is why it needs root access on the mysql installation."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
msgid "Password of AlternC's mysql account:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
msgid ""
"AlternC requires an administrator account on the mysql server. It will be "
"created automatically during the install process. Please choose a password "
"for this account."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:15001
msgid ""
"Please choose a quite complex password since it will have full access to the"
" system database! If you enter nothing, a random password will be created."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:15001
msgid "Password of the remote root mysql user account:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../alternc.templates:15001
msgid "Specify the remote mysql user password"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:18001
msgid "The server to GRANT permissions to:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:18001
msgid ""
"AlternC and MySQL can be installed on different servers. In order to have "
"GRANT table properly created and manipulated, this parameter must be set to "
"the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the "
"MySQL server."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:19001
msgid "The way backup rotation is executed"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:19001
msgid ""
"AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with "
"automatic rotation. This option determines how the backups are rotated."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:19001
msgid ""
"rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, "
"backup.sql.20080709, backup.sql.20080708"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:20001
msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../alternc.templates:20001
msgid ""
"The SQL backups can rename or overwrite existing files it doesn't know about"
" when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore "
"it."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:21001
msgid "The primary IP of this server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:21001
msgid ""
"AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In "
"other words, this is the address everyone can reach to server at."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:22001
msgid "The internal IP of this server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:22001
msgid ""
"AlternC will configure Apache and other services to listen to this address. "
"This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server "
"is sitting behind a NAT router."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:22001
msgid "In other words, this is the IP address of eth0."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:23001
msgid "The default MX to assign to new domains:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:23001
msgid ""
"AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it "
"hosts. It is usually better be left alone."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:24001
msgid "The default Backup MX to assign to new domains:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:24001
msgid ""
"AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the "
"domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:25001
msgid "The path where AlternC is installed:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:25001
msgid ""
"Please enter the partition name where alternc is installed. This is used "
"mainly for disk quotas."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:25001
msgid "Warning: Be careful! It can generate some problems."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:26001
msgid "The monitoring server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:26001
msgid ""
"The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to "
"ping the server and access apache status pages. Completely optional."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:27001
msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/)?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:27001
msgid "All users databases will be trashed"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:28001
msgid "Should AlternC remove users datas?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:28001
msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:29001
msgid "Should AlternC remove bind zones?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:29001
msgid "It will delete all bind zones created by AlternC"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:30001
msgid "Should AlternC remove mailboxes?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:30001
msgid "If you accept all users e-mails will be deleted"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:31001
msgid "Slave servers:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc.templates:31001
msgid ""
"This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master "
"server (this server). When writing Apache configuration files, the master "
"server will attempt to reload Apache on those remote servers. The alternc-"
"slave package correctly configures those machines to allow login and reload."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:32001
msgid "Use locally found MySQL server?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:32001
msgid ""
"A local MySQL connection was established on the server. Please tell if you "
"want to use it. If not remote MySQL server connection parameters will be "
"needed."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:33001
msgid "Use a remote MySQL server?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:33001
msgid ""
"No local Mysql server was found. Please confirm you want to use a remote "
"Mysql Server. If not, AlternC cannot be installed."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:34001
msgid "MySQL connection error. Try again?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:34001
msgid ""
"Remote connection to the MySQL server failed. Please confirm to try again."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:35001
msgid "Private IP detected, use it anyway?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../alternc.templates:35001
msgid ""
"The IP address of the machine appears to be private, please confirm that "
"this is an expected situation, since the server might not be reachable from "
"outside your network."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:1001
msgid "Default quota value for awstats stats:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:1001
msgid ""
"You are installing the alternc-awstats package. This package allows any user"
" to ask for statistics about his web site. Users can ask for a limited "
"number of statistic set. Please specify the default quota they will have for"
" this service."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid "Error installing AlternC-Awstats"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid ""
"AlternC-Awstats requires a complete installed AlternC system to get "
"installed properly!"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid ""
"Please install AlternC and CONFIGURE IT before installing alternc-awstats or"
" additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../alternc-awstats.templates:2001
msgid ""
"Please check out the AlternC installation documentation before proceeding."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to patch mailman for virtual support?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The AlternC mailman plugin can optionally patch mailman to make it support "
"same-name lists on different domains (ie. allow test@example.com and "
"test@example.org to coexist). Mailman 2.x, by default, doesn't support that "
"functionality but Koumbit.org has developped patches to make it."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The plugin only supports patching, no way to unpatch right now. Please "
"understand that this process will modify core Mailman code and might break "
"some functionality. It is running in production on Koumbit.org."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Also, note that everytime the mailman package is upgraded or reinstalled, "
"the patches will need to be reapplied manually. This can be done by "
"reconfiguring the alternc-mailman package. ."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The patches are in /usr/share/alternc-mailman/patches. More information "
"about the patch at http://wiki.koumbit.net/VirtualMailman."
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:33
msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
msgstr "No puede crear más estadísticas, su cuota alcanzó su limite."
#: ../admin/aws_add.php:38
msgid "Edit Statistics"
msgstr "Creación de estadísticas"
#: ../admin/aws_add.php:38
msgid "New Statistics"
msgstr "Creación de estadísticas"
#: ../admin/aws_add.php:41
msgid ""
"Awstats will analyze every logs availables for this domain (since its "
"creation)."
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/aws_add.php:59
msgid "Hostaliases"
msgstr "Alias de dominio"
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
msgid "Allowed Users"
msgstr "Usuarios permitidos"
#: ../admin/aws_add.php:89
msgid ""
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
"users' accounts' menu."
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:94
msgid "Create those statistics"
msgstr "Crear estas estadísticas"
#: ../admin/aws_add.php:94
msgid "Edit those statistics"
msgstr "Crear estas estadísticas"
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../admin/aws_del.php:39
#, php-format
msgid "The statistics %s has been successfully deleted"
msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado"
#: ../admin/aws_del.php:45
msgid "Please check the statistics set you want to delete"
msgstr "Por favor, compruebe las estadísticas que quiere borrar"
#: ../admin/aws_doadd.php:41
msgid "The statistics has been successfully created"
msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado"
#: ../admin/aws_doedit.php:36 ../admin/aws_edit.php:33
msgid "No Statistics selected!"
msgstr "¡Ningún juego seleccionado!"
#: ../admin/aws_doedit.php:48
msgid "The Statistics has been successfully changed"
msgstr "El juego de estadísticas ha sido modificado"
#: ../admin/aws_list.php:29
msgid "Statistics List"
msgstr "Lista de juegos de estadísticas"
#: ../admin/aws_list.php:45
msgid "Manage allowed users' accounts"
msgstr "Manejar las cuentas autorizadas"
#: ../admin/aws_list.php:49 ../admin/aws_users.php:45
msgid "Create new Statistics"
msgstr "Crear un nuevo juego de estadísticas"
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
msgid "View the statistics"
msgstr "Crear estas estadísticas"
#: ../admin/aws_list.php:66
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
#: ../admin/aws_list.php:73
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
msgstr ""
#: ../admin/aws_list.php:73
msgid "Delete the checked Statistics"
msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
#: ../admin/aws_pass.php:43 ../admin/aws_useradd.php:36
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
#: ../admin/aws_pass.php:50
msgid "Password successfuly updated"
msgstr ""
#: ../admin/aws_pass.php:60
msgid "Change a user's password"
msgstr "Cambiar la contraseña"
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
#: ../admin/aws_users.php:78
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/aws_pass.php:73
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ../admin/aws_pass.php:76
msgid "Change this user's password"
msgstr "Modificar contraseña"
#: ../admin/aws_useradd.php:43
msgid "The Awstat account has been successfully created"
msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado"
#: ../admin/aws_userdel.php:37
#, php-format
msgid "The awstat account %s has been successfully deleted"
msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado"
#: ../admin/aws_users.php:29
msgid "Awstats allowed user list"
msgstr ""
#: ../admin/aws_users.php:54
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../admin/aws_users.php:57
msgid "Create this new Awstats user"
msgstr ""
#: ../admin/aws_users.php:86
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ../admin/aws_users.php:92
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
msgstr ""
#: ../admin/aws_users.php:92
msgid "Delete checked accounts"
msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
#: ../admin/menu_aws.php:39 ../class/m_aws.php:59
msgid "Web Statistics"
msgstr "Estadísticas Web en bruto"
#: ../class/m_aws.php:82
msgid ""
"The stats module allows any user to ask for statistics about his web site. "
"Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day "
"before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are "
"then protected by a login and a password."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:123
msgid "No statistics currently defined"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:162 ../class/m_aws.php:325 ../class/m_aws.php:710
msgid "This statistic does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:262
msgid "Host already managed by awstats!"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:359
msgid "This hostname does not exist (Domain name)"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:367
msgid "This hostname does not exist (Hostaliases)"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:387
msgid "Your stat quota is over..."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:400
msgid "No user currently defined"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:458 ../class/m_aws.php:517
msgid "Login does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:474 ../class/m_aws.php:494 ../class/m_aws.php:513
#: ../class/m_aws.php:568
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:478
msgid "Login already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:498 ../class/m_aws.php:572
msgid "Login does not exists"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:522 ../class/m_aws.php:550 ../class/m_aws.php:577
msgid "The requested statistic does not exist."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:527
msgid "This login is already allowed for this statistics."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:582
msgid "This login is already denied for this statistics."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:645
msgid "Awstats"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:667
msgid "prefix not allowed."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:671
msgid "Forbidden caracters in the postfix."
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:685
msgid "Hostname is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:701
msgid "Problem to create the configuration"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:760
#, php-format
msgid "Problem to edit file %s"
msgstr ""
#: ../admin/menu_mailman.php:33 ../admin/mman_add.php:34
#: ../admin/mman_list.php:40 ../admin/mman_list.php:59
#: ../admin/mman_passwd.php:37 ../admin/mman_passwd.php:45
#: ../admin/mman_url.php:38 ../admin/mman_url.php:48 ../admin/mman_url.php:57
#: ../class/m_mailman.php:80 ../class/m_mailman.php:623
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listas de correo"
#: ../admin/menu_mailman.php:35
msgid "(with mailman)"
msgstr "(con mailman)"
#: ../admin/mman_add.php:45
msgid "List's email address"
msgstr ""
#: ../admin/mman_add.php:48
msgid "Email of the list's administrator"
msgstr "Correo electronico del administrador de la lista"
#: ../admin/mman_add.php:51
msgid "List password"
msgstr ""
#: ../admin/mman_add.php:55
msgid "List password (confirm)"
msgstr ""
#: ../admin/mman_add.php:59
msgid "Create the list."
msgstr "Crear la lista"
#: ../admin/mman_del.php:51
msgid "Deleting mailman lists"
msgstr "Borrando listas de mailman"
#: ../admin/mman_del.php:54
msgid "Please confirm the deletion of the following mailman lists:"
msgstr "Por favor, confirme la elimicación de las siguientes listas mailman:"
#: ../admin/mman_del.php:64
msgid "Delete the selected mailman lists"
msgstr "Elimina las listas mailman seleccionadas"
#: ../admin/mman_del.php:64
msgid "Don't delete lists and go back to the mailman list"
msgstr ""
#: ../admin/mman_del.php:69 ../admin/mman_edit.php:71
msgid ""
"Warning: Deleting a mailman list will destroy all the subscribed users, "
"preferences and archives it contains! You will <b>NOT</b> be able to get "
"your data back!"
msgstr "Advertencia: Borrando una lista mailman eliminará por completo todos los datos que contiene y los usuarios suscritos a ella! <b>NO</b> podrá recuperar sus datos!"
#: ../admin/mman_doadd.php:43
msgid "The mailing list has been successfully created."
msgstr "Se creó correctamente la lista de correo."
#: ../admin/mman_dodel.php:55 ../admin/mman_doedit.php:58
#: ../admin/mman_doedit.php:68
#, php-format
msgid "The list %s has been successfully deleted."
msgstr "Se borró correctamente la lista %s."
#: ../admin/mman_dopasswd.php:41
msgid "The mailing list password will be changed in a few minutes."
msgstr ""
#: ../admin/mman_dourl.php:39
msgid "The mailing list management url has been successfully changed."
msgstr ""
#: ../admin/mman_edit.php:52
msgid "Editing mailman lists"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:30
msgid "Password change pending"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:31
msgid "Url change pending"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:32
msgid "List creation pending"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:38
msgid ""
"No domain is installed on your account, you cannot create any mailing list!"
msgstr "No hay dominios instalados en tu cuenta, ¡no puedes crear una lista de correo!"
#: ../admin/mman_list.php:68
msgid "Create a list"
msgstr "Crear una lista"
#: ../admin/mman_list.php:77
msgid "List Status"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:77
msgid "List name"
msgstr "Nombre de la lista"
#: ../admin/mman_list.php:77
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../admin/mman_list.php:88
msgid "List is pending deletion, you can't do anything on it"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:99
msgid "List admin"
msgstr "Administración de la lista"
#: ../admin/mman_list.php:100
msgid "Pending messages"
msgstr "Mensajes pendientes"
#: ../admin/mman_list.php:104
msgid "Change url"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:113
msgid "-- Choose an action --"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:117
msgid "Validate"
msgstr ""
#: ../admin/mman_passwd.php:55
#, php-format
msgid "Changing password of list %s"
msgstr "Cambiando contraseña de la lista %s"
#: ../admin/mman_passwd.php:57
msgid "New list password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/mman_passwd.php:61
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ../admin/mman_passwd.php:65
msgid "Change the password."
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ../admin/mman_url.php:65
msgid ""
"This is the current url to access administration and public pages for this "
"list. If you want to change it, select another url in the list and submit "
"this form. <br />If you don't know what you are doing, don't change anything"
" here."
msgstr ""
#: ../admin/mman_url.php:70
#, php-format
msgid "Changing management url of list %s"
msgstr ""
#: ../admin/mman_url.php:73
msgid "Current list url"
msgstr ""
#: ../admin/mman_url.php:77
msgid "New list management url"
msgstr ""
#: ../admin/mman_url.php:90
msgid "Change the url."
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:42
msgid "This list already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:43 ../class/m_mailman.php:152
#: ../class/m_mailman.php:366 ../class/m_mailman.php:414
#: ../class/m_mailman.php:531 ../class/m_mailman.php:556
#: ../class/m_mailman.php:576
msgid "This list does not exist"
msgstr "La lista especificada no existe."
#: ../class/m_mailman.php:44
msgid "A fatal error happened when creating the list"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:45
msgid "A fatal error happened when deleting the list"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:46
msgid "A fatal error happened when changing the list password"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:47
msgid "A fatal error happened when getting the list url"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:68 ../class/m_mailman.php:476
#: ../class/m_mailman.php:507
msgid "No list defined yet"
msgstr "<ul> <li>Mailman es un manejador de listas de discusión/difusión muy potente. Dispone de una interfaz web de gestión de lista completa, accesible a través de los diferentes enlaces aquí arrba.</li><li>Mailman permite moderar una lista: para moderar los futuros suscriptores ir a \"Opciones de confidencialidad\"->\"Filtros remitente\" y luego elegir \"Sí\" en \"¿Los envíos de nuevos suscriptores deben ser moderados por omisión?\". De hecho, mailman puede moderar CADA suscriptor de una lista.</li><li>Para moderar los NO-suscriptores de una lsita, ir a \"Opciones de confidencialidad\"->\"Filtros remitente\" y luego elegir entre \"Aceptar En espera Rechazar Ignorar\" para \"Acción para los envíos de los no-suscriptores\"</li><li>Varias otras opciones pueden ser modificadas en mailman. Para cualquier información, presiona en el enlace \"Détalles de ...\" abajo de cada elemento configurable, o contacta el hospedaje.</li></ul>"
#: ../class/m_mailman.php:173
msgid ""
"Special mail address for Mailman mailing-lists. <a "
"href='mman_list.php'>Click here to manage it.</a>"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:228
#, php-format
msgid "The mailman address %s does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:253
msgid "Your mailing-list quota is over, you cannot create more mailing-lists."
msgstr "Alcanzaste tu cuota de listas de correo, no puedes crear una más."
#: ../class/m_mailman.php:260
msgid "The email you entered is syntaxically incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:275
msgid "The login (left part of the @) is mandatory"
msgstr "El login (parte izquierda del @) es obligatoria."
#: ../class/m_mailman.php:279
msgid "The owner email and the password are mandatory"
msgstr "La dirección de correo del dueño y la contraseña de la lista son obligaorios."
#: ../class/m_mailman.php:283
msgid "This email is incorrect"
msgstr "Esta dirección de correo no es correcta."
#: ../class/m_mailman.php:292
msgid "This domain does not exist."
msgstr "Este dominio no existe."
#: ../class/m_mailman.php:298
msgid ""
"A list with the same name already exist on the server. Please choose another"
" name."
msgstr "Una lista con el mismo nombre ya existe. Elije otro nombre."
#: ../class/m_mailman.php:331
msgid ""
"This email address (or one of the list-subscribe, list-unsubscribe etc.) are"
" already used."
msgstr "Esta dirección de correo (o una de las direcciones de servicio lista-subscribe, lista-unsubscribe, etc.) ya está en uso."
#: ../class/m_mailman.php:370 ../class/m_mailman.php:418
msgid "This list has pending action, you cannot delete it"
msgstr ""
#: ../class/m_mailman.php:535
msgid "The passwords are differents, please try again"
msgstr "Contraseñas introducidas distintas, por favor vuelva a intentarlo"
#: ../class/m_mailman.php:590
msgid "Mailing lists (mailman)"
msgstr "Listas de correo (mailman)"
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:39
msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66
msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again."
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:72
msgid ""
"Your account has not been found, please try again later or ask an "
"administrator."
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75
msgid "Your current password is incorrect, please try again."
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:88
msgid ""
"Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in "
"your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
"Eudora ...)"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111
msgid "Changing your mail password"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:115
msgid "Old Password:"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:120
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:124
msgid "Verify New Password:"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:129
msgid "Change my mail password"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:21
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:23
msgid "Change the password of your email account."
msgstr ""
#: ../admin/about.php:36
msgid "About AlternC"
msgstr ""
#: ../admin/about.php:37
msgid "Hosting control panel"
msgstr ""
#: ../admin/about.php:41
msgid ""
"AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based "
"administration interface and scripts that manage server configuration. "
"<br/>It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list "
"services. It is available in many languages. It is a free software "
"distributed under GPL license."
msgstr ""
#: ../admin/about.php:47
msgid "Official website: "
msgstr ""
#: ../admin/about.php:48
msgid "Developer website: "
msgstr ""
#: ../admin/about.php:49
msgid "Help: "
msgstr ""
#: ../admin/about.php:57
msgid "You are currently using AlternC "
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_db_servers.php:30
#: ../admin/adm_deactivate.php:35 ../admin/adm_deactivate.php:52
#: ../admin/adm_defquotas.php:35 ../admin/adm_dnsweberror.php:33
#: ../admin/adm_doadd.php:26 ../admin/adm_dodefquotas.php:35
#: ../admin/adm_dodel.php:33 ../admin/adm_dodel.php:52
#: ../admin/adm_doedit.php:35 ../admin/adm_doedit.php:59
#: ../admin/adm_domlock.php:33 ../admin/adm_doms.php:33
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:5 ../admin/adm_domstype.php:33
#: ../admin/adm_domstypedoedit.php:4 ../admin/adm_domstypeedit.php:32
#: ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4 ../admin/adm_donosu.php:33
#: ../admin/adm_dorenew.php:34 ../admin/adm_dorenew.php:45
#: ../admin/adm_dosu.php:33 ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48
#: ../admin/adm_email.php:30 ../admin/adm_list.php:32 ../admin/adm_list.php:59
#: ../admin/adm_lockpanel.php:33 ../admin/adm_login.php:86
#: ../admin/adm_login.php:93 ../admin/adm_mxaccount.php:33
#: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34
#: ../admin/adm_slavedns.php:33 ../admin/adm_tld.php:33
#: ../admin/adm_tldadd.php:33 ../admin/adm_tlddoadd.php:33
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:39 ../admin/adm_tldedit.php:33
#: ../admin/adm_update_domains.php:34 ../admin/adm_variables.php:33
#: ../admin/dom_subdel.php:46 ../admin/dom_subdodel.php:47
#: ../admin/dom_subdoedit.php:53 ../admin/dom_subedit.php:52
#: ../admin/quotas_users.php:13 ../class/reset_stats_conf.php:6
msgid "This page is restricted to authorized staff"
msgstr "Esta página está reservada a los administradores"
#: ../admin/adm_add.php:54
msgid "New AlternC account"
msgstr "Nueva cuenta AlternC"
#: ../admin/adm_add.php:68
msgid "Initial password"
msgstr "Contraseña inicial"
#: ../admin/adm_add.php:76
msgid "Can he change its password"
msgstr "¿Puede cambiar su contraseña?"
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_domstype.php:84
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
#: ../admin/adm_domstype.php:87 ../admin/adm_domstype.php:88
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95
#: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:157
#: ../admin/dom_edit.php:257 ../admin/dom_edit.php:280
#: ../admin/dom_subdel.php:80 ../admin/mail_edit.php:90
#: ../admin/mail_list.php:166 ../admin/sql_bck.php:94 ../class/m_bro.php:75
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../admin/adm_add.php:79 ../admin/adm_domstype.php:84
#: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86
#: ../admin/adm_domstype.php:87 ../admin/adm_domstype.php:88
#: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96
#: ../admin/adm_passpolicy.php:114 ../admin/adm_passpolicy.php:157
#: ../admin/dom_edit.php:256 ../admin/dom_edit.php:279
#: ../admin/dom_subdel.php:79 ../admin/mail_edit.php:91
#: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:222
#: ../admin/mail_list.php:233 ../admin/mail_list.php:251
#: ../admin/mail_list.php:262 ../admin/mail_list.php:273
#: ../admin/mail_list.php:284 ../admin/sql_bck.php:95 ../class/m_bro.php:75
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../admin/adm_add.php:83 ../admin/adm_edit.php:100
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
#: ../admin/adm_add.php:91 ../admin/adm_edit.php:108
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: ../admin/adm_add.php:95 ../admin/adm_dodefquotas.php:48
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 ../admin/adm_dodefquotas.php:57
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 ../admin/adm_edit.php:112
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_add.php:105
msgid "Wich database server for this user ?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:107
msgid "Warning: you can't change it after the creation of the user."
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:124
#, php-format
msgid "Install the domain"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:140
msgid "Create this AlternC account"
msgstr "Crear la cuenta AlternC"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31 ../admin/ip_main.php:50
#: ../class/m_authip.php:46
msgid "Access security"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid ""
"The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44
msgid "Add an IP"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:176
msgid "Add my current IP"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:179
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50
msgid ""
"Enter here the IP address you want. <br/> <i>IPv4, IPv6 and subnet "
"allowed</i>"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:57 ../admin/adm_doms_def_type.php:88
#: ../admin/bro_editor.php:110 ../admin/ftp_edit.php:98
#: ../admin/ip_main.php:135 ../admin/ip_main.php:188
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:121
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64
msgid "Informations"
msgstr "Informaciones"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/adm_doms_def_type.php:48
#: ../admin/dom_edit.php:146 ../admin/ip_main.php:146
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:85 ../admin/adm_doms_def_type.php:60
#: ../admin/adm_mxaccount.php:83 ../admin/adm_slavedns.php:101
#: ../admin/adm_slavedns.php:145 ../admin/adm_var_edit.php:181
#: ../admin/bro_main.php:284 ../admin/cron.php:54 ../admin/dom_edit.php:127
#: ../admin/dom_edit.php:168 ../admin/ftp_del.php:82
#: ../admin/hta_dodeluser.php:64 ../admin/ip_main.php:79
#: ../admin/ip_main.php:167 ../admin/piwik_site_dodel.php:70
#: ../admin/piwik_sitelist.php:128 ../admin/piwik_user_dodel.php:68
#: ../admin/piwik_userlist.php:87
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../admin/adm_db_servers.php:35
msgid "List of the databases servers"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:42
msgid "Here the list of the available databases servers."
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:49
msgid "ID"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:50 ../admin/adm_domstype.php:59
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:74 ../admin/ip_main.php:146
#: ../admin/ip_main.php:183 ../admin/logs_list.php:53
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../admin/adm_db_servers.php:51 ../admin/vm.php:77
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:52 ../admin/adm_mxaccount.php:78
#: ../admin/adm_mxaccount.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140
#: ../admin/adm_slavedns.php:158 ../admin/sql_getparam.php:70
msgid "Login"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/adm_db_servers.php:53
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:54
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../admin/adm_db_servers.php:71
msgid "To add a database server, do an INSERT into the db_servers table"
msgstr ""
#: ../admin/adm_db_servers.php:74
msgid ""
"To update the list of the server on the PhpMyAdmin login page, launch "
"alternc.install"
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:46 ../class/m_admin.php:231
#: ../class/m_admin.php:263 ../class/m_admin.php:782 ../class/m_admin.php:810
#: ../class/m_admin.php:839 ../class/m_admin.php:892 ../class/m_admin.php:921
#: ../class/m_admin.php:948 ../class/m_admin.php:1028
#: ../class/m_admin.php:1052
msgid "Account not found"
msgstr "No se encuentra el miembro"
#: ../admin/adm_deactivate.php:58
msgid "User does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
#: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../admin/adm_deactivate.php:67
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
msgstr "CUIDADO: funcionalidad experimental, úsala a tus propios riesgos"
#: ../admin/adm_deactivate.php:68
msgid ""
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed"
" as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
"deactivate all this user's domains."
msgstr "Los dominios siguientes serán desactivados y redirigidos hacia la URL ingresada en el cuadro a continuación. Se mostrará un respaldo de tu configuración como una serie de solicitudes SQL que podrás volver a cargar para recuperar tu configuración actual. Confirma si estás seguro de desactivar todos los dominios de este usuario. "
#: ../admin/adm_deactivate.php:73
msgid "Redirection URL:"
msgstr "Redirección hacía la URL:"
#: ../admin/adm_deactivate.php:78
msgid "Domains of user: "
msgstr "Dominio del usuario:"
#: ../admin/adm_deactivate.php:81
msgid "Missing redirect url."
msgstr "Falta la URL de redirección"
#: ../admin/adm_deactivate.php:99
#, php-format
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
msgstr "-- Redirigir todos los dominios y subdominios del usuario %s hacia %s\n"
#: ../admin/adm_defquotas.php:46 ../admin/adm_panel.php:54
msgid "Change the default quotas"
msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_defquotas.php:52
msgid "User's quotas synchronised"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:65
msgid "Add account type"
msgstr "Agregar este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_defquotas.php:83
msgid "Delete account type"
msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_defquotas.php:88
msgid ""
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
"want to change them, enter new values"
msgstr "He aquí la lista de cuotas por omisión en este servidor para las nuevas cuentas."
#: ../admin/adm_defquotas.php:90
msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:102
msgid "Accounts of type"
msgstr "Tipo de cuentas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:105
msgid "Default Value"
msgstr "Valores por omisión"
#: ../admin/adm_defquotas.php:105 ../admin/adm_list.php:159
#: ../admin/adm_list.php:202 ../admin/adm_list.php:227
#: ../admin/adm_list.php:260
msgid "Quotas"
msgstr "Cuotas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:130
msgid "Edit the default quotas"
msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:40
msgid "Domains and Websites having errors"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
msgid "List of the websites having errors in the domain database."
msgstr "Lista de páginas web con errores."
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:53 ../admin/adm_dnsweberror.php:83
msgid "Uid"
msgstr "Identificación de usuario"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:84
#: ../admin/adm_list.php:155 ../admin/adm_list.php:237
#: ../admin/adm_list.php:238 ../admin/adm_list.php:239
#: ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:56
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:57
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_domstype.php:60
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:78 ../admin/adm_var_edit.php:117
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:59
msgid "Web Result field"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:80
msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
msgstr "Lista de dominios con errores."
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:86
msgid "DNS Result field"
msgstr "DNS resultados"
#: ../admin/adm_doadd.php:65
msgid "The new member has been successfully created"
msgstr "El nuevo miembro fue creado con éxito"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:48
msgid "added"
msgstr "añadido"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:50
msgid "could not be added"
msgstr "no pudo ser añadido"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:57
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:59
msgid "could not be deleted"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:66
#, php-format
msgid "Deleting quota %s"
msgstr "Supresión de la cuota %s"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:72
msgid "WARNING: Confirm the deletion of the quota"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:75
msgid "Yes, delete this default quota"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:76
msgid "No, don't delete this default quota"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:94
msgid "Default quotas successfully changed"
msgstr "Cuotas por omisión modificadas con éxito"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:96
msgid "Default quotas could not be set."
msgstr "No se pudieron modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_dodel.php:57
#, php-format
msgid "Member '%s' does not exist"
msgstr "El miembro '%s' no existe"
#: ../admin/adm_dodel.php:59
#, php-format
msgid "Member %s successfully deleted"
msgstr "El miembro %s fue borrado con éxito"
#: ../admin/adm_dodel.php:66
msgid "Please check the accounts you want to delete"
msgstr "Por favor, compruebe las cuentas que quiere borrar"
#: ../admin/adm_dodel.php:74
#, php-format
msgid "Deleting users"
msgstr "Suprimir un usuario"
#: ../admin/adm_dodel.php:78
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de este usuario"
#: ../admin/adm_dodel.php:88
msgid "Yes, delete those accounts"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodel.php:89
msgid "No, don't delete those accounts"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doedit.php:77
msgid "The member has been successfully edited"
msgstr "La cuenta fue modificada con éxito"
#: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53
msgid "Manage installed domains"
msgstr "Administración de los dominios instalados"
#: ../admin/adm_doms.php:59
msgid ""
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can"
" also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
msgstr "He aquí la lista de dominios instalados en este servidor. Puedes suprimir un dominio si ya no existe o si ya no apunta a este servidor. También puedes bloquear un dominio para que el usuario ya no pueda modificar sus parámetros DNS o borrarlo."
#: ../admin/adm_doms.php:62
msgid ""
"The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is"
" red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact"
" the user of this domain or a system administrator."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:65
msgid ""
"If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
msgstr "Si quiere forzar la comprobación de NS, MX y IP, haga clic en el enlace"
#: ../admin/adm_doms.php:65
msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
msgstr "Mostrar lista de dominios con información NS, MX e IP actualizada"
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:85 ../admin/adm_list.php:195
#: ../admin/adm_list.php:225 ../admin/adm_list.php:257
msgid "Connect as"
msgstr "Conectarse"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: ../admin/adm_doms.php:69
msgid "OK?"
msgstr "Está de acuerdo?"
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/dom_edit.php:146
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../admin/adm_doms.php:76
msgid "Locked Domain"
msgstr "Dominio bloqueado"
#: ../admin/adm_doms.php:79
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../admin/adm_doms.php:79
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:12 ../admin/adm_panel.php:66
msgid "Manage defaults domains type"
msgstr "Administrar tipos de dominio por defecto"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:14 ../admin/adm_domstype.php:42
msgid ""
"If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
"AlternC documentation about domain types"
msgstr "Si no sabe qué está haciendo, por favor, lea se la documentación AlternC"
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:15
msgid ""
"The Type column contains a type of available VirtualHost config on The "
"server."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:16
msgid ""
"The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults "
"configuration. Available values are: "
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:18
#, php-format
msgid "%%DOMAIN%% : the Domain name"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:19
#, php-format
msgid "%%TARGETDOM%%: The destination domain"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:20
#, php-format
msgid "%%SUB%% : The subdomain name"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:21
#, php-format
msgid "%%DOMAINDIR%%: the domain directory on the file system"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:38
msgid "There was an error during the record."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:40 ../admin/cron.php:14
msgid "Save done."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Activation"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Concerned"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "Sub"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms_def_type.php:48
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:67
msgid "Manage domains type"
msgstr "Gestionar tipo de dominio"
#: ../admin/adm_domstype.php:52
msgid "Here is the list of domain types."
msgstr "Lista de tipos de dominio"
#: ../admin/adm_domstype.php:54
msgid "Create a domain type"
msgstr "Crear tipo de dominio"
#: ../admin/adm_domstype.php:61
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:92
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: ../admin/adm_domstype.php:63
msgid "Compatible with"
msgstr "Compatible con"
#: ../admin/adm_domstype.php:63 ../admin/adm_domstypeedit.php:96
msgid "Enter comma-separated name of other types"
msgstr "Introduzca nombre de otros tipos separados por comas"
#: ../admin/adm_domstype.php:64
msgid "Enabled?"
msgstr "¿activado?"
#: ../admin/adm_domstype.php:65
msgid "Only DNS?"
msgstr "Sólo DNS?"
#: ../admin/adm_domstype.php:66
msgid "Need to be DNS?"
msgstr "Necesita ser DNS?"
#: ../admin/adm_domstype.php:67
msgid "Advanced?"
msgstr "Avanzado?"
#: ../admin/adm_domstype.php:68 ../admin/adm_domstypeedit.php:123
msgid "Create tmp directory ?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:69
msgid "create www directory ?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:77
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:60
msgid "Edit a domain type"
msgstr "Modificar tipo de dominio"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:82
msgid "Target type"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:96
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:100 ../admin/dom_edit.php:190
#: ../admin/ftp_list.php:73 ../admin/ftp_list.php:84
#: ../admin/mail_list.php:127 ../admin/mail_list.php:154
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:110
msgid "Do only a DNS entry"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:114
msgid "Domain must have our DNS"
msgstr "El dominio proporcionado debe tener nuestros servidores DNS"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:118
msgid "Is it an advanced option?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:128
msgid "Create target directory ?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:133
msgid "Change this domain type"
msgstr "Cambiar de tipo de dominio"
#: ../admin/adm_donosu.php:45
msgid "This account is now a normal account"
msgstr "Ahora ésta cuenta es normal"
#: ../admin/adm_dorenew.php:53
msgid "The member has been successfully renewed"
msgstr "La cuenta fue renovada con éxito"
#: ../admin/adm_dosu.php:45
msgid "This account is now an administrator account"
msgstr "Ahora ésta cuenta es de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:57
msgid "Member Edition"
msgstr "Modificar miembro"
#: ../admin/adm_edit.php:73
msgid "Account Enabled?"
msgstr "Cuenta activada?"
#: ../admin/adm_edit.php:76
msgid "You cannot disable your own account."
msgstr "No puede desactivar su propia cuenta."
#: ../admin/adm_edit.php:93
msgid "Password change allowed?"
msgstr "Puede modificar su contraseña"
#: ../admin/adm_edit.php:116
msgid "Reset quotas to default?"
msgstr "Restablecer cuotas a un valor por defecto? "
#: ../admin/adm_edit.php:119
msgid "Period"
msgstr "Periodicidad de facturación"
#: ../admin/adm_edit.php:123
msgid "Edit this account"
msgstr "Modificar cuenta"
#: ../admin/adm_edit.php:137
msgid "Renew for"
msgstr "Renovar por"
#: ../admin/adm_edit.php:138
msgid "period(s)"
msgstr "período(s)"
#: ../admin/adm_edit.php:141
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: ../admin/adm_edit.php:153
msgid "This account is a super-admin account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:157
msgid ""
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
"to normal"
msgstr "Sólo queda una cuenta de administrador, no se puede transformar esta cuenta de administrador en cuenta corriente."
#: ../admin/adm_edit.php:160
msgid "Turn this account back to normal"
msgstr "Transformar esta cuenta de Administrador en cuenta corriente"
#: ../admin/adm_edit.php:163
msgid "Make this account a super admin one"
msgstr "Transformar esta cuenta en cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:170
#, php-format
msgid "Account created by %s"
msgstr "Cuenta creada por %s"
#: ../admin/adm_email.php:43 ../admin/adm_panel.php:56
msgid "Send an email to all members"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:48
msgid "The email was successfully sent"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:50
msgid "There was an error"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:63
msgid "From"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:67
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:71 ../admin/mem_param.php:59
msgid "Mail"
msgstr ""
#: ../admin/adm_email.php:75
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
#: ../admin/adm_list.php:71
msgid "AlternC account list"
msgstr "Lista de cuenta AlternC"
#: ../admin/adm_list.php:78
msgid "Minimal view"
msgstr "Vista mínima"
#: ../admin/adm_list.php:82
msgid "Complete view"
msgstr "Vista completa"
#: ../admin/adm_list.php:88
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: ../admin/adm_list.php:91
msgid "Search for a Login"
msgstr "Busca por un login"
#: ../admin/adm_list.php:92
msgid "Search for a Domain"
msgstr "Busca por un dominio"
#: ../admin/adm_list.php:93 ../admin/piwik_sitelist.php:170
msgid "submit"
msgstr "Enviar"
#: ../admin/adm_list.php:101
msgid "List all AlternC accounts"
msgstr "Muestra todas las cuentas de AlternC"
#: ../admin/adm_list.php:111
msgid "Or only the accounts of:"
msgstr "O sólo cuentas de:"
#: ../admin/adm_list.php:116
msgid "List only my accounts"
msgstr "Listar sólo mis cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:129
#, php-format
msgid "%s accounts"
msgstr "%s cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:129
msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
msgstr "Aqui tenemos una lista de todas las cuentas AlternC alojadas"
#: ../admin/adm_list.php:132
msgid "Create a new AlternC account"
msgstr "Crear cuenta AlternC nueva"
#: ../admin/adm_list.php:136
msgid "No account defined for now"
msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento"
#: ../admin/adm_list.php:156
msgid "Manager"
msgstr "Creador"
#: ../admin/adm_list.php:157
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#: ../admin/adm_list.php:158
msgid "Created on"
msgstr "Creado"
#: ../admin/adm_list.php:160
msgid "Last login"
msgstr "Última conexión"
#: ../admin/adm_list.php:161
msgid "Last ip"
msgstr "Última IP"
#: ../admin/adm_list.php:162
msgid "Fails"
msgstr "Fallas"
#: ../admin/adm_list.php:163 ../admin/main.php:88
msgid "Expiry"
msgstr "Expiración"
#: ../admin/adm_list.php:180
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un mensaje"
#: ../admin/adm_list.php:182 ../admin/mail_list.php:169
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
msgstr "%1$s/%2$s/%3$s"
#: ../admin/adm_list.php:191
msgid "DB:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:206 ../admin/dom_edit.php:191
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: ../admin/adm_list.php:225 ../admin/adm_list.php:257
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../admin/adm_list.php:226 ../admin/adm_list.php:258
msgid "E"
msgstr "M"
#: ../admin/adm_list.php:227 ../admin/adm_list.php:260
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: ../admin/adm_list.php:262
msgid "himself"
msgstr "sí mismo"
#: ../admin/adm_list.php:265
#, php-format
msgid "Creator: %s"
msgstr "Creador: %s"
#: ../admin/adm_login.php:49 ../admin/adm_login.php:56
msgid "Your authentication information are incorrect"
msgstr "Las informaciones de autenticación son incorrectos"
#: ../admin/adm_login.php:62
msgid "Your IP is incorrect."
msgstr "Su IP es incorrecta"
#: ../admin/adm_login.php:118
msgid "Member login"
msgstr "Nombre de usuario del miembro"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:47 ../admin/adm_slavedns.php:51
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
msgstr "La cuenta esclava fue borrada. Ahora se la rechaza."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:53 ../admin/adm_slavedns.php:57
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
msgstr "La cuenta esclava fue creada. Ahora está autorizada."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:60 ../admin/adm_panel.php:64
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para los MX secundarios"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:74
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
"hosted domain list. "
msgstr "He aquí la lista de cuentas que pueden sincronizar la lista de dominios cuyos mails se hospedan aquí. Puedes utilizar el paquete alternc-secondarymx en tu servidor de mx secundario dándole un login/password con acceso a este servidor."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:92
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give"
" him an account."
msgstr "Si quieres autorizar un nuevo servidor a sincronizar la lista de dominios cuyo mail se hospeda aquí, créale una cuenta."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:101 ../admin/adm_slavedns.php:163
msgid "Add this account to the allowed list"
msgstr "Añadir esta cuenta a la lista de aquellas autorizadas."
#: ../admin/adm_panel.php:40 ../class/m_admin.php:107
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Panel Administrador"
#: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tld.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:46 ../admin/adm_tldedit.php:52
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
msgstr "Administración de los dominios autorizados (TLD)"
#: ../admin/adm_panel.php:52
msgid "Password Policies"
msgstr "Políticas para crear una contraseña"
#: ../admin/adm_panel.php:55
msgid "Manage IP whitelist"
msgstr "Administrar lista blanca de IP"
#: ../admin/adm_panel.php:60
msgid "Advanced features"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: ../admin/adm_panel.php:63
msgid "Manage slave DNS"
msgstr "Administrar esclavos DNS"
#: ../admin/adm_panel.php:65 ../admin/adm_variables.php:45
msgid "Configure AlternC variables"
msgstr "Configurar las variables de AlternC"
#: ../admin/adm_panel.php:68
msgid "DNS and website having errors"
msgstr "DNS y sitios web con errores"
#: ../admin/adm_panel.php:69
msgid "Manage databases servers"
msgstr "Administrar servidores de base de datos"
#: ../admin/adm_panel.php:70
msgid "Account creation statistics"
msgstr "Estadísticas de creación de cuentas"
#: ../admin/adm_panel.php:95
msgid "Click here to unlock the panel and allow user to login."
msgstr "Pincha aqui para desbloquear el panel y permitir"
"a los usuarios de iniciar sesiones"
#: ../admin/adm_panel.php:97
msgid "Are you sure you want to kick everyone?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:97
msgid "Click here to lock the panel and force logout of all the user."
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:49
msgid "Manage Password Policy"
msgstr "Políticas para gestionar una contraseña"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:63 ../admin/adm_passpolicy.php:78
msgid "Policy not found"
msgstr "Política no encontrada"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:67
msgid "Policy changed"
msgstr "Política cambiada"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:71
msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
msgstr "La política no se puede modificar, hubo un error."
#: ../admin/adm_passpolicy.php:82
msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:90
msgid "Minimum Password Size:"
msgstr "Tamaño mínimo:"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:97
msgid "Maximum Password Size:"
msgstr "Tamaño máximo:"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:104
msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:111
msgid "Do we allow the password to be like the login?"
msgstr "Está permitido tener la misma contraseña que login?"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:117
msgid "Apply this password policy"
msgstr "Aplicar ésta política de contraseña"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:118
msgid "Cancel and go back to the policy list"
msgstr "Cancelar y volver atrás a la lista de políticas"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:121
msgid ""
"The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
"Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols "
"(!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:134
msgid ""
"Here is the list of the password policies for each place a password may be "
"needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
"choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the"
" password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
"password."
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
msgid "Password Kind"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:138
msgid "Password Policy"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:140
msgid "Min Size"
msgstr "Tamaño mínimo"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:141
msgid "Max Size"
msgstr "Tamaño máximo"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:142
msgid "Complexity"
msgstr "Complejidad"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:143
msgid "Allow Password=Login?"
msgstr "Está permitido Contraseña=Login?"
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:52
msgid "The quotas has been successfully edited"
msgstr "Cuotas modificadas con éxito"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:55
msgid "Editing the quotas of a member"
msgstr "Modificar cuotas del miembro"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
#: ../admin/quotas_oneuser.php:87 ../admin/quotas_users.php:154
#: ../admin/quotas_users.php:178
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:87
msgid "Edit the quotas"
msgstr "Modificar cuotas"
#: ../admin/adm_slavedns.php:65
msgid ""
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
msgstr "La dirección IP seleccionada fue borrada. El acceso será denegado en una hora, a más tardar."
#: ../admin/adm_slavedns.php:71
msgid ""
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
"one hour."
msgstr "La dirección IP fue añadida. El acceso le será permitido en una hora a más tardar."
#: ../admin/adm_slavedns.php:83
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
msgstr "Manejar las IP autorizadas a hacer transferencias de zona DNS esclava"
#: ../admin/adm_slavedns.php:91
msgid ""
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
"offices such as afnic (for .fr domains)"
msgstr "He aquí la lista de IPs o clases de IPs autorizadas a efectuar transferencias de zonas (AXFR). Tienes que agregar aquí las direcciones IP de los DNS esclavos de manera a que puedan sincronizar sus zonas. También hay algunas IPs por omisión que corresponden a organismos técnicos oficiales (como las del afnic para los dominios .fr)"
#: ../admin/adm_slavedns.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:114
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../admin/adm_slavedns.php:110
msgid ""
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
msgstr "Si quieres autorizar una dirección IP o una clase de direcciones IP a conectarse a tu servidor DNS, ingrésala aquí. Elige un prefijo de 32 si se trata de una sola dirección IP."
#: ../admin/adm_slavedns.php:114
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: ../admin/adm_slavedns.php:120
msgid "Add this ip to the slave list"
msgstr "Agregar esta IP o clase a la lista de los DNS esclavos"
#: ../admin/adm_slavedns.php:129
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para las transferencias de zonas DNS esclavos"
#: ../admin/adm_slavedns.php:137
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him"
" the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
msgstr "He aquí la lista de cuentas autorizadas a sincronizar la lista de dominios hspedados. Puedes utilizar el paquete alternc-slavedns en tu servidor esclavo, dándole un login/contraseña con acceso a este servidor."
#: ../admin/adm_slavedns.php:154
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
"account."
msgstr "Si quieres autorizar un nuevo servidor a acceder la lista de tus dominios, créale una cuenta."
#: ../admin/adm_slavedns.php:194
msgid "Need open DNS Slave servers?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:196
msgid "We offer free of charge DNS servers for alternc users."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:197
msgid "How does it work?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:199
#, php-format
msgid ""
"<strong>Give access to the alternc.net servers.</strong> Follow the "
"instructions on <a href='%s' target='blank'>this page</a>. They will help "
"you to configure this page and configure your alternc.net account."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:200
#, php-format
msgid ""
"<strong>Subscribe to alternc.net.</strong> Go to <a href='%s' "
"target='_blank' class='btn btn-inline btn-link'>the alternc.net site</a> to "
"use the DNS servers provided for free by the AlternC association and enter "
"the required informations for each server you want to connect to the "
"service."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slavedns.php:203
msgid ""
"The alternc.net servers will take care of transfering and distributing to "
"the world your domains zones."
msgstr ""
#: ../admin/adm_tld.php:47
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "Algunos TLD no pueden ser borrados..."
#: ../admin/adm_tld.php:50
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "El TLD fue borrado"
#: ../admin/adm_tld.php:68
msgid ""
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr "Aquí esta la lista de los TLD autorizados en este servidor. Cada TLD puede ser autorizado o prohibido según ciertos criterios (whois, ns, dominio existe...)"
#: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:91 ../admin/adm_tldadd.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:70
msgid "Add a new TLD"
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:66
#: ../admin/adm_tldedit.php:65
msgid "Allowed Mode"
msgstr "Control efectuado"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:65
#: ../admin/adm_tldedit.php:64
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:87
msgid "Delete the checked TLD"
msgstr "Suprimir los TLD marcados"
#: ../admin/adm_tldadd.php:58
msgid ""
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
"done."
msgstr "Ingresa el nuevo TLD (sin el punto inicial) y escoge que control se debeefectuar."
#: ../admin/adm_tldadd.php:59
msgid ""
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
"please check m_dom.php accordingly."
msgstr "ADVERTENCIA: sólo algunos TLD son conocidos en la función whois de AlternC, por favor, verifica el archivo m_dom.php."
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:49
msgid "The TLD has been successfully added"
msgstr "El nuevo TLD fue añadido"
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:48
msgid "The TLD has been successfully edited"
msgstr "El TLD fue modificado con éxito"
#: ../admin/adm_tldedit.php:60
msgid "Edit a TLD"
msgstr "Modificar un TLD"
#: ../admin/adm_tldedit.php:69
msgid "Edit this TLD"
msgstr "Modificar este TLD"
#: ../admin/adm_update_domains.php:40
msgid "Missing INOTIFY_UPDATE_DOMAIN var in /etc/alternc/local.sh . Fix it!"
msgstr ""
#: ../admin/adm_var_edit.php:81
msgid "Missing var name"
msgstr ""
#: ../admin/adm_var_edit.php:100
#, php-format
msgid "Edition of var %s"
msgstr ""
#: ../admin/adm_var_edit.php:129
msgid "Value expected: string"
msgstr ""
#: ../admin/adm_var_edit.php:133
msgid "Value expected: integer"
msgstr ""
#: ../admin/adm_var_edit.php:137
msgid "Value expected: IP address"
msgstr ""
#: ../admin/adm_var_edit.php:180 ../admin/adm_var_edit.php:222
#: ../admin/sql_users_rights.php:103
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../admin/adm_var_edit.php:181
msgid "Are you sure you want to delete it."
msgstr ""
#: ../admin/adm_var_edit.php:243 ../admin/adm_var_edit.php:260
#: ../admin/adm_var_edit.php:276 ../admin/adm_var_edit.php:292
#: ../admin/adm_var_edit.php:308
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../admin/adm_var_edit.php:253 ../admin/adm_var_edit.php:269
#: ../admin/adm_var_edit.php:285 ../admin/adm_var_edit.php:301
#, php-format
msgid "Overwritted by %s"
msgstr ""
#: ../admin/adm_var_edit.php:324
msgid "Back to the var list"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:50
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
msgstr "He aquí las variables internas confirgurables de AlternC."
#: ../admin/adm_variables.php:56
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../admin/adm_variables.php:58
msgid "Default value"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:59
msgid "Global value"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:60
msgid "Actual value used"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:82
msgid "Overwrited vars"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:91
msgid "See the vars for the account"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:93
msgid "logged via"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:95 ../admin/bro_editor.php:85
#: ../admin/bro_main.php:360 ../admin/bro_main.php:541
#: ../admin/dom_edit.php:125
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../admin/adm_variables.php:108
#, php-format
msgid "Here are values for members %s logged via %s"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:112
msgid "Var"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:116
msgid "Used value"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:139
msgid "Magical values"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:140
msgid "Those var are automatically replaced by the value indicated"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:55 ../admin/bro_editor.php:64
#: ../admin/bro_main.php:354 ../admin/bro_main.php:394
#, php-format
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
msgstr "%1$s/%2$s-%3$s %4$s:%5$s"
#: ../admin/bro_editor.php:55 ../admin/bro_editor.php:64
#, php-format
msgid "Your file %s has been saved"
msgstr "Tu archivo %s fue guardado"
#: ../admin/bro_editor.php:75
msgid "File editing"
msgstr "Editar archivo"
#: ../admin/bro_editor.php:98
msgid "This file is empty"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:111
msgid "Save &amp; Quit"
msgstr "Guardar y Salir"
#: ../admin/bro_editor.php:112
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../admin/bro_main.php:91
#, php-format
msgid "Deleting files and/or directories"
msgstr "Borrar archivos y/o carpetas"
#: ../admin/bro_main.php:96
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos"
#: ../admin/bro_main.php:105
msgid "Yes, delete those files/folders"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:106
msgid "No, don't delete those files/folders"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:144
msgid "extracting..."
msgstr "extrayendo..."
#: ../admin/bro_main.php:148
msgid "failed"
msgstr "fallado"
#: ../admin/bro_main.php:151
msgid "done"
msgstr "hecho"
#: ../admin/bro_main.php:156 ../class/m_bro.php:85
msgid "File browser"
msgstr "Manejador de archivos"
#: ../admin/bro_main.php:163
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: ../admin/bro_main.php:185
msgid "Send one file:"
msgstr "Enviar un archivo:"
#: ../admin/bro_main.php:188
msgid "Send this file"
msgstr "Enviar éste archivo"
#: ../admin/bro_main.php:189
#, php-format
msgid "Warning: max size: %s"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:196
msgid "New file or folder:"
msgstr "Nuevo archivo o directorio"
#: ../admin/bro_main.php:201 ../admin/piwik_sitelist.php:86
#: ../admin/piwik_userlist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:56
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../admin/bro_main.php:203 ../admin/bro_main.php:243
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../admin/bro_main.php:204 ../admin/bro_main.php:396
#: ../admin/ftp_edit.php:76 ../admin/ftp_list.php:73 ../admin/hta_add.php:55
#: ../admin/hta_adduser.php:50 ../admin/hta_edit.php:96
#: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/hta_list.php:68
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:221 ../admin/bro_main.php:227
#: ../admin/bro_main.php:285
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: ../admin/bro_main.php:237 ../admin/bro_main.php:243
#: ../admin/bro_main.php:286
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../admin/bro_main.php:257
msgid "write"
msgstr "escribir"
#: ../admin/bro_main.php:265
msgid "Change permissions"
msgstr "Modificar preferencias"
#: ../admin/bro_main.php:288
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../admin/bro_main.php:289
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ../admin/bro_main.php:290
msgid "To"
msgstr "Para"
#: ../admin/bro_main.php:301
msgid "Please select a destination folder"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:327
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: ../admin/bro_main.php:328 ../admin/logs_list.php:53
#: ../admin/sql_list.php:54
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../admin/bro_main.php:329
msgid "Last modification"
msgstr "Última modificación"
#: ../admin/bro_main.php:331
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"
#: ../admin/bro_main.php:367
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
#: ../admin/bro_main.php:373 ../admin/bro_main.php:375
msgid "Restore SQL"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:375
msgid "In which database to you want to restore this dump?"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:380
msgid "Restore it"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:421 ../admin/bro_main.php:449
#: ../admin/bro_main.php:484 ../admin/bro_main.php:512
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../admin/bro_main.php:567
msgid "No files in this folder"
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:577
msgid "(slow)"
msgstr "(lento)"
#: ../admin/bro_main.php:577
msgid "Show size of directories"
msgstr "Mostrar tamaño de los directorios"
#: ../admin/bro_main.php:581
msgid "Edit this folder's protection"
msgstr "Modificar los permisos del fichero"
#: ../admin/bro_main.php:584 ../admin/hta_add.php:63
msgid "Protect this folder"
msgstr "Proteger esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:586
msgid "with a login and a password"
msgstr "con login y contraseña"
#: ../admin/bro_main.php:589
msgid "Download this folder"
msgstr "Descargar fichero"
#: ../admin/bro_main.php:591
#, php-format
msgid "as a %s file"
msgstr "como el fichero %s"
#: ../admin/bro_main.php:598
msgid "Edit the ftp account"
msgstr "Modificar cuenta"
#: ../admin/bro_main.php:599
msgid "that exists in this folder"
msgstr "eso ya existe en éste fichero"
#: ../admin/bro_main.php:605
msgid "Create an ftp account in this folder"
msgstr "Crear cuenta"
#: ../admin/bro_main.php:614
msgid "Configure the file editor"
msgstr "Configurar el editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:49
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Tus preferencias fueron actualizadas"
#: ../admin/bro_pref.php:59
msgid "File browser preferences"
msgstr "Preferencias del manejador de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:66
msgid "Horizontal window size"
msgstr "Tamaño horizontal de la ventana"
#: ../admin/bro_pref.php:74
msgid "Vertical window size"
msgstr "Tamaño vertical de la ventana"
#: ../admin/bro_pref.php:82
msgid "File editor font name"
msgstr "Fuente de caracteres del editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:90
msgid "File editor font size"
msgstr "Tamaño de los caracteres del editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:98
msgid "File list view"
msgstr "Modo de visualización de los archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:106
msgid "Downloading file format"
msgstr "¿Formato de descarga de archivo?"
#: ../admin/bro_pref.php:114
msgid "What to do after creating a file"
msgstr "Que hacer después de la creación de un archivo"
#: ../admin/bro_pref.php:122
msgid "Show icons?"
msgstr "¿Mostrar iconos?"
#: ../admin/bro_pref.php:130
msgid "Show file types?"
msgstr "¿Mostrar tipos de archivos?"
#: ../admin/bro_pref.php:138
msgid "Remember last visited directory?"
msgstr "¿Regresar a la última carpeta visitada?"
#: ../admin/bro_pref.php:149
msgid "Change my settings"
msgstr "Modificar mis preferencias"
#: ../admin/browseforfolder2.php:127
msgid "Searching for a folder"
msgstr "Búsqueda de una carpeta"
#: ../admin/browseforfolder2.php:133
msgid "Error, cannot find this folder"
msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta"
#: ../admin/browseforfolder2.php:135
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Regresar al directorio raíz"
#: ../admin/cron.php:21 ../class/m_cron.php:72 ../class/m_cron.php:183
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:36
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:37
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:38 ../admin/hta_edituser.php:55
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ../admin/cron.php:40
msgid "Email report"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:57
msgid "Called URL"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:60
msgid "Period:"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:72
msgid "Next execution: "
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:75
msgid "HTTP user (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:76
msgid "HTTP password (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:77
msgid "Mail address (optional)"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:81
msgid "Apply the modifications"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:45
msgid "Domain hosting"
msgstr "Hospedaje de dominio"
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "Contact your administrator for more information."
msgstr "Contacta el administrador para obtener más información."
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
msgstr "No puedes hospedar más dominio, tu cuota alcanzó su limite."
#: ../admin/dom_add.php:57
msgid "Advanced import"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:60
msgid "host my dns here"
msgstr "Hospedar el DNS en el servidor"
#: ../admin/dom_add.php:68
msgid ""
"Do you want to point this domain to another domain already installed in your"
" account?"
msgstr "Quiere redireccionar éste dominio a otro ya existente en su cuenta?"
#: ../admin/dom_add.php:71
msgid "No: This domain will have its own folder."
msgstr "No: Éste dominio tendrá su propio fichero"
#: ../admin/dom_add.php:73
msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
msgstr "Si, redireccione éste dominio a éste otro:"
#: ../admin/dom_add.php:74
msgid "-- Choose a domain --"
msgstr "-- Eligir un dominio --"
#: ../admin/dom_add.php:87
msgid "Add this domain"
msgstr "Añadir este dominio"
#: ../admin/dom_add.php:91
msgid ""
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it "
"checked."
msgstr "Si no deseas que el DNS del dominio esté hospedado aquí, quita la selección 'Hospedar el DNS en el servidor'. Si no entiendes, deja la selección tal cual."
#: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60
msgid "Whois result on the domain"
msgstr "Resultado de la búsqueda Whois sobre el dominio"
#: ../admin/dom_dnsdump.php:9
msgid "Error: no domain"
msgstr ""
#: ../admin/dom_doadd.php:52 ../class/m_dom.php:127
msgid "Add a domain"
msgstr "Hospedar un dominio"
#: ../admin/dom_doadd.php:54
#, php-format
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
msgstr "Tu nuevo dominio %s fue instalado con éxito"
#: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56
#: ../admin/dom_dodel.php:86 ../admin/dom_editdns.php:62
#: ../admin/dom_import.php:87 ../admin/dom_subdodel.php:79
#: ../admin/hta_doedituser.php:62
msgid "Click here to continue"
msgstr "Presiona aquí para seguir"
#: ../admin/dom_dodel.php:54
msgid "Deletion have been successfully cancelled"
msgstr "Eliminación cancelada con éxito."
#: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67
#, php-format
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
#: ../admin/dom_dodel.php:67 ../admin/sql_del.php:75
#: ../admin/sql_users_del.php:61
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
#: ../admin/dom_dodel.php:69
msgid "This will delete the related sub-domains too."
msgstr "Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.."
#: ../admin/dom_dodel.php:74
msgid "Yes, delete this domain name"
msgstr ""
#: ../admin/dom_dodel.php:75
msgid "No, don't delete this domain name"
msgstr ""
#: ../admin/dom_dodel.php:81
#, php-format
msgid "Domain %s deleted"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../admin/dom_dodel.php:85
#, php-format
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
msgstr "El dominio %s fue borrado."
#: ../admin/dom_edit.inc.php:40
msgid "Edit a subdomain:"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:42
msgid "Create a subdomain:"
msgstr "Creación de un subdominio:"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:64
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:65
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Ocultar opciones avanzadas"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:85
msgid "(enter an URL here)"
msgstr "(introduzca aquí una URL)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:89
msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
msgstr "(introduzca una dirección IPv4, ejemplo 192.168.1.2)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:93
msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
msgstr "(introduzca una dirección IPv6, ejemplo 2001:0910::0)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:97
msgid "(enter a TXT content for this domain)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:101
msgid "(enter a domain name or subdomain)"
msgstr "(introduzca un nombre de dominio o subdominio)"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:114
msgid "Edit this subdomain"
msgstr "Editar este subdominio"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:116
msgid "Add this subdomain"
msgstr "Añadir subdominio"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:135
msgid "Missing value for this sub-domain"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:141
msgid "Please select a type for this sub-domain"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:80
msgid ""
"Are you sure you want to do this? This will DELETE ALL the mailboxes, "
"messages and aliases on this domain ?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:91
#, php-format
msgid "Manage %s"
msgstr "Administrar %s"
#: ../admin/dom_edit.php:96
msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
msgstr "Éste dominio tiene transacciones DNS pendientes. Por favor espere."
#: ../admin/dom_edit.php:99
#, php-format
msgid "You requested deletion of domain %s."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:121
msgid "Edit subdomains"
msgstr "Editar subdominios"
#: ../admin/dom_edit.php:122
msgid "Add subdomains"
msgstr "Añadir subdominios"
#: ../admin/dom_edit.php:123 ../class/m_mem.php:63
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ../admin/dom_edit.php:132
#, php-format
msgid "Editing subdomains of %s"
msgstr "Modificando subdominios de %s"
#: ../admin/dom_edit.php:146
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdominio"
#: ../admin/dom_edit.php:159
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
#: ../admin/dom_edit.php:173
msgid "ERROR, please check your server setup"
msgstr "ERROR, por favor, compruebe la configuración del servidor"
#: ../admin/dom_edit.php:180 ../admin/ftp_list.php:97
msgid "Directory not found"
msgstr "Directorio no encontrado"
#: ../admin/dom_edit.php:194
msgid "Activation pending"
msgstr "Activación pendiente"
#: ../admin/dom_edit.php:197 ../admin/ftp_list.php:87
#: ../admin/mail_list.php:146 ../admin/mail_list.php:156
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../admin/dom_edit.php:198
msgid "Enable"
msgstr "Activado"
#: ../admin/dom_edit.php:201
msgid "Desactivation pending"
msgstr "Desactivación pendiente"
#: ../admin/dom_edit.php:209
msgid "Update pending"
msgstr "Actualización pendiente"
#: ../admin/dom_edit.php:212
msgid "Deletion pending"
msgstr "Eliminación pendiente"
#: ../admin/dom_edit.php:232
#, php-format
msgid "Add a subdomains to %s"
msgstr "Añadir un subdominio a %s"
#: ../admin/dom_edit.php:249
msgid "DNS &amp; Email parameters"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:254
msgid "Manage the DNS on the server ?"
msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?"
#: ../admin/dom_edit.php:265
msgid "Define TTL for the zone records"
msgstr "Definir TTL para los registros de la zona"
#: ../admin/dom_edit.php:267
msgid ""
"Warning: a low TTL can be problematic. It is recommended not to use a lower "
"TTL than 3600 seconds."
msgstr ""
"Advertencia: un TTL bajo puede ser problemático. Se recomienda no utilizar un TTL "
"inferior a 3600 segundos."
#: ../admin/dom_edit.php:267
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../admin/dom_edit.php:276
msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
msgstr "Administrar las direcciones de correo electrónico de este dominio en el servidor?"
#: ../admin/dom_edit.php:284
msgid ""
"Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
"this domain will be immediately deleted."
msgstr "Advertencia: Si ajusta ésta opción al valor 'no', todas sus cuentas de correo en este dominio serán eliminadas de inmediato."
#: ../admin/dom_edit.php:285
msgid "Submit the changes"
msgstr "Validar cambios"
#: ../admin/dom_edit.php:293
msgid ""
"Here is the actual DNS zone running on the AlternC server. If you just made "
"some changes, you have to wait for it."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:297
msgid "Click here to view the dump"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:300
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:306
msgid "Domain removal"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:307
#, php-format
msgid ""
"If you want to destroy the domain %s, click on the button below. Warning: "
"this also deletes all FTP accounts, email, mailing lists associated with the"
" domain and subdomains."
msgstr "Si quieres suprimir el dominio %s, presiona en el botón de aquí arriba. ¡Cuidado, esto suprimirá también todas las cuentas FTP, buzones correo, listas de correos, etc de este dominio, así como todos los subdominios relacionados!"
#: ../admin/dom_edit.php:310
#, php-format
msgid "Delete %s from this server"
msgstr "Eliminar %s"
#: ../admin/dom_editdns.php:52
#, php-format
msgid "Editing domain %s"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_editdns.php:57
#, php-format
msgid "The domain %s has been changed."
msgstr "El dominio %s fue modificado."
#: ../admin/dom_editdns.php:60 ../admin/dom_subdodel.php:75
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr "Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es acutalmente %now."
#: ../admin/dom_import.php:43
msgid "Import a DNS zone"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:55
msgid "The domain field seems to be empty"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:57
msgid ""
"Here is my proposition. Modify your zone until my proposition seems good to "
"you"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:59
#, php-format
msgid "Working on %s"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Generated entry"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Result"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:61
msgid "Zone"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:74
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:74 ../admin/mem_cm.php:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../admin/dom_import.php:96
msgid "Enter the domain name you want to import"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:104
msgid "Do you want to detect the redirection?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:115
msgid "Paste your existing DNS zone here."
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:117
msgid "If you don't know what it is, don't submit this form."
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:122
msgid "Do you want to import the zone as it?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_import.php:126
msgid "Submit"
msgstr ""
#: ../admin/dom_subdel.php:51
#, php-format
msgid "Deleting subdomain %s"
msgstr "Suprimir subdominio %s"
#: ../admin/dom_subdel.php:64
msgid "WARNING : You are going to delete a sub-domain."
msgstr ""
#: ../admin/dom_subdel.php:66
msgid "Informations about the subdomain you're going to delete:"
msgstr ""
#: ../admin/dom_subdel.php:68
msgid "Entry:"
msgstr ""
#: ../admin/dom_subdel.php:69
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ../admin/dom_subdel.php:71
msgid "Value:"
msgstr ""
#: ../admin/dom_subdel.php:75
msgid "Do you really want to delete it?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_subdodel.php:64
#, php-format
msgid "Deleting the subdomain %s:"
msgstr "Suprimesión del subdominio %s:"
#: ../admin/dom_subdoedit.php:72 ../admin/dom_substatus.php:29
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr "Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es acutalmente %now."
#: ../admin/dom_subedit.php:59
msgid "Editing subdomain"
msgstr "Modificando subdominio"
#: ../admin/ftp_del.php:60
#, php-format
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "La cuenta FTP %s fue borrada"
#: ../admin/ftp_del.php:68
msgid "Confirm the FTP accounts deletion"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_del.php:71
msgid "Do you really want to delete those accounts?"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:46 ../admin/ftp_edit.php:44
#: ../admin/ftp_edit.php:51
msgid "Create a FTP account"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:52
msgid "Error: neither a creation nor an edition"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_doedit.php:72
msgid "The ftp account has been successfully saved"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:43
msgid "Neither a creation nor a edition"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:54
msgid "Editing a FTP account"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:80
msgid ""
"This is the root folder for this FTP user. i.e. this FTP user can access to "
"this forlder and all its sub-folders."
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:94
msgid "Click here if you want to edit password"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:115
msgid "Password do not match"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_edit.php:121 ../class/m_admin.php:1455 ../class/m_hta.php:234
msgid "Please enter a password"
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
#: ../admin/ftp_list.php:45 ../class/m_ftp.php:76
msgid "FTP accounts list"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/ftp_list.php:57 ../class/m_ftp.php:67
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
#: ../admin/ftp_list.php:82
msgid "Are you sure you want to change his status?"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:110
msgid "FTP configuration information"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:112
msgid ""
"Here are some configuration information you will need to configure your FTP "
"application."
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:115
msgid "Server:"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:116
msgid "FTP mode for data transfer:"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:116
msgid "passive"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:117
msgid "User/password:"
msgstr ""
#: ../admin/ftp_list.php:117
msgid ""
"the one you specified when you created the account. You can edit them in the"
" panel."
msgstr ""
#: ../admin/head.php:32
msgid "AlternC Control Panel"
msgstr ""
#: ../admin/head.php:64
msgid ""
"Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
"account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>."
msgstr ""
#: ../admin/head.php:65
msgid "You can also <a href='adm_update_domains.php'>apply changes</a>."
msgstr ""
#: ../admin/head.php:70
msgid "Panel is locked! No one can login!"
msgstr ""
#: ../admin/hta_add.php:39 ../admin/hta_list.php:49 ../admin/hta_list.php:87
msgid "Protect a folder"
msgstr "Proteger una carpeta"
#: ../admin/hta_add.php:43
msgid ""
"Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
msgstr "Introduzca el nombre del directorio que quiere proteger. El directorio debe existir."
#: ../admin/hta_add.php:63
msgid "Can't have empty directory."
msgstr ""
#: ../admin/hta_adduser.php:40
#, php-format
msgid "Adding a username in %s"
msgstr "Añadir un usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_adduser.php:67 ../admin/hta_edit.php:114
msgid "Add this user"
msgstr "Añadir el usuario"
#: ../admin/hta_del.php:42
#, php-format
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
msgstr "La carpeta protegida %s fue desprotegida"
#: ../admin/hta_doadd.php:39
msgid "No directory specified"
msgstr ""
#: ../admin/hta_dodeluser.php:49
msgid "Authorized user deletion confirm"
msgstr ""
#: ../admin/hta_dodeluser.php:52
msgid "Do you really want to delete those users ?"
msgstr ""
#: ../admin/hta_doedituser.php:52
#, php-format
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
#: ../admin/hta_doedituser.php:60
#, php-format
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
msgstr "La contraseña del usuario %s fue modificada con éxito"
#: ../admin/hta_edit.php:39
msgid "No folder selected!"
msgstr "¡Ninguna carpeta seleccionada!"
#: ../admin/hta_edit.php:50
#, php-format
msgid "List of authorized user in folder %s"
msgstr "Lista de los usuarios autorizados en la carpeta %s"
#: ../admin/hta_edit.php:55
#, php-format
msgid "No authorized user in %s"
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_edit.php:80 ../admin/sql_users_list.php:70
msgid "Delete the checked users"
msgstr "Suprimir los usuarios marcados"
#: ../admin/hta_edit.php:85
msgid "Show this folder's content in the File Browser"
msgstr "Mostrar contenido"
#: ../admin/hta_edit.php:91
msgid "Adding an authorized user"
msgstr "Añadiendo usuario"
#: ../admin/hta_edituser.php:40
#, php-format
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:59 ../admin/mem_param.php:83
#: ../admin/mem_param.php:84
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/hta_edituser.php:68
msgid "Change the password"
msgstr "Modificar contraseña"
#: ../admin/hta_list.php:40
msgid "Protected folders list"
msgstr "Lista de carpetas protegidas"
#: ../admin/hta_list.php:60
msgid ""
"You can set passwords to protect some of your folders.<br/>This will create "
".htaccess and .htpasswd files that restrict access to these directory and to"
" any sub-elements."
msgstr ""
#: ../admin/hta_list.php:77
msgid "Edit login and passwords"
msgstr "Modificar login y contraseñas"
#: ../admin/hta_list.php:86
msgid "Unprotect the checked folders"
msgstr "Quitar protección a las carpetas marcadas"
#: ../admin/index.php:70
msgid "Web Hosting Control Panel"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:86
msgid ""
"To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
"password in the following form and click 'Enter'"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:87
msgid "You are attemping to connect without IP restriction."
msgstr ""
#: ../admin/index.php:91
msgid "AlternC access"
msgstr "Acceso AlternC"
#: ../admin/index.php:94
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: ../admin/index.php:114
msgid ""
"To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:126
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
msgstr "Debe aceptar el cookie de sesión para poder conectarte"
#: ../admin/index.php:155
msgid "Need a login and a password"
msgstr "Se nececita un login y una contraseña"
#: ../admin/ip_main.php:58
msgid ""
"Here you can add rules to restrict access to AlternC's services, filtered by"
" IP. First, add trusted IPs in the 'Known IP and networks' list. Then, add "
"rules to grant access on services to the chosen IPs from this list."
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:60
msgid "Enabled rules"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:64
msgid "Authorised IP address or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:65 ../admin/ip_main.php:95
msgid "Access type"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:76
msgid "for"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:86
msgid "Add a new rule"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:89
msgid ""
"You need to have some 'Known IP and networks' defined below to define a new "
"rule."
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:119
msgid "Authorized IP address or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:144
msgid "Known IP and networks"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:146
msgid "IP or network"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:151
msgid "Address IPv4"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:153
msgid "Subnet IPv4"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:157
msgid "Address IPv6"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:159
msgid "Subnet IPv6"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:162
msgid "Error with this IP"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:174
msgid "Add an IP or a networks"
msgstr "Añadir una IP o una red"
#: ../admin/ip_main.php:183
msgid "IP or network. <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</i>"
msgstr "IP o red. <i>IPv4, IPv6 and subred permitidos</i>"
#: ../admin/ip_main.php:216
msgid "Please select an access type"
msgstr "Selecciona une tipo de acceso"
#: ../admin/logs_list.php:35
msgid "Logs Listing"
msgstr "Lista de registros"
#: ../admin/logs_list.php:43
msgid "You have no web logs to list at the moment."
msgstr "No tienes archivo de registros por el momento."
#: ../admin/logs_list.php:49
msgid ""
"Here are web logs of your account.<br/>You can download them to do specific "
"extract and statistics."
msgstr ""
"Éstos son los registros web de su cuenta. <br /> Puedes descargarlos para hacer "
"extractos o estadísticas."
#: ../admin/logs_list.php:53
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"
#: ../admin/logs_list.php:53
msgid "Download link"
msgstr "Enlace de descarga"
#: ../admin/logs_list.php:65
msgid "Download"
msgstr "Bajar"
#: ../admin/mail_del.php:54
msgid "Deleting mail accounts"
msgstr "Supresión de buzones de correo"
#: ../admin/mail_del.php:57
msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
msgstr "Confirmar la supresión de los buzones de correo siguientes:"
#: ../admin/mail_del.php:74
msgid "Confirm the deletion"
msgstr "Confirmar borrado"
#: ../admin/mail_del.php:74
msgid "Don't delete anything and go back to the email list"
msgstr "No borrar nada, volver a la lista de direcciones de correo"
#: ../admin/mail_del.php:78
msgid ""
"Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it "
"contains! You will <b>NOT</b> be able to get it back!"
msgstr ""
"Advertencia: La eliminación de una dirección de correo electrónico va a destruir todos los mensajes que"
"contiene! <b> NO </b> podrá dar vuelta!"
#: ../admin/mail_doedit.php:120
msgid "Your email has been edited successfully"
msgstr "Su correo electrónico ha sido editado correctamente"
#: ../admin/mail_edit.php:53
#, php-format
msgid "Editing the email %s"
msgstr "Edición del correo %s"
#: ../admin/mail_edit.php:67
msgid "Is this email enabled?"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:69
msgid ""
"You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail "
"received on this address, but will not delete the stored email, or the "
"redirections or password."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:73
msgid "No (email disabled)"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:74
msgid "Yes (email enabled)"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:78
msgid "Is it a POP/IMAP account?"
msgstr "Es una cuenta de POP/IMAP?"
#: ../admin/mail_edit.php:79
msgid ""
"POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, "
"you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't "
"use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other "
"existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it "
"infinite."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:82
#, php-format
msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:85
msgid ""
"This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to"
" 'Yes' NOW!"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:95
msgid "Click here to edit the existing password"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:96
msgid "Enter a POP/IMAP password"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:98 ../class/m_quota.php:538
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../admin/mail_edit.php:98
msgid "Maximum allowed size of this Mailbox"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:103
msgid ""
"WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
"address."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:105
msgid "Is it a redirection to other email addresses?"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:107
msgid ""
"If you want to send emails received on this address to other addresses, even"
" outside this server, enter those recipients here."
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:107
msgid "one recipient per line"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.php:115
msgid "Change this email address"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:70
msgid "Create a new mail account"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:72
msgid "Manage Catch-all"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:82
msgid "Can't have empty mail."
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:82
msgid "Create this email address"
msgstr "Crear dirección de correo"
#: ../admin/mail_list.php:87
msgid "Manage Catch-all for this domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:94
#, php-format
msgid "Email addresses of the domain %s"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:98
msgid "No mails for this domain."
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:108
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:113
msgid "Show system emails"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:120
msgid "Items per page:"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:127
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:127
msgid "Last login time"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:127
msgid "Other recipients"
msgstr "Otros destinatarios"
#: ../admin/mail_list.php:127
msgid "Pop/Imap"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:138
msgid "Deleting..."
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:143
msgid ""
"This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by "
"clicking here"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:143
msgid "Undelete"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:169 ../admin/main.php:34
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:180
msgid "Delete the checked email addresses"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:188
msgid "Mails configuration information"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:190
msgid ""
"Here are some configuration information you will need to configure your mail"
" application."
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:197
msgid "Outgoing mail (SMTP)"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:198
msgid "Incoming mail"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:203 ../admin/mail_list.php:244
msgid "Which protocol shall you use?"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:205
msgid "Submission"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:208 ../admin/mail_list.php:219
#: ../admin/mail_list.php:230 ../admin/mail_list.php:249
#: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271
#: ../admin/mail_list.php:282
msgid "Server name: "
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220
#: ../admin/mail_list.php:231
msgid ""
"The mail address you want to access <i>(example : myuser@example.tld)</i>"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220
#: ../admin/mail_list.php:231
msgid "Username: "
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:221
#: ../admin/mail_list.php:232 ../admin/mail_list.php:250
#: ../admin/mail_list.php:261 ../admin/mail_list.php:272
#: ../admin/mail_list.php:283
msgid "Port: "
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:222
#: ../admin/mail_list.php:233 ../admin/mail_list.php:251
#: ../admin/mail_list.php:262 ../admin/mail_list.php:273
#: ../admin/mail_list.php:284
msgid "Authentication: "
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:212 ../admin/mail_list.php:223
#: ../admin/mail_list.php:234 ../admin/mail_list.php:252
#: ../admin/mail_list.php:263 ../admin/mail_list.php:274
#: ../admin/mail_list.php:285
msgid "Authentication method: "
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:212 ../admin/mail_list.php:252
#: ../admin/mail_list.php:263 ../admin/mail_list.php:274
#: ../admin/mail_list.php:285
msgid "Normal password"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:213 ../admin/mail_list.php:224
#: ../admin/mail_list.php:235 ../admin/mail_list.php:253
#: ../admin/mail_list.php:264 ../admin/mail_list.php:275
#: ../admin/mail_list.php:286
msgid "Connection security:"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:216
msgid "SMTP"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:223 ../admin/mail_list.php:234
msgid "Normal Password"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:227
msgid "SMTPS"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:246
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:257
msgid "IMAPS"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:268
msgid "POP3"
msgstr ""
#: ../admin/mail_list.php:279
msgid "POP3S"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:38
msgid "Problem with the domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:47
msgid "Catchall successfully deleted"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:50 ../admin/mail_manage_catchall.php:53
msgid "Catchall successfully updated"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:56
msgid "Unknown target type"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:63
#, php-format
msgid "Manage catch-all configuration of %s"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:72
msgid ""
"You can choose what to do with emails sent to unexisting address of this "
"domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:80
msgid "No catch-all"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:84
msgid "No catch-all for this domain."
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:88
msgid "Redirect to same address on a different domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:92
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to john.doe@%s will be redirect to john.doe@anotherdomain.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:95
msgid "Enter the 'target' domain"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:96
msgid "example.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:98
msgid "Or choose one of your own"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:106
msgid "Redirect to a specific email"
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:110
#, php-format
msgid ""
"Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to "
"user@example.tld."
msgstr ""
#: ../admin/mail_manage_catchall.php:113
msgid "john.doe@example.tld"
msgstr ""
#: ../admin/mailautoconfig_outlook.php:16
msgid "Missing POST of the mail address"
msgstr ""
#: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:9
msgid "Error: Missing GET of emailaddress"
msgstr ""
#: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:12
msgid "Error: Empty $emailDomain"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:31
msgid "Last Login: "
msgstr "Última conexión: "
#: ../admin/main.php:36
#, php-format
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$02d"
msgstr "el %1$s/%2$s/%3$s a %4$s:%5$02s"
#: ../admin/main.php:37
#, php-format
msgid "from: <code> %1$s </code>"
msgstr "desde <code> %1$s </code>"
#: ../admin/main.php:42
#, php-format
msgid "%1$d login failed since last login"
msgstr "%1$d intentos fallidos desde la última conexión"
#: ../admin/main.php:86
msgid "Expired or about to expire accounts"
msgstr "Cuentas que expiraron o que expiran pronto"
#: ../admin/main.php:88
msgid "Last name, surname"
msgstr "Nombre, Apellido"
#: ../admin/main.php:88
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: ../admin/main.php:104
msgid ""
"You are using the AlternC Panel. You can contact the AlternC community for "
"information or feedback by joining the mailing-list"
msgstr ""
#: ../admin/mem_admin.php:40
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
msgstr "Tus preferencias de administrador fueron modificadas."
#: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:116
msgid "Admin preferences"
msgstr "Preferencias de administrador"
#: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm.php:42 ../admin/mem_cm.php:53
#: ../admin/mem_cm2.php:47 ../admin/mem_param.php:92
msgid "Change the email of the account"
msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
#: ../admin/mem_chgmail.php:51
#, php-format
msgid "help_mem_chgmail %s"
msgstr "Se mandó un mensaje a la dirección email <big><code>%s</code></big> para confirmación.<br> Este mensaje contiene un enlace que podrás visitar para validar la modificación.<br> Ahí se te pedirá la siguiente clave: <br>"
#: ../admin/mem_cm.php:54
msgid ""
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
"OK button."
msgstr "Entra la clave que te fue enviada para confirmar el cambio de dirección de correo y presiona en OK."
#: ../admin/mem_cm.php:55
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: ../admin/mem_cm2.php:55
msgid "The mailbox has been successfully changed."
msgstr "Se cambió con éxito la dirección de correo."
#: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:49
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../admin/mem_logout.php:51
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
msgstr "Fuiste desconectado de la interfaz de administración."
#: ../admin/mem_logout.php:52
msgid "Click here to log in"
msgstr "Presiona aquí para volver a conectarte"
#: ../admin/mem_param.php:43
msgid "Your help setting has been updated."
msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados."
#: ../admin/mem_param.php:47
msgid "Settings of your account"
msgstr "Parámetros de tu cuenta"
#: ../admin/mem_param.php:60 ../class/m_mem.php:579
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../admin/mem_param.php:63
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../admin/mem_param.php:69 ../admin/mem_passwd.php:50
#: ../admin/sql_users_list.php:59
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:73
msgid "You cannot change your password"
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:78
msgid "help_chg_passwd"
msgstr "Aquí puedes modificar la contraseña que te permite acceder a la interfaz. ¡No la pierdas!<br> Entra aquí la contraseña actual, y luego la nueva contraseña (dos veces, por seguridad), y presiona en 'Cambiar la contraseña''"
#: ../admin/mem_param.php:82
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:85
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:95
msgid "help_chg_mail"
msgstr "Aquí puedes modificar la dirección de correo relacionada con tu cuenta.<br> Ingresa a continuación la nueva dirección. Un mensaje será enviado a esta dirección para confirmación."
#: ../admin/mem_param.php:96
msgid "Current mailbox"
msgstr "Dirección actual"
#: ../admin/mem_param.php:97
msgid "New mailbox"
msgstr "Nueva dirección"
#: ../admin/mem_param.php:98
msgid "Change my email address"
msgstr ""
#: ../admin/mem_param.php:103
msgid "Online help settings"
msgstr "Parámetros de la ayuda en línea"
#: ../admin/mem_param.php:106
msgid "help_help_settings"
msgstr "Cada página de la interfaz presenta información de ayuda resumida, acompañada por un enlace hacia la ayuda en línea<br> Para ver esta ayuda de manera automática, márcalo aquí."
#: ../admin/mem_param.php:107
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
msgstr "¿Quieres ver los textos de ayuda y los enlaces en cada página?"
#: ../admin/mem_param.php:108
msgid "Change these settings"
msgstr "Modificar estos parámetros"
#: ../admin/mem_param.php:119
msgid "Members list view"
msgstr "Vista de la lista de miembros"
#: ../admin/mem_param.php:120
msgid "Large view"
msgstr "Vista amplia"
#: ../admin/mem_param.php:121
msgid "Short view"
msgstr "Vista reducida"
#: ../admin/mem_param.php:123
msgid "Change my admin preferences"
msgstr "Modificar mis preferencias de administrador"
#: ../admin/mem_passwd.php:44
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "La contraseña fue cambiada."
#: ../admin/menu.php:40
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bienvenido %s"
#: ../admin/menu.php:109
msgid "About"
msgstr "A propósito"
#: ../admin/nowebmail.php:28
msgid ""
"There is currently no webmail configured. If you need one, contact your "
"server administrator"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addaccount.php:34
msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over."
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addaccount.php:44
msgid "Error : missing arguments."
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addaccount.php:50
#, php-format
msgid "Creation of Piwik account \"%s\""
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addaccount.php:67
msgid "Successfully added piwik user"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addsites.php:44
msgid "Error while adding website.<br/>"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_addsites.php:46
msgid "Website added Successfully"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:39
msgid "Missing site parameters"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:50
msgid "Site successfully deleted"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:61
msgid "Piwik site deletion confirm"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_site_dodel.php:64
msgid "Do you really want to delete this Piwik website ?"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:48
msgid "You don't own this piwik site!"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:56
msgid "You dont own user"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:83 ../admin/piwik_userlist.php:53
msgid "Add a new website"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:85 ../admin/piwik_userlist.php:55
msgid "URL of the website"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:106
msgid "Existing Piwik monitored websites"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:114
msgid "No existing Piwik websites"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:120
msgid "Site name"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:120
msgid "Site url"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_sitelist.php:147
msgid "Credentials management"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:39
msgid "Missing login parameters"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:59
msgid "Piwik accounts deletion confirm"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_user_dodel.php:62
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:42
msgid "No piwik user specified"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:52
msgid "You don't own this piwik website"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:60
msgid "You don't own this piwik user"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:71
msgid "success"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:75
msgid "This right does not exist"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:105
msgid "Rights for user"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:128
msgid "Add rights to user"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "admin"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "noacces"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_useradmin.php:139
msgid "view"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:41
msgid "Create a new piwik account"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:66
msgid "Existing Piwik accounts"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:74
msgid "No existing Piwik users"
msgstr ""
#: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:89
msgid "Connect"
msgstr ""
#: ../admin/quota_show.php:34
msgid "Account's quotas"
msgstr "Cuotas de la cuenta"
#: ../admin/quota_show.php:40
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
msgstr "¡No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:14
#, php-format
msgid "<b>%s</b> account"
msgstr "Cuenta <b>%s</b>"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:25 ../class/m_quota.php:60
msgid "quota_web"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:36 ../admin/quotas_users.php:132
#: ../class/m_dom.php:116
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:37
msgid "Emails"
msgstr "Correos"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:38 ../admin/quotas_oneuser.php:121
#: ../admin/quotas_oneuser.php:167 ../admin/quotas_users.php:128
#: ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:112
msgid "Databases:"
msgstr "Bases:"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:120 ../admin/quotas_users.php:177
msgid "DB"
msgstr "DB"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:158
msgid "Mailman lists:"
msgstr "Listas Mailman:"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:166 ../admin/quotas_users.php:173
#: ../admin/quotas_users.php:176
msgid "Lists"
msgstr "listas"
#: ../admin/quotas_users.php:20
msgid "Quotas status"
msgstr "Quota:"
#: ../admin/quotas_users.php:29
msgid ""
"This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
"AlternC accounts."
msgstr ""
"Esta página muestra el espacio y el decuento de los servicios en su servidor Alternc "
"por cada cuenta."
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, php-format
msgid "Administration -> Manage the Alternc accounts"
msgstr "Administración -> Gestionar las cuentas AlternC"
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, php-format
msgid "If you want to manage them, go to"
msgstr "Si desea administrar ellos, va a"
#: ../admin/quotas_users.php:33
#, php-format
msgid "% of the total."
msgstr "% del total."
#: ../admin/quotas_users.php:33
msgid "MB."
msgstr "MB"
#: ../admin/quotas_users.php:33
#, php-format
msgid "Sizes are shown as %s"
msgstr "Los tamaños se muestran como %s"
#: ../admin/quotas_users.php:36
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../admin/quotas_users.php:36
msgid "Server-side view:"
msgstr "Vista en lado servidor:"
#: ../admin/quotas_users.php:37
msgid "Detailed view:"
msgstr "Vista detallada:"
#: ../admin/quotas_users.php:38
msgid "In MB"
msgstr "En MB"
#: ../admin/quotas_users.php:39
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: ../admin/quotas_users.php:40
msgid "Graphical"
msgstr "Gráfico"
#: ../admin/quotas_users.php:43
msgid "Show the domain names"
msgstr "Mostrar los nombres de dominio"
#: ../admin/quotas_users.php:45
msgid "Hide the domain names"
msgstr "Ocultar los nombres de dominio"
#: ../admin/quotas_users.php:48
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
#: ../admin/quotas_users.php:128 ../admin/quotas_users.php:169
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: ../admin/quotas_users.php:137 ../class/m_mail.php:203
msgid "Email addresses"
msgstr "Direcciones de correos electrónicos"
#: ../admin/quotas_users.php:143
msgid "Mailman lists"
msgstr "Listas mailman "
#: ../admin/quotas_users.php:149 ../admin/sql_del.php:72
#: ../admin/sql_dorestore.php:40 ../admin/sql_getparam.php:44
#: ../admin/sql_list.php:37 ../admin/sql_restore.php:44
#: ../class/m_mysql.php:993
msgid "MySQL Databases"
msgstr "Base de datos MySQL"
#: ../admin/quotas_users.php:171
msgid "Dom"
msgstr "Dom"
#: ../admin/quotas_users.php:172 ../admin/quotas_users.php:175
msgid "Mails"
msgstr "Mails"
#: ../admin/quotas_users.php:174
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../admin/sql_bck.php:34
msgid "MySQL Databases - Configure backups"
msgstr ""
#: ../admin/sql_bck.php:40 ../admin/sql_dobck.php:34
msgid ""
"You aren't allowed to access this page. Contact your administrator if you "
"want to."
msgstr ""
#: ../admin/sql_bck.php:65
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
msgstr "Manejar el respaldo de la base %s"
#: ../admin/sql_bck.php:70
msgid "Do MySQL backup?"
msgstr "Hacer copia de reserva MySQL"
#: ../admin/sql_bck.php:73
msgid "No backup"
msgstr "Sin respaldo"
#: ../admin/sql_bck.php:74
msgid "Weekly backup"
msgstr "Copia de respaldo semanal"
#: ../admin/sql_bck.php:75
msgid "Daily backup"
msgstr "Copia de respaldo diaria"
#: ../admin/sql_bck.php:79
msgid "How many backups should be kept?"
msgstr "Cuantas copias de reserva se deberían guardar?"
#: ../admin/sql_bck.php:91
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "¿Comprimir las copias de respaldo? (gzip)"
#: ../admin/sql_bck.php:100
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "¿Dónde se almacenan las copias de respaldo?"
#: ../admin/sql_bck.php:107
msgid "Change the MySQL backup parameters"
msgstr "Cambiar parámetros de la copia de reserva MySQL"
#: ../admin/sql_bck.php:116 ../admin/sql_dorestore.php:50
#: ../admin/sql_restore.php:53
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "No tienes ninguna base de datos definida"
#: ../admin/sql_del.php:51
#, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "Tu base de datos %s fue borrada"
#: ../admin/sql_del.php:66
msgid "Please check which databases you want to delete"
msgstr "Por favor, compruebe qué bases de datos quiere eliminar"
#: ../admin/sql_del.php:75
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Confirmar la supresión de las bases de datos SQL siguientes"
#: ../admin/sql_del.php:76
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Esto borrará todas las tablas contenidas dentro de estas bases."
#: ../admin/sql_del.php:90
msgid "No, don't delete the database"
msgstr ""
#: ../admin/sql_del.php:90
msgid "Yes, delete the database"
msgstr ""
#: ../admin/sql_doadd.php:37
msgid "Can't create a database: your quota is over"
msgstr ""
#: ../admin/sql_dobck.php:56
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Tus parámetros de respaldos fueron cambiados."
#: ../admin/sql_dorestore.php:56
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Restaurar una copia de resplado SQL"
#: ../admin/sql_dorestore.php:63
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr "Tu base fue restaurada, verifica los posibles errores en el texto."
#: ../admin/sql_getparam.php:53
msgid "Your current connection settings are"
msgstr ""
#: ../admin/sql_getparam.php:59
msgid "Mysql Server"
msgstr ""
#: ../admin/sql_getparam.php:63 ../admin/sql_list.php:54
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: ../admin/sql_getparam.php:79
msgid "Web interface PhpMyAdmin"
msgstr ""
#: ../admin/sql_getparam.php:91
msgid ""
"You changed the MySQL User base configuration. Please refer to your "
"configuration"
msgstr ""
#: ../admin/sql_getparam.php:94
msgid "Back to the MySQL database list"
msgstr "Volver al listado de bases de datos MySQL"
#: ../admin/sql_list.php:45
msgid "You have no sql user at the moment."
msgstr ""
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:65
msgid "Backup"
msgstr "Respaldos"
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:67
msgid "Restore"
msgstr "Restauración"
#: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:68
msgid "Show Settings"
msgstr ""
#: ../admin/sql_list.php:77
msgid "Delete the checked databases"
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
#: ../admin/sql_list.php:90
msgid "Create a new MySQL database"
msgstr "Crear base de datos MySQL"
#: ../admin/sql_list.php:96
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de datos MySQL"
#: ../admin/sql_list.php:107
msgid "Can't have empty MySQL suffix"
msgstr ""
#: ../admin/sql_list.php:107
msgid "Create this new MySQL database."
msgstr "Crear ésta base de datos MySQL"
#: ../admin/sql_pma_sso.php:46
msgid "SQL Admin"
msgstr "Admin SQL"
#: ../admin/sql_restore.php:58
#, php-format
msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
msgstr "Restaurar la copia de reserva MySQL de %s"
#: ../admin/sql_restore.php:61
msgid ""
"Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your"
" backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
"(where file.sql.gz is the filename)."
msgstr "Advertencia: Introduzca la ruta completa al fichero y el nombre del mismo. <br /> Por ejemplo si sus copias de reserva están en /Backups, <br /> introduzca /Backups/archivo.sql.gz (donde archivo.sql.gz es el nombre del archivo)."
#: ../admin/sql_restore.php:66
msgid ""
"Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:67
msgid "Restore my database"
msgstr "Restaurar mi base de datos"
#: ../admin/sql_restore.php:67
msgid "Tip: you can restore a file directly in the File Browser"
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:72
msgid "Please the complete path of the filename"
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:81
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr "Nota: Si el nombre del archivo termina por .gz, primero será descomprimido."
#: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:79
msgid "Create a new MySQL user"
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
#: ../admin/sql_users_add.php:72
msgid "Create this new MySQL user"
msgstr "Crear nuevo usuario de MySQL"
#: ../admin/sql_users_del.php:47
#, php-format
msgid "The user %s has been successfully deleted"
msgstr "Tu usuario %s fue borrado"
#: ../admin/sql_users_del.php:58
msgid "MySQL users"
msgstr "Usuarios MySQL"
#: ../admin/sql_users_del.php:61
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
msgstr "Confirmar la supresión de los usuarios MySQL siguientes"
#: ../admin/sql_users_del.php:76
msgid "No, don't delete the MySQL user"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_del.php:76
msgid "Yes, delete the MySQL user"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_dorights.php:54
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
msgstr "Los derechos fueron correctamente aplicados al usuario"
#: ../admin/sql_users_list.php:37 ../class/m_mysql.php:124
msgid "MySQL Users"
msgstr "Usuarios MySQL"
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "Rights"
msgstr "Derechos"
#: ../admin/sql_users_list.php:58
msgid "Manage the rights"
msgstr "Gestionar permisos"
#: ../admin/sql_users_password.php:68
msgid "Change user password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ../admin/sql_users_rights.php:38
#, php-format
msgid "MySQL Rights for %s"
msgstr "Derechos MySQL para %s"
#: ../admin/sql_users_rights.php:89
msgid "Reverse selection"
msgstr ""
#: ../admin/stats_members.php:32
msgid ""
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
"install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
msgstr ""
#: ../admin/stats_members.php:41
msgid "Account creation per month"
msgstr "Cuentas creadas por mes"
#: ../admin/stats_members.php:54
msgid "before the month"
msgstr "antes de el mes"
#: ../admin/stats_members.php:56
msgid "during the month"
msgstr "durante el mes"
#: ../admin/vm.php:52 ../class/m_lxc.php:62
msgid "Console access"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:69
msgid "You can start a virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:72
msgid "Click here to start a virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:78
msgid "Start time"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:79
msgid "SSH Fingerprint"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:80
msgid "Useful command"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:86
msgid "You can stop your virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:89
msgid "Click here to stop your running virtual machine."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:99
msgid "Tips"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:104
msgid "Available softwares"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:105
msgid "Remotely start/stop a VM"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:110
msgid ""
"You can script the launch the console access in command line by using this "
"url:"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:112
msgid "You can halt the vm by using:"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:114
msgid ""
"And you can see existing vm information (if the vm is running) by using:"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:116
msgid ""
"Warning: if you do not use HTTPS, your password will be transfered without "
"any protection"
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:120
msgid "To access a remote console with SSH, you can use Putty."
msgstr ""
#: ../admin/vm.php:122
msgid "To transfer files, you can use Filezilla in SFTP mode."
msgstr ""
#: ../class/class_system_bind.php:485
msgid "The zone file of this domain is locked. Contact your administrator."
msgstr ""
#: ../class/functions.php:400
msgid "Bytes"
msgstr "Octetos"
#: ../class/functions.php:402
msgid "Byte"
msgstr "Octeto"
#: ../class/functions.php:407
msgid "Kb"
msgstr "Kb"
#: ../class/functions.php:411
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: ../class/functions.php:415
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#: ../class/functions.php:417
msgid "Tb"
msgstr "Tb"
#: ../class/functions.php:526
msgid "year"
msgstr "año"
#: ../class/functions.php:526
msgid "years"
msgstr "años"
#: ../class/functions.php:528
msgid "month"
msgstr "mes"
#: ../class/functions.php:528
msgid "months"
msgstr "meses"
#: ../class/functions.php:551
msgid "Not managed"
msgstr "No manejado"
#: ../class/functions.php:717 ../class/functions.php:719
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:773 ../class/functions.php:775
msgid "Next Page"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:814
msgid "Clic here to generate a password"
msgstr "Pincha aqui para generar una contraseña"
#: ../class/functions.php:856 ../class/functions.php:857
msgid "Choose a folder..."
msgstr "Eligir un fichero..."
#: ../class/m_action.php:214
msgid "Error setting actions"
msgstr ""
#: ../class/m_action.php:234
msgid "Error selecting old actions"
msgstr ""
#: ../class/m_action.php:256
msgid "Error purging old actions"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:62
msgid "This TLD is forbidden"
msgstr "Este TLD está prohibido"
#: ../class/m_admin.php:63
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
msgstr "verificar el DNS primario en la base WHOIS"
#: ../class/m_admin.php:64
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
msgstr "verificar los DNS primario y segundario en la base WHOIS"
#: ../class/m_admin.php:65
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
msgstr "El dominio debe existir, pero no hacer ninguna verificación de DNS"
#: ../class/m_admin.php:66
msgid "Domain can be installed, no check at all"
msgstr "Se puede instalar el dominio, ninguna verificación"
#: ../class/m_admin.php:67
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:84
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../class/m_admin.php:92
msgid "Manage AlternC accounts"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:97
msgid "User Quotas"
msgstr "Cuotas de usuario"
#: ../class/m_admin.php:113 ../class/m_mysql.php:130
msgid "PhpMyAdmin"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:120
msgid "Switch debug Off"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:120
msgid "Switch debug On"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:127
msgid "Applying..."
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:128
msgid "Domain changes are already applying"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:134
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:137
msgid ""
"Server configuration changes are applied every 5 minutes. Do you want to do "
"it right now?"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:197 ../class/m_admin.php:253 ../class/m_admin.php:327
#: ../class/m_admin.php:416 ../class/m_admin.php:462 ../class/m_admin.php:498
#: ../class/m_admin.php:580 ../class/m_admin.php:759 ../class/m_admin.php:802
#: ../class/m_admin.php:831 ../class/m_admin.php:866
msgid "-- Only administrators can access this page! --"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:368
msgid ""
"Invalid pattern type provided. Are you even performing a legitimate action?"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:424
msgid "Subject, message and sender are mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:429
msgid "Sender is syntaxically incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:521
msgid "-- Only administrators can do that! --"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:527
msgid "You don't seem to be allowed to delegate this domain"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:584
msgid "Missing db_server field"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:588 ../class/m_admin.php:593
msgid "All fields are mandatory"
msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios."
#: ../class/m_admin.php:598
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, entre un email válido."
#: ../class/m_admin.php:604
msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:611
msgid "The login is too long (14 chars max)"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:616
msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -."
#: ../class/m_admin.php:662
msgid "This login already exists"
msgstr "¡Este login ya existe!"
#: ../class/m_admin.php:685
#, php-format
msgid "query failed: %s "
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:712
#, php-format
msgid "New account %s from %s on %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:717
#, php-format
msgid "Cannot send email to %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:721
#, php-format
msgid "Query failed: %s"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1032
msgid "This account is ALREADY an administrator account"
msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!"
#: ../class/m_admin.php:1056
msgid "This account is NOT an administrator account!"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1215
#, php-format
msgid "Domain '%s' not found."
msgstr "El dominio '%s' no existe."
#: ../class/m_admin.php:1235 ../class/m_admin.php:1271
#: ../class/m_admin.php:1329
msgid "This TLD does not exist"
msgstr "Este TLD no existe"
#: ../class/m_admin.php:1296
msgid "The TLD name is mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1303
msgid "This TLD already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1451
msgid "Please enter a login"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1461
msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1469
msgid "The password length is too short according to the password policy"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1474
msgid "The password is too long according to the password policy"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1484
msgid ""
"The password policy prevents you to use your login name inside your password"
msgstr ""
#: ../class/m_admin.php:1508
msgid ""
"Your password contains not enough different classes of character, between "
"low-case, up-case, figures and special characters."
msgstr ""
#: ../class/m_authip.php:369
msgid "Object not available"
msgstr ""
#: ../class/m_authip.php:378
#, php-format
msgid "Can't identified class for the protocole %s"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:73
msgid "1 column, detailed"
msgstr "1 columna, versión detallada"
#: ../class/m_bro.php:73
msgid "2 columns, short"
msgstr "2 columnas, versión corta"
#: ../class/m_bro.php:73
msgid "3 columns, short"
msgstr "3 columnas, versión corta"
#: ../class/m_bro.php:74
msgid "tar.Z (Unix)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:74
msgid "tar.bz2 (Linux)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:74
msgid "tgz (Linux)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:74
msgid "zip (Windows/Dos)"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:76
msgid "Edit the newly created file"
msgstr "Modificar archivo"
#: ../class/m_bro.php:76
msgid "Go back to the file manager"
msgstr "Volver al gestor de archivos"
#: ../class/m_bro.php:205
msgid "This directory do not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:398 ../class/m_bro.php:1161
msgid "Cannot create the requested directory. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:404 ../class/m_bro.php:425 ../class/m_bro.php:453
#: ../class/m_bro.php:479 ../class/m_bro.php:513 ../class/m_bro.php:523
#: ../class/m_bro.php:553 ../class/m_bro.php:596 ../class/m_bro.php:657
#: ../class/m_bro.php:701 ../class/m_bro.php:706 ../class/m_bro.php:803
#: ../class/m_bro.php:970 ../class/m_bro.php:1000
msgid "File or folder name is incorrect"
msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
#: ../class/m_bro.php:430 ../class/m_bro.php:608
msgid "Cannot create the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:527 ../class/m_bro.php:710
msgid "You cannot move or copy a file to the same folder"
msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!"
#: ../class/m_bro.php:616
msgid "The uploaded file exceeds the max file size allowed"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:625
msgid "Undefined error "
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:628
msgid "Error during the upload of the file: "
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:680
#, php-format
msgid ""
"I cannot find a way to extract the file %s, it is an unsupported compressed "
"format"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:799
msgid "Cannot read the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:877
msgid "File not in authorized directory"
msgstr ""
#: ../class/m_bro.php:995
msgid "Cannot edit the requested file. Please check the permissions"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:40
msgid "Daily"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:41
msgid "Hour"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:42
msgid "Half Hour"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:125
msgid "URL not valid"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:135
msgid "Email address is not valid"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:144
msgid "You quota of cron entries is over. You cannot create more cron entries"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:153
msgid "Identity problem"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:203
msgid "Err: failed to prepare the zone"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:225
msgid "Missing domain name"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:526
msgid "The name MUST contain only letter and digits"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:546 ../class/m_dom.php:1326
msgid ""
"The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check "
"for subdomain entries incompatibility"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:661 ../class/m_dom.php:1086 ../class/m_dom.php:1154
#: ../class/m_dom.php:1297 ../class/m_dom.php:1386 ../class/m_dom.php:1430
#: ../class/m_dom.php:1761
msgid "--- Program error --- No lock on the domains!"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:668 ../class/m_dom.php:1091 ../class/m_dom.php:1321
#: ../class/m_dom.php:1455
msgid "The domain name is syntaxically incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:674 ../class/m_dom.php:715 ../class/m_dom.php:1534
msgid ""
"The requested domain is forbidden in this server, please contact the "
"administrator"
msgstr "El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al administrador."
#: ../class/m_dom.php:678
msgid ""
"This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:683 ../class/m_dom.php:688
msgid "The domain already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:695 ../class/m_dom.php:1437
msgid ""
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
"server"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:699 ../class/m_dom.php:703
msgid "The domain cannot be found in the whois database"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:722
msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:729
msgid "An unexpected error occured when creating the domain"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:738 ../class/m_dom.php:1098
#, php-format
msgid "Domain '%s' not found"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:852
msgid "Could not delete default type"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1004
msgid "The Whois database is unavailable, please try again later"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1011 ../class/m_dom.php:1441
msgid "The domain cannot be found in the Whois database"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1159 ../class/m_dom.php:1390
msgid "The sub-domain does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1190
msgid "invalid url"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1200
msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1209 ../class/m_dom.php:1217
msgid "The ip address is invalid"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1225
msgid "The name you entered is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1233
msgid "The TXT value you entered is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1238
msgid "Invalid domain type selected, please check"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1309
msgid ""
"There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are"
" allowed)"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1348 ../class/m_dom.php:1359
msgid "Cannot write to the destination folder"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1445
msgid ""
"The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
"domain's DNS before you install it again"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1460
#, php-format
msgid "The domain name %s does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1466
msgid "No change has been requested..."
msgstr "No se pidió ninguna modificación..."
#: ../class/m_dom.php:1474 ../class/m_dom.php:1479
msgid ""
"There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host"
" the mail here. Make sure to update your MX entries or no mail will be "
"received"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1527 ../class/m_dom.php:1551
msgid "The IP address you entered is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1639 ../class/m_dom.php:1645 ../class/m_dom.php:1663
#: ../class/m_dom.php:1669
msgid "This domain is not installed in your account"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1711
msgid "The specified slave account already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:1742
msgid "--- Program error --- Lock already obtained!"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:2082
#, php-format
msgid ""
"Problem on %s: there is more than 1 web configuration going to be generated "
"for this sub-domain."
msgstr ""
"Problemas en% s: no se puede generar más de una configuración de la web "
"para este subdominio."
#: ../class/m_dom.php:2091
#, php-format
msgid "Problem on %s: we do not know domain's type <b>%s</b>."
msgstr "Error en %s: no conocemos el tipo de dominio <b>%s</b>."
#: ../class/m_dom.php:2102
msgid "Locally hosted"
msgstr "Alojado aquí"
#: ../class/m_dom.php:2103
msgid "URL redirection"
msgstr "Dirigir hacia una URL"
#: ../class/m_dom.php:2104
msgid "IPv4 redirect"
msgstr "Redirección IPv4"
#: ../class/m_dom.php:2105
msgid "Webmail access"
msgstr "Acceso Webmail"
#: ../class/m_dom.php:2106
msgid "Squirrelmail Webmail access"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:2107
msgid "Roundcube Webmail access"
msgstr ""
#: ../class/m_dom.php:2108
msgid "IPv6 redirect"
msgstr "Redirecto IPv6"
#: ../class/m_dom.php:2109
msgid "CNAME DNS entry"
msgstr "Entrada DNS CNAME"
#: ../class/m_dom.php:2110
msgid "TXT DNS entry"
msgstr "Entrada DNS TXT"
#: ../class/m_dom.php:2111
msgid "MX DNS entry"
msgstr "Entrada DNS MX"
#: ../class/m_dom.php:2112
msgid "secondary MX DNS entry"
msgstr "Segunda Entrada DNS MX"
#: ../class/m_dom.php:2113
msgid "Default mail server"
msgstr "Servidor mail por defecto"
#: ../class/m_dom.php:2114
msgid "Default backup mail server"
msgstr "Servidor mail suplementario"
#: ../class/m_dom.php:2115
msgid "AlternC panel access"
msgstr "Acceso al panel AlternC"
#: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:98
msgid "err_"
msgstr "err_"
#: ../class/m_ftp.php:56 ../class/m_ftp.php:442
msgid "FTP accounts"
msgstr "Cuentas FTP"
#: ../class/m_ftp.php:105
msgid "This account do not exist or is not of this account"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:117
msgid "Error during update"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:151
msgid "No FTP account found"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:187 ../class/m_ftp.php:262 ../class/m_ftp.php:321
msgid "This FTP account does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:217
#, php-format
msgid "FTP login is incorrect: too many '%s'"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:224
msgid "FTP login is incorrect"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:271 ../class/m_ftp.php:350
msgid "The chosen prefix is not allowed"
msgstr "El prefijo escogido no está autorizado"
#: ../class/m_ftp.php:281 ../class/m_ftp.php:359
msgid "This FTP account already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:289 ../class/m_ftp.php:369
msgid "The directory cannot be created"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:346
msgid "Password can't be empty"
msgstr ""
#: ../class/m_ftp.php:385
msgid "Your FTP account quota is over. You cannot create more ftp accounts"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:60
msgid "Protected folders"
msgstr "Carpetas protegidas"
#: ../class/m_hta.php:81 ../class/m_hta.php:291 ../class/m_hta.php:332
#, php-format
msgid "The folder '%s' does not exist"
msgstr "La carpeta '%s' no existe"
#: ../class/m_hta.php:89 ../class/m_hta.php:94 ../class/m_hta.php:104
#: ../class/m_hta.php:253 ../class/m_hta.php:298 ../class/m_hta.php:347
msgid "File already exist"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:98
msgid "Restricted area"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:126
msgid "No protected folder"
msgstr "No hay ninguna carpeta protegida"
#: ../class/m_hta.php:208
#, php-format
msgid "I cannot delete the file '%s/.htaccess'"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:212
#, php-format
msgid "I cannot delete the file '%s/.htpasswd'"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:230
msgid "Please enter a user"
msgstr ""
#: ../class/m_hta.php:261
#, php-format
msgid "The user '%s' already exist for this folder"
msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta"
#: ../class/m_hta.php:273
msgid "Please enter a valid username"
msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido"
#: ../class/m_hta.php:402
msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder"
msgstr ""
#: ../class/m_log.php:59
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
#: ../class/m_lxc.php:134
msgid "VM already started"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:96
msgid "Email Addresses"
msgstr "Correos"
#: ../class/m_mail.php:217
msgid "Email account password"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:307
msgid "No email found for this query"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:366
msgid "You cannot create email addresses: your quota is over"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:372
msgid "This email address already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:378
msgid "An unexpected error occured when creating the email"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:432
msgid "This email is not yours, you can't change anything on it"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:495
#, php-format
msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:499
#, php-format
msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:508
#, php-format
msgid "The email %s has been marked for deletion"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:514
#, php-format
msgid "The email %s has been successfully deleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:546
#, php-format
msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:550
#, php-format
msgid "The email %s is special, it can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:554
#, php-format
msgid ""
"Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for "
"deletion, it can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:563
#, php-format
msgid "The email %s has been undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:566
#, php-format
msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:647
msgid ""
"There is forbidden characters in your email address. You can't make it a "
"POP/IMAP account, you can only use it as redirection to other emails"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:667
msgid ""
"You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not "
"allowed, we set the quota to the current mailbox size"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:853
msgid "The slave MX account was not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mail.php:902
msgid "Problem: can't create default bounce mail"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:95 ../class/m_mem.php:101 ../class/m_mem.php:168
#: ../class/m_mem.php:299
msgid "User or password incorrect"
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."
#: ../class/m_mem.php:105 ../class/m_mem.php:483
msgid "This account is locked, contact the administrator"
msgstr "Cuenta bloqueada, contacta al administrador."
#: ../class/m_mem.php:112 ../class/m_mem.php:271
msgid ""
"This website is currently under maintenance, login is currently disabled."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:127
msgid "Your IP isn't allowed to connect"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:243
msgid "Missing password"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:252
msgid "Identity lost or unknown, please login"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:258 ../class/m_mem.php:347
msgid "Session unknown, contact the administrator"
msgstr "Sesión inexistente, contacta al administrador."
#: ../class/m_mem.php:264 ../class/m_mem.php:352
msgid "IP address incorrect, please contact the administrator"
msgstr "IP incorrecta, contacta al administrador."
#: ../class/m_mem.php:341
msgid "Cookie incorrect, please accept the session cookie"
msgstr "Cookie incorrecto, tu navegador tiene que aceptar los cookies."
#: ../class/m_mem.php:388
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña."
#: ../class/m_mem.php:392
msgid "The old password is incorrect"
msgstr "La antigua contraseña es incorrecta."
#: ../class/m_mem.php:396 ../class/m_mem.php:445
msgid "The new passwords are differents, please retry"
msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas."
#: ../class/m_mem.php:420
msgid "You must be a system administrator to do this."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:440
msgid "This account is locked, contact the administrator."
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:448
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You requested the modification of your password for your\n"
"account %s on %s\n"
"Here are your username and password to access the panel :\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Username : %s\n"
"Password : %s\n"
"\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Note : if you didn't requested that modification, it means that\n"
"someone did it instead of you. You can choose to ignore this message.\n"
"If it happens again, please contact your server's Administrator. \n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:493
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Someone (maybe you) requested an email's address modification of the account\n"
"%s on %s\n"
"To confirm your request, go to this url :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"(Warning : if this address is displayed on 2 lines, don't forgot to\n"
"take it on one line).\n"
"The panel will ask you the key given when the email address\n"
"modification was requested.\n"
"\n"
"If you didn't asked for this modification, it means that someone\n"
"did it instead of you. You can choose to ignore this message. If it happens\n"
"again, please contact your server's administrator.\n"
"\n"
"Cordially.\n"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:534
msgid "The information you entered is incorrect."
msgstr ""
#: ../class/m_menu.php:113
msgid "Home / Information"
msgstr "Inicio / Información"
#: ../class/m_menu.php:120
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: ../class/m_menu.php:127
msgid "Online help"
msgstr "Ayuda en línea"
#: ../class/m_menu.php:135
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: ../class/m_mysql.php:49
msgid ""
"There are no databases in db_servers for this user. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:110
msgid "MySQL"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:119
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
#: ../class/m_mysql.php:178
msgid "Cannot connect to PhpMyAdmin"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:219 ../class/m_mysql.php:384
#, php-format
msgid "Database %s not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:245
msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:256
msgid "Database can't have empty suffix"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:261 ../class/m_mysql.php:379 ../class/m_mysql.php:461
msgid "Database name can contain only letters and numbers"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:267
msgid "Database name cannot exceed 64 characters"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:272
#, php-format
msgid "Database %s already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:290
msgid ""
"There is a problem with the special PhpMyAdmin user. Contact the "
"administrator"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:309
msgid "An error occured. The database could not be created"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:327
msgid "The database was not found. I can't delete it"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:366
msgid "User aren't allowed to configure their backups"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:397
msgid "You have to choose how many backups you want to keep"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:401
msgid "Directory does not exist"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:419 ../class/m_mysql.php:464
msgid "Database not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:426 ../class/m_mysql.php:713
msgid "The password is mandatory"
msgstr "Contraseña obligatoria"
#: ../class/m_mysql.php:431
msgid "MySQL password cannot exceed 16 characters"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:471
msgid "Databases rights are not correct"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:476
msgid "The username can contain only letters and numbers."
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:482
msgid "Database user not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:497
msgid "Could not grant rights"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:515
msgid "No file specified"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:522 ../class/m_mysql.php:526
msgid "File not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:709
msgid "The username is mandatory"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:717 ../class/m_mysql.php:795
msgid "The username can contain only letters and numbers"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:724
msgid "MySQL username cannot exceed 16 characters"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:729
msgid "The database user already exists"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:733 ../class/m_mysql.php:767
msgid "The passwords do not match"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:805
msgid "The username was not found"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:834
msgid "This user does not exist in the MySQL/User database"
msgstr ""
#: ../class/m_mysql.php:1109
msgid "The directory could not be created"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:40
msgid "Piwik statistics"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:45
msgid "Piwik Users"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:46
msgid "Piwik Sites"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:81
msgid "Statistics through Piwik accounts"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:196 ../class/m_piwik.php:318
msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:372
msgid "Unable to reach the API"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:378
msgid "Error while decoding response from the API"
msgstr ""
#: ../class/m_piwik.php:384
msgid "Other format than JSON is not implemented yet"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:65
msgid "Show my quotas"
msgstr "Mostrar cuotas"
#: ../class/m_quota.php:78
#, php-format
msgid "%s%% of %s"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:78 ../class/m_quota.php:106 ../class/m_quota.php:197
msgid "quota_"
msgstr "quota_"
#: ../class/m_quota.php:237
msgid "Error writing the quota entry!"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:538
msgid "B"
msgstr "Octeto"
#: ../class/m_quota.php:538
msgid "GB"
msgstr ""
#: ../class/m_quota.php:538
msgid "KB"
msgstr ""
#: ../class/m_variables.php:259
msgid "Err: Missing strata when creating var"
msgstr ""
#: ../class/m_variables.php:306
msgid "Empty array"
msgstr ""
#: ../class/m_variables.php:351
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../class/m_variables.php:377
msgid "None defined"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:135
msgid "CSS Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo CSS"
#: ../class/mime.php:136
msgid "Comma Separated Values data"
msgstr "Datos separados por una coma"
#: ../class/mime.php:137
msgid "DIA Diagram"
msgstr "Diagrama DIA"
#: ../class/mime.php:138
msgid "Word Document"
msgstr "Documento Word"
#: ../class/mime.php:139
msgid "Word Document Template"
msgstr "Modelo de documento Word"
#: ../class/mime.php:140
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Postscript encapsulado"
#: ../class/mime.php:141
msgid "GIF Image"
msgstr "Imagen GIF"
#: ../class/mime.php:142
msgid "Macintosh Executable"
msgstr "Ejecutable Macintosh"
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"
#: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
msgid "JPEG Image"
msgstr "Imagen JPEG"
#: ../class/mime.php:147
msgid "Music Playlist"
msgstr "Lista de pistas musicales"
#: ../class/mime.php:148
msgid "MP3 Music File"
msgstr "Archivo de música MP3"
#: ../class/mime.php:149
msgid "Ogg Music File"
msgstr "Archivo de música Ogg"
#: ../class/mime.php:150
msgid "Acrobat PDF"
msgstr "Documento PDF"
#: ../class/mime.php:151
msgid "PHP Source"
msgstr "Fuente PHP"
#: ../class/mime.php:152
msgid "PNG Image"
msgstr "Imagen PNG"
#: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
msgid "Powerpoint Slideshow"
msgstr "Presentación Powerpoint"
#: ../class/mime.php:155
msgid "Postscript Document"
msgstr "Documento Postscript"
#: ../class/mime.php:156
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Imagen Photoshop"
#: ../class/mime.php:157
msgid "Rar Compressed Files"
msgstr "Archivos comprimidos RAR"
#: ../class/mime.php:158
msgid "Rich Text Document"
msgstr "Documento enriquezido RTF"
#: ../class/mime.php:159
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo OpenOffice"
#: ../class/mime.php:160
msgid "OpenOffice Drawing"
msgstr "Dibujo OpenOffice"
#: ../class/mime.php:161
msgid "OpenOffice Presentation"
msgstr "Presentación OpenOffice"
#: ../class/mime.php:162
msgid "OpenOffice Writer"
msgstr "Texto OpenOffice"
#: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
msgid "TIFF Image"
msgstr "Imagen TIFF"
#: ../class/mime.php:165
msgid "Text Document"
msgstr "Documento Texto"
#: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
msgid "Virtual Card"
msgstr "Tarjeta de visita"
#: ../class/mime.php:168
msgid "Gimp Image"
msgstr "Imagen GIMP"
#: ../class/mime.php:169
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Hoja de Cálculo Excel"
#: ../class/mime.php:170
msgid "Zip Compressed Files"
msgstr "Archivos comprimidos ZIP"
#: ../class/mime.php:171
msgid "Flash Animation"
msgstr "Animación Flash"
#: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
msgid "Real Media File"
msgstr "Archivo Real Media"