AlternC/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/alternc

5124 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AlternC 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: <i18n@alternc.org>\n"
"Language-Team: <i18n@alternc.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Default quota value for awstats stats:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You are installing the alternc-awstats package. This package allows any user "
"to ask for statistics about his web site. Users can ask for a limited number "
"of statistic set. Please specify the default quota they will have for this "
"service ?"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Error installing AlternC-Awstats"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"AlternC-Awstats requires a complete installed AlternC system to get "
"installed properly !"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please install AlternC and CONFIGURE IT before installing alternc-awstats or "
"additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please check out the AlternC installation documentation before proceeding. "
"Merci de consulter la documentation d'installation d'AlternC avant de "
"continuer."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you REALLY want to install AlternC on this computer ?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You are currently trying to install AlternC on your computer. Be aware that "
"this package will overwrite critical system files, including but not limited "
"to the config files of bind, postfix, dovecot, squirrelmail and proftpd."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"A backup of your old configuration will be stored in \"/var/backups/alternc/"
"etc-original-`date`.tar.gz\"."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "YOU HAVE BEEN WARNED."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "AlternC need ACL and QUOTA activated"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"AlternC can't work without ACL activated on his file. Please check your /etc/"
"fstab and add \"acl\" to the options of the partition where you will install "
"AlternC."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Run /usr/lib/alternc/fixperms.sh once it's activated."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
"quota."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "AlternC need ACL activated"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"AlternC can't work without ACL activated on his file system. ACL not "
"activated"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "AlternC QUOTA not activated"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The QUOTA assigned to each user will be infinite."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Fully qualified name of the desktop:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your server. This will be the "
"domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop. "
"This (sub)domain MUST point to your server."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Name of your hosting service:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name "
"or your personnal name or whatever you want to ..."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Name of the primary domain name server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be "
"this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if "
"your hosting service is quite big, you may have an external primary name "
"server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value "
"should be good in most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Name of the secondary domain name server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your secondary dns server. It can "
"be this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, "
"you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality "
"hosting service."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"You may contact the AlternC's users mailing list if you want to exchange dns "
"service with other AlternC's users."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Name of the mysql server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please enter the fully qualified name of your mysql server host. On small "
"systems, it IS \"localhost\" since you may have installed a local mysql "
"server. If you are a bigger hosting service, you may put your mysql service "
"on a remote synchronized ring or equivalent. In that case, please enter the "
"hostname of your mysql server. This server MUST be able to access the remote "
"server at standard port (3306). It is recommended to use \"127.0.0.1\" "
"instead of \"localhost\" if your postfix installation is configured in a "
"chroot (which is the case, by default)."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "AlternC's mysql system database:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"AlternC will create a mysql database to store it's system data. Please "
"choose the name of this database here. The default value should be good in "
"most case."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001 ../templates:13001
msgid "AlternC's mysql account:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001 ../templates:13001
msgid ""
"AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's "
"username here. The default value should be good in most case."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001 ../templates:14001
msgid "Password of the AlternC's mysql account:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001 ../templates:14001
msgid ""
"AlternC requires an administrator account on the mysql server. It will be "
"created automatically during the install process. Please choose a password "
"for this account."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please choose a quite complex password since it will have full access to the "
"system database !!!"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The server to GRANT permissions to:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"AlternC and MySQL can be installed on different servers. In order to have "
"GRANT table properly created and manipulated, this parameter must be set to "
"the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the "
"MySQL server."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "The way backup rotation is executed"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with "
"automatic rotation. This option determines how the backups are rotated."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, backup."
"sql.20080709, backup.sql.20080708"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"The SQL backups can rename or overwrite existing files it doesn't know about "
"when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore "
"it."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "The primary IP of this server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In "
"other words, this is the address everyone can reach to server at."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "The internal IP of this server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid ""
"AlternC will configure Apache and other services to listen to this address. "
"This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server "
"is sitting behind a NAT router."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "In other words, this is the IP address of eth0."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:20001
msgid "The default MX to assign to new domains:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:20001
msgid ""
"AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it "
"hosts. It is usually better be left alone."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "The default Backup MX to assign to new domains:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21001
msgid ""
"AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the "
"domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "The path where AlternC is installed:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22001
msgid ""
"Please enter the partition name where alternc is installed. This is used "
"mainly for disk quotas."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "Warning : Be careful ! It can generate some problems."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23001
msgid "The monitoring server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23001
msgid ""
"The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to "
"ping us and access apache status pages. Completely optional."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:24001
msgid "POP Before SMTP deprecated"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:24001
msgid ""
"AlternC doesn't automatically configure the pop-before-smtp package anymore, "
"since it is correctly configured for SASL authentification these days. If "
"you wish to configure pop-before-smtp, simply find the lines preceded by:"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:24001
msgid "# For Courier-POP3 and Courier-IMAP:"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:24001
msgid ""
"in the /etc/pop-before-smtp/pop-before-smtp.conf and uncomment it. hash:/var/"
"lib/pop-before-smtp/hosts must also be added to the mynetworks directive of /"
"etc/postfix/main.cf"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:25001
msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/) ?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:25001
msgid "All users databases will be trashed"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26001
msgid "Should AlternC remove users datas ?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26001
msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27001
msgid "Should AlternC remove bind zones ?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27001
msgid "It will delete all bind zones created by AlternC"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:28001
msgid "Should AlternC remove mailboxes ?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:28001
msgid "If you accept all users e-mails will be deleted"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29001
msgid "Slave servers"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29001
msgid ""
"This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master "
"server (this server). When writing apache configuration files, the master "
"server will attempt to reload apache on those remote servers. The alternc-"
"slave package correctly configures those machines to allow login and reload."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to patch mailman for virtual support?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The AlternC mailman plugin can optionally patch mailman to make it support "
"same-name lists on different domains (ie. allow test@example.com and "
"test@example.org to coexist). Mailman 2.x, by default, doesn't support that "
"functionality but Koumbit.org has developped patches to make it."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The plugin only supports patching, no way to unpatch right now. Please "
"understand that this process will modify core Mailman code and might break "
"some functionality. It is running in production on Koumbit.org."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Also, note that everytime the mailman package is upgraded or reinstalled, "
"the patches will need to be reapplied manually. This can be done by "
"reconfiguring the alternc-mailman package. ."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The patches are in /usr/share/alternc-mailman/patches. More information "
"about the patch at http://wiki.koumbit.net/VirtualMailman."
msgstr ""
msgid "quota_aws"
msgstr "AwStats"
msgid "err_aws_1"
msgstr "No statistics currently defined"
msgid "err_aws_2"
msgstr "This statistic does not exist"
msgid "err_aws_3"
msgstr "This hostname does not exist"
msgid "err_aws_4"
msgstr "Your stat quota is over..."
msgid "err_aws_5"
msgstr "Login does not exists"
msgid "err_aws_6"
msgstr "Login incorrect"
msgid "err_aws_7"
msgstr "Login already exists."
msgid "err_aws_8"
msgstr "This login is already allowed for this statistics."
msgid "err_aws_9"
msgstr "This login is already denied for this statistics."
msgid "err_aws_10"
msgstr "This prefix is not allowed"
msgid "err_aws_11"
msgstr "Forbidden characters in the postfix"
msgid "err_aws_12"
msgstr "The hostname is incorrect"
msgid "err_aws_13"
msgstr "No user currently defined"
#: ../admin/aws_add.php:38 admin/aws_add.php:33
msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:43 admin/aws_add.php:40
msgid "Edit Statistics"
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:43 admin/aws_add.php:40
msgid "New Statistics"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:56 ../admin/adm_dnsweberror.php:88
#: ../admin/dom_add.php:57 ../admin/sta2_list.php:58
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do Domínio"
#: ../admin/aws_add.php:61 admin/aws_add.php:57
msgid "Hostaliases"
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:72 ../admin/aws_list.php:61 admin/aws_add.php:68
msgid "Allowed Users"
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:88 admin/aws_add.php:84
msgid ""
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
"users' accounts' menu."
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:92 admin/aws_add.php:88
msgid "View public"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:77 ../admin/adm_dodefquotas.php:73
#: ../admin/adm_dodel.php:88 ../admin/adm_domstype.php:83
#: ../admin/adm_domstype.php:84 ../admin/adm_domstype.php:85
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95
#: ../admin/adm_passpolicy.php:112 ../admin/adm_passpolicy.php:158
#: ../admin/bro_main.php:98 ../admin/bro_main.php:102
#: ../admin/dom_dodel.php:74 ../admin/dom_edit.php:191
#: ../admin/dom_edit.php:203 ../admin/dom_subdel.php:80
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:57 ../admin/sql_bck.php:87
#: ../admin/sql_del.php:84 ../admin/sql_del.php:90
#: ../admin/sql_users_del.php:72 ../admin/trash_dateselect.php:39
msgid "No"
msgstr "Não"
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_dodefquotas.php:72
#: ../admin/adm_dodel.php:87 ../admin/adm_domstype.php:83
#: ../admin/adm_domstype.php:84 ../admin/adm_domstype.php:85
#: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96
#: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:158
#: ../admin/bro_main.php:97 ../admin/bro_main.php:101
#: ../admin/dom_dodel.php:74 ../admin/dom_edit.php:190
#: ../admin/dom_edit.php:202 ../admin/dom_subdel.php:79
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:58 ../admin/sql_bck.php:88
#: ../admin/sql_del.php:84 ../admin/sql_del.php:90
#: ../admin/sql_users_del.php:72 ../admin/trash_dateselect.php:40
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../admin/aws_add.php:106 admin/aws_add.php:97
msgid "Create those statistics"
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:106 admin/aws_add.php:97
msgid "Edit those statistics"
msgstr ""
#: ../admin/aws_add.php:107 ../admin/aws_pass.php:73 ../admin/aws_users.php:58
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../admin/aws_del.php:44 admin/aws_del.php:42
#, php-format
msgid "The statistics %s has been successfully deleted"
msgstr ""
#: ../admin/aws_del.php:50
msgid "Please check the statistics set you want to delete"
msgstr ""
#: ../admin/aws_doadd.php:38 admin/aws_doadd.php:38
msgid "The statistics has been successfully created"
msgstr ""
#: ../admin/aws_doedit.php:33 ../admin/aws_edit.php:38 admin/aws_doedit.php:33
#: admin/aws_edit.php:33
msgid "No Statistics selected!"
msgstr ""
#: ../admin/aws_doedit.php:45 admin/aws_doedit.php:45
msgid "The Statistics has been successfully changed"
msgstr ""
#: ../admin/aws_list.php:40 admin/aws_list.php:42
msgid "Statistics List"
msgstr ""
#: ../admin/aws_list.php:44 admin/aws_list.php:44
msgid "Manage allowed users' accounts"
msgstr ""
#: ../admin/aws_list.php:47 ../admin/aws_users.php:46 admin/aws_list.php:47
msgid "Create new Statistics"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:64 ../admin/adm_doms.php:69
#: ../admin/adm_mxaccount.php:81 ../admin/adm_slaveaccount.php:80
#: ../admin/adm_slaveip.php:79
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: ../admin/aws_list.php:61 ../admin/aws_list.php:74
msgid "View the statistics"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:81 ../admin/adm_domstype.php:75
#: ../admin/adm_list.php:169 ../admin/adm_list.php:191
#: ../admin/adm_passpolicy.php:152 ../admin/adm_tld.php:82
#: ../admin/dom_edit.php:109 ../admin/ftp_list.php:82 ../admin/ip_main.php:156
#: ../admin/mail_list.php:95 ../admin/mail_properties.php:122
#: ../admin/sta2_list.php:68 ../class/m_mail_alias.php:79
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../admin/aws_list.php:81 admin/aws_list.php:81
msgid "Delete the checked Statistics"
msgstr ""
#: ../admin/aws_pass.php:57 admin/aws_pass.php:51
msgid "Change a user's password"
msgstr ""
#: ../admin/aws_pass.php:67 ../admin/aws_users.php:52
#: ../admin/aws_users.php:78 admin/aws_pass.php:61 admin/aws_users.php:47
#: admin/aws_users.php:69
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../admin/aws_pass.php:70 admin/aws_pass.php:64
msgid "New Password"
msgstr ""
#: ../admin/aws_pass.php:72 admin/aws_pass.php:65
msgid "Change this user's password"
msgstr ""
#: ../admin/aws_useradd.php:43 admin/aws_useradd.php:36
msgid "The Awstat account has been successfully created"
msgstr ""
#: ../admin/aws_userdel.php:42 admin/aws_userdel.php:42
#, php-format
msgid "The awstat account %s has been successfully deleted"
msgstr ""
#: ../admin/aws_users.php:40 admin/aws_users.php:42
msgid "Awstats allowed user list"
msgstr ""
#: ../admin/adm_edit.php:85 ../admin/adm_mxaccount.php:81
#: ../admin/adm_mxaccount.php:101 ../admin/adm_slaveaccount.php:80
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:100 ../admin/cron.php:32 ../admin/cron.php:37
#: ../admin/ftp_add.php:64 ../admin/ftp_edit.php:69
#: ../admin/hta_adduser.php:57 ../admin/hta_edit.php:106 ../admin/index.php:82
#: ../admin/index.php:100 ../admin/mail_edit.inc.php:49
#: ../admin/mail_edit.inc.php:67 ../admin/sql_getparam.php:54
#: ../admin/sql_passchg.php:52 ../admin/sql_users_add.php:68
#: ../admin/sql_users_list.php:48 ../admin/sql_users_password.php:55
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: ../admin/aws_users.php:57
msgid "Create this new awstat account"
msgstr ""
#: ../admin/aws_users.php:86 admin/aws_users.php:77
msgid "Change password"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:114 ../admin/adm_list.php:197
#: ../admin/adm_list.php:283 ../admin/ftp_list.php:90
msgid "Delete checked accounts"
msgstr "Deletar as contas selecionadas"
#: ../admin/menu_aws.php:38 admin/menu_aws.php:37
msgid "Web Statistics"
msgstr ""
#: ../class/m_aws.php:86 class/m_aws.php:72
msgid ""
"The stats module allows any user to ask for statistics about his web site. "
"Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day "
"before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are "
"then protected by a login and a password."
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:338 ../admin/bro_main.php:343
#: ../admin/bro_main.php:516 ../admin/bro_main.php:521
#: ../admin/sta2_list.php:58 ../admin/sta2_list.php:72
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: admin/aws_users.php:51
msgid "Create this new awstat account."
msgstr ""
msgid "err_mailman_1"
msgstr "A lista não definida ainda"
msgid "err_mailman_2"
msgstr "O login (parte esquerda do @) é obrigatório"
msgid "err_mailman_3"
msgstr "O email do dono e a senha são obrigatórios"
msgid "err_mailman_4"
msgstr "Este email está incorreto"
msgid "err_mailman_5"
msgstr "Este domínio não existe."
msgid "err_mailman_6"
msgstr ""
"Este endereço de email (ou um da lista assinadas, lista não assinadas etc.) "
"já  foi usado."
msgid "err_mailman_7"
msgstr "Sua cota de listas de envio acabou, você não pode criar mais listas."
#, fuzzy
msgid "err_mailman_8"
msgstr "A lista não definida ainda"
msgid "err_mailman_9"
msgstr "Esta lista nãoo existe"
msgid "err_mailman_10"
msgstr ""
"Uma lista com o mesmo nome já  existe no servidor. Por favor escolha um "
"outro nome."
#, fuzzy
msgid "err_mailman_11"
msgstr "A lista não definida ainda"
#, fuzzy
msgid "man_mailman_1"
msgstr "A lista não definida ainda"
msgid "quota_mailman"
msgstr "Enviando listas (mailman)"
#: ../admin/menu_mailman.php:37 admin/menu_mailman.php:37
msgid "(with mailman)"
msgstr "(com mailman)"
#: ../admin/menu_mailman.php:37 ../admin/mman_add.php:38
#: ../admin/mman_list.php:33 ../admin/mman_passwd.php:42
#: ../admin/mman_passwd.php:50 ../admin/mman_url.php:42
#: ../admin/mman_url.php:50 admin/menu_mailman.php:37 admin/mman_add.php:38
#: admin/mman_list.php:37 admin/mman_list.php:47 admin/mman_list.php:54
#: admin/mman_passwd.php:40
msgid "Mailing lists"
msgstr "Enviando listas "
#: ../admin/mman_add.php:49
#, fuzzy
msgid "List's email address"
msgstr "Endereço de Email"
#: ../admin/mman_add.php:52
msgid "Email of the list's administrator"
msgstr ""
#: ../admin/mman_add.php:55
#, fuzzy
msgid "List password"
msgstr "Senha da lista"
#: ../admin/mman_add.php:58
#, fuzzy
msgid "List password (confirm)"
msgstr "Senha da lista"
#: ../admin/mman_add.php:62 admin/mman_add.php:59
msgid "Create the list."
msgstr "Criar a lista."
#: ../admin/mman_del.php:57 admin/mman_del.php:57
msgid "Deleting mailman lists"
msgstr ""
#: ../admin/mman_del.php:60 admin/mman_del.php:58
msgid "Please confirm the deletion of the following mailman lists:"
msgstr ""
#: ../admin/mman_del.php:71 admin/mman_del.php:69
#, fuzzy
msgid "Delete the selected mailman lists"
msgstr "Remover as listas selecionadas"
#: ../admin/mman_del.php:71 admin/mman_del.php:69
msgid "Don't delete lists and go back to the mailman list"
msgstr ""
#: ../admin/mman_del.php:76 admin/mman_del.php:74
msgid ""
"Warning: Deleting a mailman list will destroy all the subscribed users, "
"preferences and archives it contains! You will <b>NOT</b> be able to get "
"your data back!"
msgstr ""
#: ../admin/mman_doadd.php:47 admin/mman_doadd.php:38
msgid "The mailing list has been successfully created."
msgstr "A lista de envios foi criada com sucesso."
#: ../admin/mman_dodel.php:65 admin/mman_dodel.php:58
#, php-format
msgid "The list %s has been successfully deleted."
msgstr "A lista %s foi removida com sucesso."
#: ../admin/mman_dopasswd.php:45 admin/mman_dopasswd.php:38
#, fuzzy
msgid "The mailing list password has been successfully changed."
msgstr "A lista de envios foi criada com sucesso."
#: ../admin/mman_dourl.php:44
#, fuzzy
msgid "The mailing list management url has been successfully changed."
msgstr "A lista de envios foi criada com sucesso."
#: ../admin/mman_list.php:38 admin/mman_list.php:35
msgid ""
"No domain is installed on your account, you cannot create any mailing list!"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:57 ../admin/mman_list.php:74 admin/mman_list.php:88
msgid "Create a list"
msgstr "Criar a lista"
#: ../admin/mman_list.php:83 admin/mman_list.php:60
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
#: ../admin/mman_list.php:83 admin/mman_list.php:60
msgid "List name"
msgstr "Nome da lista"
#: ../admin/mman_list.php:93 admin/mman_list.php:70
msgid "Public page"
msgstr "Página publica"
#: ../admin/mman_list.php:94 admin/mman_list.php:71
msgid "List admin"
msgstr "Administrador da lista"
#: ../admin/mman_list.php:95 admin/mman_list.php:72
msgid "Pending messages"
msgstr "Mensagens faltando á enviar"
#: ../admin/mman_list.php:99
msgid "Change url"
msgstr ""
#: ../admin/mman_list.php:100 admin/mman_list.php:74
#, fuzzy
msgid "List Members"
msgstr "Nome da lista"
#: ../admin/mman_list.php:101
#, fuzzy
msgid "Sync Members"
msgstr "Nome da lista"
#: ../admin/mman_list.php:108 admin/mman_list.php:79
msgid "Delete the checked lists"
msgstr "Remover as listas selecionadas"
#: ../admin/mman_passwd.php:59 admin/mman_passwd.php:50
#, php-format
msgid "Changing password of list %s"
msgstr ""
#: ../admin/mman_passwd.php:61 admin/mman_passwd.php:52
msgid "New list password"
msgstr "Senha da lista"
#: ../admin/mman_passwd.php:64 admin/mman_passwd.php:55
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: ../admin/mman_passwd.php:68 admin/mman_passwd.php:59
msgid "Change the password."
msgstr ""
#: ../admin/mman_url.php:58
msgid ""
"This is the current url to access administration and public pages for this "
"list. If you want to change it, select another url in the list and submit "
"this form. <br />If you don't know what you are doing, don't change anything "
"here."
msgstr ""
#: ../admin/mman_url.php:63
#, php-format
msgid "Changing management url of list %s"
msgstr ""
#: ../admin/mman_url.php:65
#, fuzzy
msgid "Current list url"
msgstr "Criar a lista"
#: ../admin/mman_url.php:68
msgid "New list management url"
msgstr ""
#: ../admin/mman_url.php:84
#, fuzzy
msgid "Change the url."
msgstr "Criar a lista."
#: admin/mman_add.php:49
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de Email"
#: admin/mman_add.php:52
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#: admin/mman_add.php:55
msgid "Initial list password"
msgstr "Senha inicial da lista"
#. The login is too long (16 chars max)
msgid "err_admin_13"
msgstr ""
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
msgid "err_dom_7"
msgstr ""
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
"server."
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
msgid "err_dom_9"
msgstr ""
"The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
msgid "err_dom_23"
msgstr ""
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
msgid "err_dom_24"
msgstr ""
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
msgid "err_dom_25"
msgstr ""
#. The information you entered is incorrect
msgid "err_mem_9"
msgstr ""
#. You are not allowed to change your password.
msgid "err_mem_11"
msgstr ""
#. You must be a system administrator to do this
msgid "err_mem_12"
msgstr ""
#. Français (France)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_FR"
msgstr ""
#. Français (Canada)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "fr_CA"
msgstr ""
#. English (United States)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "en_US"
msgstr ""
#. English (United Kingdom)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "en_UK"
msgstr ""
#. Deutsch (Germany)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "de_DE"
msgstr ""
#. Español (Spania)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_ES"
msgstr ""
#. Español (Venezuela)
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
msgid "es_VE"
msgstr ""
#. OK
msgid "err_quota_0"
msgstr ""
#. Error writing the quota entry !
msgid "err_quota_1"
msgstr ""
#. MySQL Users
msgid "quota_mysql_users"
msgstr ""
#. Disk space
msgid "quota_web"
msgstr ""
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
msgid "err_mysql_2"
msgstr ""
#. The data base name is too long (64 chars max)
msgid "err_mysql_12"
msgstr ""
#. You cannot create more MySQL users
msgid "err_mysql_13"
msgstr ""
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
msgid "err_mysql_14"
msgstr ""
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
msgid "err_mysql_15"
msgstr ""
#. This MySQL user already exists.
msgid "err_mysql_16"
msgstr ""
#. Passwords do not match.
msgid "err_mysql_17"
msgstr ""
#. The requested MySQL user does not exist.
msgid "err_mysql_18"
msgstr ""
#. You have no MySQL users at the moment.
msgid "err_mysql_19"
msgstr ""
#. Web Statistics
msgid "quota_sta2"
msgstr ""
#. You cannot create more raw statistic set.
msgid "err_sta2_1"
msgstr ""
#. There is currently no raw statistic set.
msgid "err_sta2_2"
msgstr ""
#. The requested raw statistic set has not been found.
msgid "err_sta2_3"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:216
#, php-format
msgid "help_domain_del %s"
msgstr ""
"Se você quiser suprimir o domínio %s, clica a tecla abaixo.Aviso : isto "
"suprimirá todo o ftp, correios, envi-listas ... associadas com estedomínio e "
"os sécondarios domínios dele"
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
msgid "hlp_login"
msgstr ""
msgid "err_admin_14"
msgstr ""
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password est "
"refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
msgid "err_admin_15"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, merci "
"de vérifier"
msgid "err_admin_16"
msgstr ""
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, merci "
"de vérifier"
msgid "err_admin_17"
msgstr ""
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci de "
"vérifier"
msgid "err_admin_18"
msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes selon "
"votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de vérifier"
msgid "err_hta_12"
msgstr "Le fichier .htpasswd n'existe pas"
msgid "err_mail_16"
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
msgid "err_mysql_20"
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
msgid "err_mysql_21"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
msgid "err_bro_3"
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez les droits "
"d'accès !"
# $d,$m,$y
# 1 2 3
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
msgid "AlternC's account password"
msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
msgid "POP/IMAP account passwords"
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
msgid "Protected folders passwords"
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
#: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_deactivate.php:35
#: ../admin/adm_deactivate.php:52 ../admin/adm_defquotas.php:35
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:33 ../admin/adm_doadd.php:35
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:35 ../admin/adm_dodel.php:33
#: ../admin/adm_dodel.php:52 ../admin/adm_doedit.php:35
#: ../admin/adm_doedit.php:59 ../admin/adm_domlock.php:33
#: ../admin/adm_doms.php:33 ../admin/adm_domstype.php:33
#: ../admin/adm_domstypedoedit.php:4 ../admin/adm_domstypeedit.php:32
#: ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4 ../admin/adm_donosu.php:33
#: ../admin/adm_dorenew.php:34 ../admin/adm_dorenew.php:38
#: ../admin/adm_dorenew.php:45 ../admin/adm_dosu.php:33
#: ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48 ../admin/adm_list.php:37
#: ../admin/adm_list.php:58 ../admin/adm_login.php:74
#: ../admin/adm_login.php:79 ../admin/adm_login.php:86
#: ../admin/adm_login.php:91 ../admin/adm_mxaccount.php:33
#: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:33 ../admin/adm_slaveip.php:33
#: ../admin/adm_tld.php:33 ../admin/adm_tldadd.php:33
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:33 ../admin/adm_tlddoedit.php:39
#: ../admin/adm_tldedit.php:33 ../admin/adm_variables.php:33
#: ../admin/dom_subdel.php:43 ../admin/dom_subdodel.php:43
#: ../admin/dom_subdoedit.php:55 ../admin/dom_subedit.php:47
#: ../admin/quotas_users.php:13 ../class/reset_stats_conf.php:6
msgid "This page is restricted to authorized staff"
msgstr "Esta página é restringida à equipe de funcionários autorizada"
#: ../admin/adm_add.php:53
#, fuzzy
msgid "New AlternC account"
msgstr "Deletar as contas selecionadas"
#: ../admin/adm_add.php:67
msgid "Initial password"
msgstr "Senha inicial"
#: ../admin/adm_add.php:71 ../admin/adm_edit.php:89 ../admin/ftp_add.php:65
#: ../admin/ftp_edit.php:70 ../admin/hta_adduser.php:61
#: ../admin/hta_edit.php:110 ../admin/hta_edituser.php:55
#: ../admin/mail_edit.inc.php:71 ../admin/sql_users_add.php:72
#: ../admin/sql_users_password.php:59
#, fuzzy
msgid "Confirm password"
msgstr "Senha inicial"
#: ../admin/adm_add.php:75 ../admin/adm_edit.php:93
msgid "Can he change its password"
msgstr "Pode mudar a senha"
#: ../admin/adm_add.php:82 ../admin/adm_edit.php:100
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../admin/adm_add.php:86 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: ../admin/adm_add.php:86 ../admin/adm_edit.php:104
msgid "Surname"
msgstr "Sobrenome"
#: ../admin/adm_add.php:94 ../admin/adm_dodefquotas.php:43
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:45 ../admin/adm_dodefquotas.php:52
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:54 ../admin/adm_edit.php:112
#, fuzzy
msgid "Account type"
msgstr "Conta Permitiu ?"
#: ../admin/adm_add.php:112
#, fuzzy, php-format
msgid "Install the domain"
msgstr "Controla domínios permitidos (TLD)"
#: ../admin/adm_add.php:128
#, fuzzy
msgid "Create this AlternC account"
msgstr "Criar está nova conta FTP."
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31 ../admin/ip_main.php:50
#: ../admin/menu_ip.php:35
msgid "Access security"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid ""
"The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:165
#, fuzzy
msgid "Add an IP"
msgstr "Adicionar um novo TLD"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:165
msgid "Add my current IP"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:168
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50 ../admin/ip_main.php:171
msgid ""
"Enter here the IP address you want. <br/> <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</"
"i>"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54 ../admin/ip_main.php:175
#, fuzzy
msgid "Add a comment"
msgstr "Adiçionar um domínio"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:57 ../admin/bro_editor.php:77
#: ../admin/cron.php:66 ../admin/cron.php:71 ../admin/ip_main.php:123
#: ../admin/ip_main.php:178
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/ip_main.php:136
msgid "IP"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/ip_main.php:136
msgid "Informations"
msgstr ""
#: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/dom_edit.php:97
#: ../admin/ip_main.php:136
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:46
msgid "Missing uid"
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:58
#, fuzzy
msgid "User does not exist"
msgstr "Membro '%s' não existe"
#: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:67
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:68
msgid ""
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed "
"as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
"deactivate all this user's domains."
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:73
#, fuzzy
msgid "Redirection URL:"
msgstr "Redireção URL"
#: ../admin/adm_deactivate.php:78
msgid "Domains of user: "
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:81
msgid "Missing redirect url."
msgstr ""
#: ../admin/adm_deactivate.php:99
#, php-format
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:42 ../admin/adm_panel.php:54
msgid "Change the default quotas"
msgstr "Mudar os quotas padrões"
#: ../admin/adm_defquotas.php:55
#, fuzzy
msgid "Add account type"
msgstr "Nenhuma conta selecionada"
#: ../admin/adm_defquotas.php:75
#, fuzzy
msgid "Delete account type"
msgstr "Deletar as contas selecionadas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:80
msgid ""
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
"want to change them, enter new values"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:94
msgid "Accounts of type"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:96
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: ../admin/adm_defquotas.php:96 ../admin/adm_list.php:127
#: ../admin/adm_list.php:172 ../admin/adm_list.php:192
#: ../admin/menu_quota.php:52
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:115
#, fuzzy
msgid "Edit the default quotas"
msgstr "Mudar os quotas padrões"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:40
msgid "Domains and Websites having errors"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
msgid "List of the websites having errors in the domain database."
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:86
msgid "Uid"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:55 ../admin/adm_dnsweberror.php:87
#: ../admin/adm_list.php:123 ../admin/adm_list.php:205
#: ../admin/adm_list.php:206 ../admin/adm_list.php:207
#: ../admin/quotas_oneuser.php:8 ../admin/quotas_users.php:171
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Conta Permitiu ?"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:57
msgid "FQDN"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:59 ../admin/adm_domstype.php:59
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:76
msgid "Description"
msgstr "Descição"
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:60
msgid "Web Result field"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:83
msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
msgstr ""
#: ../admin/adm_dnsweberror.php:89
msgid "DNS Result field"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doadd.php:54 ../admin/adm_doedit.php:64
#: ../admin/ftp_doadd.php:42 ../admin/ftp_doedit.php:36
#: ../admin/hta_doadduser.php:41 ../admin/hta_doedituser.php:42
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doadd.php:85
msgid "The new member has been successfully created"
msgstr "O membro novo foi criado com sucesso"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:43
msgid "added"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:45
msgid "could not be added"
msgstr ""
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:52
#, fuzzy
msgid "deleted"
msgstr "Suprimir"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:54
#, fuzzy
msgid "could not be deleted"
msgstr "Algums TLD não pode ser suprimidos..."
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:63
#, fuzzy, php-format
msgid "Deleting quota %s"
msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:69
#, fuzzy
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the quota"
msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:92
msgid "Default quotas successfully changed"
msgstr "Quotas padrões foram mudados com sucesso"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:94
#, fuzzy
msgid "Default quotas could not be set."
msgstr "Quotas padrões foram mudados com sucesso"
#: ../admin/adm_dodel.php:56
#, php-format
msgid "Member '%s' does not exist"
msgstr "Membro '%s' não existe"
#: ../admin/adm_dodel.php:58
#, php-format
msgid "Member %s successfully deleted"
msgstr "Membro %s foi suprimido com sucesso"
#: ../admin/adm_dodel.php:65
#, fuzzy
msgid "Please check the accounts you want to delete"
msgstr ""
"Por favor entrar o nome de arquivo que contem os dados do SQL que precisam "
"restaurar."
#: ../admin/adm_dodel.php:73
#, fuzzy, php-format
msgid "Deleting users"
msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s"
#: ../admin/adm_dodel.php:77
#, fuzzy
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio"
#: ../admin/adm_doedit.php:77
msgid "The member has been successfully edited"
msgstr "O membro foi editado com sucesso"
#: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53
#, fuzzy
msgid "Manage installed domains"
msgstr "Controla domínios permitidos (TLD)"
#: ../admin/adm_doms.php:54 ../admin/adm_doms.php:59
msgid ""
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can "
"also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:57 ../admin/adm_doms.php:62
msgid ""
"The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is "
"red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact "
"the user of this domain or a system administrator."
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:60 ../admin/adm_doms.php:65
msgid "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:60 ../admin/adm_doms.php:65
msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:64 ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:82
#: ../admin/adm_doms.php:87 ../admin/adm_list.php:165
#: ../admin/adm_list.php:190
msgid "Connect as"
msgstr "Conectar como"
#: ../admin/adm_doms.php:64 ../admin/adm_doms.php:69
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Criar"
#: ../admin/adm_doms.php:64 ../admin/adm_doms.php:69
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Domínios"
#: ../admin/adm_doms.php:64 ../admin/adm_doms.php:69
msgid "OK?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:64 ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/dom_edit.php:97
#: ../admin/mail_edit.inc.php:41
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:73 ../admin/adm_doms.php:78
#, fuzzy
msgid "Locked Domain"
msgstr "Conta Troncada"
#: ../admin/adm_doms.php:76 ../admin/adm_doms.php:81
msgid "Lock"
msgstr ""
#: ../admin/adm_doms.php:76 ../admin/adm_doms.php:81
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:66
#, fuzzy
msgid "Manage domains type"
msgstr "Controla domínios permitidos (TLD)"
#: ../admin/adm_domstype.php:42
msgid ""
"If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
"AlternC documentation about domain types"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:52
#, fuzzy
msgid "Here is the list of domain types."
msgstr "Aqui está a lista de membros hospedados"
#: ../admin/adm_domstype.php:54
#, fuzzy
msgid "Create a domain type"
msgstr "Adiçionar um secundário-domínio"
#: ../admin/adm_domstype.php:58 ../admin/adm_domstypeedit.php:72
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Membro novo"
#: ../admin/adm_domstype.php:60 ../admin/ip_main.php:63
#: ../admin/ip_main.php:87
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:61 ../admin/adm_domstypeedit.php:90
msgid "Entry"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:62
msgid "Compatible with"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:94
msgid "Enter comma-separated name of other types"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:63
#, fuzzy
msgid "Enabled?"
msgstr "Conta Permitiu ?"
#: ../admin/adm_domstype.php:64
msgid "Only DNS?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:65
msgid "Need to be DNS?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:66
msgid "Advanced?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstype.php:76
msgid "Regenerate"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:58
#, fuzzy
msgid "Edit a domain type"
msgstr "Editando o domínio %s"
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:80
msgid "Target type"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:94
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:98 ../admin/dom_edit.php:133
#: ../admin/mail_list.php:89
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:108
msgid "Do only a DNS entry"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:112
msgid "Domain must have our DNS"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:116
msgid "Is it an advanced option?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_domstypeedit.php:121
#, fuzzy
msgid "Change this domain type"
msgstr "Mudar esta caixa de email"
#: ../admin/adm_donosu.php:45
#, fuzzy
msgid "This account is now a normal account"
msgstr "Esta conta é uma conta super-administrador"
#: ../admin/adm_dorenew.php:46 ../admin/adm_dorenew.php:53
#, fuzzy
msgid "The member has been successfully renewed"
msgstr "O membro foi editado com sucesso"
#: ../admin/adm_dosu.php:45
#, fuzzy
msgid "This account is now an administrator account"
msgstr "Esta conta é uma conta super-administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:57
msgid "Member Edition"
msgstr "Edição do Membro"
#: ../admin/adm_edit.php:73
#, fuzzy
msgid "Account Enabled?"
msgstr "Conta Permitiu ?"
#: ../admin/adm_edit.php:76
#, fuzzy
msgid "You cannot disable your own account."
msgstr "Você não pode mudar sua senha"
#: ../admin/adm_edit.php:123
msgid "Reset quotas to default?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_edit.php:126
msgid "Period"
msgstr ""
#: ../admin/adm_edit.php:130
msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: ../admin/adm_edit.php:143
msgid "Renew for"
msgstr ""
#: ../admin/adm_edit.php:144
msgid "period(s)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_edit.php:147
#, fuzzy
msgid "Renew"
msgstr "Rebatizar"
#: ../admin/adm_edit.php:160
msgid "This account is a super-admin account"
msgstr "Esta conta é uma conta super-administrador"
# msgid "Disable the database"
# msgstr "Incapa
#: ../admin/adm_edit.php:162
msgid ""
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
"to normal"
msgstr ""
"Você pode ter somente uma conta do administrador, você não pode voltar esta "
"conta ao normal"
#: ../admin/adm_edit.php:165
msgid "Turn this account back to normal"
msgstr "Voltar esta conta à normal"
#: ../admin/adm_edit.php:168
msgid "Make this account a super admin one"
msgstr "Modificar esta conta à uma conta do super admin"
#: ../admin/adm_edit.php:175
#, php-format
msgid "Account created by %s"
msgstr "Conta foi criado por %s"
#: ../admin/adm_list.php:66
#, fuzzy
msgid "AlternC account list"
msgstr "Lista de contas FTP"
#: ../admin/adm_list.php:75
#, fuzzy, php-format
msgid "%s accounts"
msgstr "Contas FTP"
#: ../admin/adm_list.php:75
#, fuzzy
msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
msgstr "Aqui está a lista de membros hospedados"
#: ../admin/adm_list.php:79
#, fuzzy
msgid "List all AlternC accounts"
msgstr "Editar esta conta"
#: ../admin/adm_list.php:89
#, fuzzy
msgid "Or only the accounts of:"
msgstr "Editar esta conta"
#: ../admin/adm_list.php:94
#, fuzzy
msgid "List only my accounts"
msgstr "Editar uma conta FTP"
#: ../admin/adm_list.php:96
#, fuzzy
msgid "Create a new AlternC account"
msgstr "Criar uma nova conta ftp"
#: ../admin/adm_list.php:100
#, fuzzy
msgid "No account defined for now"
msgstr "Nenhuma conta selecionada"
#: ../admin/adm_list.php:118
msgid "Minimal view"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:124
msgid "Manager"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:125
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Criar"
#: ../admin/adm_list.php:126
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Criar"
#: ../admin/adm_list.php:128
#, fuzzy
msgid "Last login"
msgstr "Último Login: "
#: ../admin/adm_list.php:129
#, fuzzy
msgid "Last ip"
msgstr "Último Login: "
#: ../admin/adm_list.php:130
msgid "Fails"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:131 ../admin/main.php:80
msgid "Expiry"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:176 ../admin/dom_edit.php:134
#: ../admin/mail_edit.inc.php:45
msgid "Disable"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:190 ../admin/adm_list.php:227
#: ../admin/adm_list.php:244 ../admin/adm_list.php:268
msgid "C"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:191 ../admin/adm_list.php:228
#: ../admin/adm_list.php:245 ../admin/adm_list.php:269
msgid "E"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:192 ../admin/adm_list.php:230
#: ../admin/adm_list.php:247 ../admin/adm_list.php:271
msgid "Q"
msgstr ""
#: ../admin/adm_list.php:201
msgid "Complete view"
msgstr ""
#: ../admin/adm_login.php:45 ../admin/adm_login.php:50
#: ../admin/adm_login.php:52 ../admin/adm_login.php:57
msgid "Your authentication information are incorrect"
msgstr ""
#: ../admin/adm_login.php:111 ../admin/adm_login.php:116
#, fuzzy
msgid "Member login"
msgstr "Lista dos membros"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:48 ../admin/adm_slaveaccount.php:48
#, fuzzy
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
msgstr "O TLD pedido foi suprimido"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:54 ../admin/adm_slaveaccount.php:54
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
msgstr ""
#: ../admin/adm_mxaccount.php:63 ../admin/adm_panel.php:64
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
msgstr ""
#: ../admin/adm_mxaccount.php:77
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
"hosted domain list. "
msgstr ""
#: ../admin/adm_mxaccount.php:81 ../admin/adm_mxaccount.php:101
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:80 ../admin/adm_slaveaccount.php:100
msgid "Login"
msgstr ""
#: ../admin/adm_mxaccount.php:98
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give "
"him an account."
msgstr ""
#: ../admin/adm_mxaccount.php:107 ../admin/adm_slaveaccount.php:106
msgid "Add this account to the allowed list"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:40 ../admin/menu_adm.php:48
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Painel de controle do Administrador"
#: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tld.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:46 ../admin/adm_tldedit.php:52
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
msgstr "Controla domínios permitidos (TLD)"
#: ../admin/adm_panel.php:52
#, fuzzy
msgid "Password Policies"
msgstr "Senha"
#: ../admin/adm_panel.php:55
#, fuzzy
msgid "Manage IP whitelist"
msgstr "Controlar os membros"
#: ../admin/adm_panel.php:59
msgid "Advanced features"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:62 ../admin/adm_slaveip.php:61
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:63 ../admin/adm_slaveaccount.php:62
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:65 ../admin/adm_variables.php:47
#, fuzzy
msgid "Configure AlternC variables"
msgstr "Configurar o navegador de arquivo"
#: ../admin/adm_panel.php:67
msgid "DNS and website having errors"
msgstr ""
#: ../admin/adm_panel.php:68
#, fuzzy
msgid "Account creation statistics"
msgstr "Conta foi criado por %s"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:49
#, fuzzy
msgid "Manage Password Policy"
msgstr "Mudança da senha SQL"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:62 ../admin/adm_passpolicy.php:77
msgid "Policy not found"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:66
#, fuzzy
msgid "Policy changed"
msgstr "Senha"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:70
msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:81
msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:89
msgid "Minimum Password Size:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:96
msgid "Maximum Password Size:"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:103
msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:110
msgid "Do we allow the password to be like the login?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:116
msgid "Apply this password policy"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:117
msgid "Cancel and go back to the policy list"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:120
msgid ""
"The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
"Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols (!\"#$"
"%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:133
msgid ""
"Here is the list of the password policies for each place a password may be "
"needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
"choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the "
"password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
"password."
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:137
#, fuzzy
msgid "Password Kind"
msgstr "Senha"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:137
#, fuzzy
msgid "Password Policy"
msgstr "Senha"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:139
#, fuzzy
msgid "Min Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:140
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../admin/adm_passpolicy.php:141
msgid "Complexity"
msgstr ""
#: ../admin/adm_passpolicy.php:142
msgid "Allow Password=Login?"
msgstr ""
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:52
msgid "The quotas has been successfully edited"
msgstr "Os quotas foram editados com sucesso"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:55
msgid "Editing the quotas of a member"
msgstr "Editando os quotas do membro"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
#: ../admin/quotas_users.php:156 ../admin/quotas_users.php:180
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:42
msgid "Used"
msgstr "Usado(s)"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:77 ../class/m_quota.php:99
#: ../class/m_quota.php:107 ../class/m_quota.php:111
#, fuzzy
msgid "quota_"
msgstr "Espaço de Disco"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:86
msgid "Edit the quotas"
msgstr "Editar os quotas"
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:76
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him "
"the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
msgstr ""
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:97
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
"account."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slaveip.php:47
msgid ""
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slaveip.php:53
msgid ""
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
"one hour."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slaveip.php:75
msgid ""
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
"offices such as afnic (for .fr domains)"
msgstr ""
#: ../admin/adm_slaveip.php:79 ../admin/adm_slaveip.php:98
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço email"
#: ../admin/adm_slaveip.php:95
msgid ""
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
msgstr ""
#: ../admin/adm_slaveip.php:98
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: ../admin/adm_slaveip.php:104
#, fuzzy
msgid "Add this ip to the slave list"
msgstr "Adiçionar um email ao domínio %s"
#: ../admin/adm_tld.php:47
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "Algums TLD não pode ser suprimidos..."
#: ../admin/adm_tld.php:50
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "O TLD pedido foi suprimido"
#: ../admin/adm_tld.php:68
msgid ""
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr ""
"Aqui está a lista do TLD permitido neste servidor. Cada TLD pode ser "
"permitido ou negado após algumas verifcações (whois, ns, domínio existir) "
#: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:93 ../admin/adm_tldadd.php:56
#: ../admin/adm_tldadd.php:70
msgid "Add a new TLD"
msgstr "Adicionar um novo TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:66
#: ../admin/adm_tldedit.php:65
msgid "Allowed Mode"
msgstr "Modalidade Permitida"
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:65
#: ../admin/adm_tldedit.php:64
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:89
msgid "Delete the checked TLD"
msgstr "Suprimir o TLD selecionado"
#: ../admin/adm_tldadd.php:58
msgid ""
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
"done."
msgstr ""
"Entrar um novo TLD (sem o primeiro ponto) e escolher que verificação deve "
"ser feita."
#: ../admin/adm_tldadd.php:59
#, fuzzy
msgid ""
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
"please check m_dom.php accordingly."
msgstr ""
"Aviso: somente algums tld estam conhecedos na função whois do AlternC, por "
"favor verificar em m_domains.php conformente."
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:49
msgid "The TLD has been successfully added"
msgstr "O TLD foi adiçionado com sucesso"
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:48
msgid "The TLD has been successfully edited"
msgstr "Este TLD foi editado com sucesso"
#: ../admin/adm_tldedit.php:60
msgid "Edit a TLD"
msgstr "Editar um TLD"
#: ../admin/adm_tldedit.php:69
msgid "Edit this TLD"
msgstr "Editar este TLD"
#: ../admin/adm_variables.php:52
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:57
msgid "Names"
msgstr ""
#: ../admin/adm_variables.php:74
msgid "Save variables"
msgstr ""
#: ../admin/bro_editor.php:44 ../admin/bro_editor.php:53
#, php-format
msgid "Your file %s has been saved"
msgstr "Seu arquivo %s foi salvado com sucesso"
#: ../admin/bro_editor.php:64
msgid "File editing"
msgstr "Edição de arquivo"
#: ../admin/bro_editor.php:78
msgid "Save &amp; Quit"
msgstr "Salva &amp; Sair"
#: ../admin/bro_editor.php:79
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../admin/bro_main.php:86 ../admin/bro_main.php:90
#, php-format
msgid "Deleting files and/or directories"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:91 ../admin/bro_main.php:95
#, fuzzy
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio"
#: ../admin/bro_main.php:137 ../admin/bro_main.php:142
msgid "extracting..."
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:141 ../admin/bro_main.php:146
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "Arquivo"
#: ../admin/bro_main.php:144 ../admin/bro_main.php:149
msgid "done"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:153 ../admin/bro_main.php:158
#: ../admin/menu_brouteur.php:34
msgid "File browser"
msgstr "Navegador de arquivos"
#: ../admin/bro_main.php:161 ../admin/bro_main.php:166
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:173 ../admin/bro_main.php:178
msgid "Send one file:"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:177 ../admin/bro_main.php:182
#, fuzzy
msgid "Send this file"
msgstr "Importar este arquivo"
#: ../admin/bro_main.php:185 ../admin/bro_main.php:190
#, fuzzy
msgid "New file or folder:"
msgstr "Nenhum arquivo nesta pasta"
#: ../admin/bro_main.php:190 ../admin/bro_main.php:195
#: ../admin/mail_list.php:66
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: ../admin/bro_main.php:192 ../admin/bro_main.php:197
#: ../admin/bro_main.php:232 ../admin/bro_main.php:237
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: ../admin/bro_main.php:193 ../admin/bro_main.php:198
#: ../admin/bro_main.php:361 ../admin/bro_main.php:366 ../admin/ftp_add.php:57
#: ../admin/ftp_edit.php:61 ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/hta_add.php:50
#: ../admin/hta_adduser.php:49 ../admin/hta_edit.php:98
#: ../admin/hta_edituser.php:52 ../admin/hta_list.php:67
#: ../admin/hta_list.php:68 ../admin/sta2_list.php:58
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: ../admin/bro_main.php:210 ../admin/bro_main.php:215
#: ../admin/bro_main.php:216 ../admin/bro_main.php:221
#: ../admin/bro_main.php:274 ../admin/bro_main.php:279
msgid "Rename"
msgstr "Rebatizar"
#: ../admin/bro_main.php:226 ../admin/bro_main.php:231
#: ../admin/bro_main.php:232 ../admin/bro_main.php:237
#: ../admin/bro_main.php:275 ../admin/bro_main.php:280
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:246 ../admin/bro_main.php:251
msgid "write"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:254 ../admin/bro_main.php:259
#, fuzzy
msgid "Change permissions"
msgstr "Mudar meus ajustes"
#: ../admin/bro_main.php:277 ../admin/bro_main.php:282
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../admin/bro_main.php:278 ../admin/bro_main.php:283
msgid "Move"
msgstr "Relocalizar"
#: ../admin/bro_main.php:279 ../admin/bro_main.php:284
msgid "To"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:309 ../admin/bro_main.php:314
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Rebatizar"
#: ../admin/bro_main.php:310 ../admin/bro_main.php:315
#: ../admin/sql_list.php:62
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../admin/bro_main.php:311 ../admin/bro_main.php:316
msgid "Last modification"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:313 ../admin/bro_main.php:318
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Arquivo"
#: ../admin/bro_main.php:345 ../admin/bro_main.php:350
msgid "Extract"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:388 ../admin/bro_main.php:393
#: ../admin/bro_main.php:418 ../admin/bro_main.php:423
#: ../admin/bro_main.php:455 ../admin/bro_main.php:460
#: ../admin/bro_main.php:485 ../admin/bro_main.php:490
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../admin/bro_main.php:542 ../admin/bro_main.php:547
msgid "No files in this folder"
msgstr "Nenhum arquivo nesta pasta"
#: ../admin/bro_main.php:552 ../admin/bro_main.php:557
msgid "(slow)"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:552 ../admin/bro_main.php:557
msgid "Show size of directories"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:556 ../admin/bro_main.php:561
msgid "Edit this folder's protection"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:559 ../admin/bro_main.php:564 ../admin/hta_add.php:61
msgid "Protect this folder"
msgstr "Protect this folder"
#: ../admin/bro_main.php:561 ../admin/bro_main.php:566
#, fuzzy
msgid "with a login and a password"
msgstr "Senha inicial"
#: ../admin/bro_main.php:564 ../admin/bro_main.php:569
#, fuzzy
msgid "Download this folder"
msgstr "Protect this folder"
#: ../admin/bro_main.php:566 ../admin/bro_main.php:571
#, php-format
msgid "as a %s file"
msgstr ""
#: ../admin/bro_main.php:574 ../admin/bro_main.php:579
#, fuzzy
msgid "Edit the ftp account"
msgstr "Editar esta conta"
#: ../admin/bro_main.php:575 ../admin/bro_main.php:580
#, fuzzy
msgid "that exists in this folder"
msgstr "Nenhum arquivo nesta pasta"
#: ../admin/bro_main.php:581 ../admin/bro_main.php:586
#, fuzzy
msgid "Create an ftp account in this folder"
msgstr "Há uma conta ftp nesta pasta"
#: ../admin/bro_main.php:590 ../admin/bro_main.php:595
#, fuzzy
msgid "Configure the file editor"
msgstr "Configurar o navegador de arquivo"
#: ../admin/bro_pref.php:49
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Suas preferências foram atualizadas."
#: ../admin/bro_pref.php:59
msgid "File browser preferences"
msgstr "Preferências do navegador de arquivos"
#: ../admin/bro_pref.php:66
msgid "Horizontal window size"
msgstr "Tamanho horizontal da janela"
#: ../admin/bro_pref.php:74
msgid "Vertical window size"
msgstr "Tamanho vertical da janela"
#: ../admin/bro_pref.php:82
msgid "File editor font name"
msgstr "Nome de fonte do navegador de arquivos"
#: ../admin/bro_pref.php:90
msgid "File editor font size"
msgstr "Tamanho de fonte do navegador de arquivos"
#: ../admin/bro_pref.php:98
msgid "File list view"
msgstr "Vista lista de arquivos"
#: ../admin/bro_pref.php:106
msgid "Downloading file format"
msgstr "Abaixando o formate de arquivo"
#: ../admin/bro_pref.php:114
msgid "What to do after creating a file"
msgstr "Que a fazer após ter criado um arquivo"
#: ../admin/bro_pref.php:122
msgid "Show icons?"
msgstr "Mostrar ícones?"
#: ../admin/bro_pref.php:130
msgid "Show file types?"
msgstr "Mostrar tipos e arquivos?"
#: ../admin/bro_pref.php:138
msgid "Remember last visited directory?"
msgstr "Recordar o último diretório visitado?"
#: ../admin/bro_pref.php:148
msgid "Change my settings"
msgstr "Mudar meus ajustes"
#: ../admin/browseforfolder.php:125
msgid "Searching for a folder"
msgstr ""
#: ../admin/browseforfolder.php:131
#, fuzzy
msgid "Error, cannot find this folder"
msgstr "Protect this folder"
#: ../admin/browseforfolder.php:133
#, fuzzy
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Volta ao navegador de arquivos"
#: ../admin/browseforfolder.php:145
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Suprimir"
#: ../admin/cron.php:7 ../admin/cron.php:12
msgid "There was an error during the record."
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:9 ../admin/cron.php:14
msgid "Save done."
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:16 ../admin/cron.php:21 ../admin/menu_cron.php:40
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:29 ../admin/cron.php:34
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:30 ../admin/cron.php:35
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: ../admin/cron.php:31 ../admin/cron.php:36 ../admin/hta_edituser.php:53
#: ../admin/sql_users_list.php:48
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Usado(s)"
#: ../admin/cron.php:33 ../admin/cron.php:38
#, fuzzy
msgid "Email report"
msgstr "Endereço email"
#: ../admin/dom_add.php:45
msgid "Domain hosting"
msgstr "Hospedagem do Domínio"
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "Contact your administrator for more information."
msgstr "Contatar seu administrador para mais informação."
#: ../admin/dom_add.php:49
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
msgstr "Você não pode adiçionr mais domínios, sua quota acabou."
#: ../admin/dom_add.php:60
msgid "host my dns here"
msgstr "hospedar meu DNS aqui"
#: ../admin/dom_add.php:67
msgid ""
"Do you want to point this domain to another domain already installed in your "
"account?"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:69
msgid "No: This domain will have its own folder."
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:71
msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:72
msgid "-- Choose a domain --"
msgstr ""
#: ../admin/dom_add.php:86
msgid "Add this domain"
msgstr "Adiçionar este domínio"
#: ../admin/dom_add.php:91
msgid ""
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked."
msgstr ""
"Se você não quiser hospedar o DNS em nosso servidor, não seleciona a caixa "
"'hospedar meu DNS aqui'. Se você não sabe o que significa, deixá-lo "
"selecionado."
#: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60
msgid "Whois result on the domain"
msgstr "Resultado Whois deste domínio"
#: ../admin/dom_doadd.php:52 ../admin/menu_dom.php:47
msgid "Add a domain"
msgstr "Adiçionar um domínio"
#: ../admin/dom_doadd.php:54
#, php-format
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
msgstr "Seu domínio %s foi instalado com sucesso"
#: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56
#: ../admin/dom_dodel.php:85 ../admin/dom_editdns.php:61
#: ../admin/dom_subdodel.php:72 ../admin/hta_doedituser.php:62
msgid "Click here to continue"
msgstr "Clicar aqui para continuar"
#: ../admin/dom_dodel.php:54
#, fuzzy
msgid "Deletion have been successfully cancelled"
msgstr "A caixa de email %s foi mudado com sucesso"
#: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67
#, php-format
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
msgstr "Confirma o apagamento deste domínio %s"
#: ../admin/dom_dodel.php:67 ../admin/sql_del.php:69 ../admin/sql_del.php:75
#: ../admin/sql_users_del.php:57
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
#: ../admin/dom_dodel.php:69
msgid "This will delete the related sub-domains too."
msgstr "Isto suprimirá os secundário-domínios relacionados tambem."
#: ../admin/dom_dodel.php:80
#, php-format
msgid "Domain %s deleted"
msgstr "Domínio %s suprimido"
#: ../admin/dom_dodel.php:84
#, php-format
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
msgstr "O domínio %s foi suprimido com sucesso."
#: ../admin/dom_edit.inc.php:40
#, fuzzy
msgid "Edit a subdomain:"
msgstr "Editando o domínio %s"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:42
#, fuzzy
msgid "Create a subdomain:"
msgstr "Adiçionar um secundário-domínio"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:63 ../admin/mail_properties.php:73
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:64 ../admin/mail_properties.php:76
msgid "Hide advanced options"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:85 ../admin/ftp_add.php:60
#: ../admin/ftp_edit.php:65 ../admin/hta_add.php:54 ../admin/sql_bck.php:97
#: ../admin/sta2_add_raw.php:57 ../admin/sta2_edit_raw.php:63
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:68
#, fuzzy
msgid "Choose a folder..."
msgstr "Protect a folder"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:91
msgid "(enter an URL here)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:95
msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:99
msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:103
msgid "(enter a TXT informations for this domain)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:107
msgid "(enter a domain name or subdomain)"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.inc.php:117
#, fuzzy
msgid "Edit this subdomain"
msgstr "Adiçionar este domínio"
#: ../admin/dom_edit.inc.php:119
#, fuzzy
msgid "Add this subdomain"
msgstr "Adiçionar este domínio"
#: ../admin/dom_edit.php:66
#, fuzzy, php-format
msgid "Editing subdomains of %s"
msgstr "Editando o domínio %s"
#: ../admin/dom_edit.php:76
msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:79
#, fuzzy
msgid "You requested deletion of this domain."
msgstr "Confirma o apagamento deste domínio %s"
#: ../admin/dom_edit.php:97
#, fuzzy
msgid "Subdomain"
msgstr "Secundário-domínios"
#: ../admin/dom_edit.php:137
msgid "Activation pending"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:140 ../admin/mail_list.php:91
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:141 ../admin/mail_edit.inc.php:46
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:144
msgid "Desactivation pending"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:152
msgid "Update pending"
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:155
#, fuzzy
msgid "Deletion pending"
msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s"
#: ../admin/dom_edit.php:183
#, fuzzy
msgid "DNS & Email parameters"
msgstr "Parâmetros DNS"
#: ../admin/dom_edit.php:188
msgid "Manage the DNS on the server ?"
msgstr "Administrar o DNS neste servidor ?"
#: ../admin/dom_edit.php:199
#, fuzzy
msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
msgstr "Administrar o DNS neste servidor ?"
#: ../admin/dom_edit.php:206
msgid ""
"Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
"this domain will be immediately deleted."
msgstr ""
#: ../admin/dom_edit.php:208
msgid "Submit the changes"
msgstr "Submeter as mudanças"
#: ../admin/dom_edit.php:213
#, fuzzy
msgid "Domain removal"
msgstr "Nome do Domínio"
#: ../admin/dom_edit.php:219
#, php-format
msgid "Delete %s from this server"
msgstr ""
#: ../admin/dom_editdns.php:51
#, php-format
msgid "Editing domain %s"
msgstr "Editando o domínio %s"
#: ../admin/dom_editdns.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "The domain %s has been changed."
msgstr "O domínio %s foi suprimido com sucesso."
#: ../admin/dom_editdns.php:59 ../admin/dom_subdodel.php:68
#, fuzzy
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos."
#: ../admin/dom_subdel.php:57
#, php-format
msgid "Deleting subdomain %s"
msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s"
#: ../admin/dom_subdel.php:76
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio"
#: ../admin/dom_subdodel.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid "Deleting the subdomain %s:"
msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s"
#: ../admin/dom_subdoedit.php:73 ../admin/dom_substatus.php:27
#, fuzzy
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos."
#: ../admin/dom_subedit.php:59
#, fuzzy
msgid "Editing subdomain"
msgstr "Editando o domínio %s"
#: ../admin/ftp_add.php:34
#, fuzzy
msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
msgstr "Você não pode adiçionr mais domínios, sua quota acabou."
#: ../admin/ftp_add.php:39 ../admin/ftp_list.php:57 ../admin/menu_ftp.php:47
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Criar uma nova conta ftp"
#: ../admin/ftp_add.php:67
msgid "Create this new FTP account."
msgstr "Criar está nova conta FTP."
#: ../admin/ftp_del.php:42
#, php-format
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "Esta conta ftp %s foi suprimado com sucesso"
#: ../admin/ftp_doadd.php:53
msgid "The FTP account has been successfully created"
msgstr "A conta FTP foi criado com sucesso"
#: ../admin/ftp_doedit.php:33 ../admin/ftp_edit.php:39
msgid "No account selected!"
msgstr "Nenhuma conta selecionada"
#: ../admin/ftp_doedit.php:47
msgid "The ftp account has been successfully changed"
msgstr "A conta ftp foi mudado com sucesso"
#: ../admin/ftp_doedit.php:56 ../admin/ftp_edit.php:47
msgid "Editing an FTP account"
msgstr "Editar uma conta FTP"
#: ../admin/ftp_edit.php:73
msgid "Change this FTP account"
msgstr "Mudar esta conta FTP"
#: ../admin/ftp_list.php:45 ../admin/menu_ftp.php:49
msgid "FTP accounts list"
msgstr "Lista de contas FTP"
#: ../admin/head.php:61
msgid ""
"Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
"account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>"
msgstr ""
#: ../admin/hta_add.php:34 ../admin/hta_list.php:50 ../admin/hta_list.php:51
#: ../admin/hta_list.php:88 ../admin/hta_list.php:89 ../admin/web_list.php:3
msgid "Protect a folder"
msgstr "Protect a folder"
#: ../admin/hta_add.php:38
msgid ""
"Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
msgstr ""
#: ../admin/hta_adduser.php:39
#, php-format
msgid "Adding a username in %s"
msgstr "Adding a username in %s"
#: ../admin/hta_adduser.php:66 ../admin/hta_edit.php:115
msgid "Add this user"
msgstr "Add this user"
#: ../admin/hta_del.php:42
#, php-format
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
msgstr "The protected folder %s has been successfully unprotected"
#: ../admin/hta_doadduser.php:47
msgid "Please enter a password"
msgstr "Please enter a password"
#: ../admin/hta_doedituser.php:52
#, php-format
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
msgstr "Change the user %s in the protected folder %s"
#: ../admin/hta_doedituser.php:60
#, php-format
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
msgstr "The password of the user %s has been successfully changed"
#: ../admin/hta_edit.php:39
msgid "No folder selected!"
msgstr "No folder selected!"
#: ../admin/hta_edit.php:48
#, php-format
msgid "List of authorized user in folder %s"
msgstr "List of authorized user in folder %s"
#: ../admin/hta_edit.php:53
#, php-format
msgid "No authorized user in %s"
msgstr "No authorized user in %s"
#: ../admin/hta_edit.php:82 ../admin/sql_users_list.php:70
msgid "Delete the checked users"
msgstr "Delete the checked users"
#: ../admin/hta_edit.php:87
msgid "Show this folder's content in the File Browser"
msgstr ""
#: ../admin/hta_edit.php:93
#, fuzzy
msgid "Adding an authorized user"
msgstr "No authorized user in %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:40
#, php-format
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
msgstr "Editing user %s in the protected folder %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:54 ../admin/mem_param.php:64
#: ../admin/mem_param.php:65
msgid "New password"
msgstr "New password"
#: ../admin/hta_edituser.php:56 ../admin/sql_passchg.php:56
#, fuzzy
msgid "Change the password"
msgstr "Mudança da senha SQL"
#: ../admin/hta_list.php:41 ../admin/hta_list.php:42
msgid "Protected folders list"
msgstr "Protected folders list"
#: ../admin/hta_list.php:60 ../admin/hta_list.php:61
msgid "help_hta_list"
msgstr ""
#: ../admin/hta_list.php:78 ../admin/hta_list.php:79
#, fuzzy
msgid "Edit login and passwords"
msgstr "Senha inicial"
#: ../admin/hta_list.php:87 ../admin/hta_list.php:88
msgid "Unprotect the checked folders"
msgstr "Unprotect the checked folders"
#: ../admin/index.php:60
#, fuzzy
msgid "Web Hosting Control Panel"
msgstr "Painel de controle do Administrador"
#: ../admin/index.php:75
msgid ""
"To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
"password in the following form and click 'Enter'"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:76
msgid "You are attemping to connect without IP restriction."
msgstr ""
#: ../admin/index.php:80
#, fuzzy
msgid "AlternC access"
msgstr "Lista de contas FTP"
#: ../admin/index.php:83 ../admin/index.php:101
msgid "Enter"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:91
msgid ""
"If you want to read your mail, enter your Email address and password in the "
"following form and click 'Enter'"
msgstr ""
#: ../admin/index.php:97
#, fuzzy
msgid "Webmail Access"
msgstr "Acesso Webmail"
#: ../admin/index.php:98
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço email"
#: ../admin/index.php:112
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
msgstr "Você precisa aceitar o cookie da sessão para o login"
#: ../admin/ip_main.php:58
#, fuzzy
msgid "Enabled rules"
msgstr "Conta Permitiu ?"
#: ../admin/ip_main.php:62
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:64
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "Endereço email"
#: ../admin/ip_main.php:83
#, fuzzy
msgid "Add a new rule"
msgstr "Adicionar um novo TLD"
#: ../admin/ip_main.php:88
msgid "IP address (or subnet)"
msgstr ""
#: ../admin/ip_main.php:131
msgid "Know IP and networks"
msgstr ""
#: ../admin/mail_add.php:39
#, fuzzy, php-format
msgid "Add %s mail to the domain %s"
msgstr "Adiçionar um email ao domínio %s"
#: ../admin/mail_alias_create.inc.php:52
#, fuzzy
msgid "Create this alias"
msgstr "Criar"
#: ../admin/mail_alias_doedit.php:45
#, php-format
msgid "Alias: %s already created"
msgstr ""
#: ../admin/mail_doedit.php:50
#, fuzzy
msgid "Password do not match"
msgstr "Senha"
#: ../admin/mail_doedit.php:69 ../admin/mail_localbox_doedit.php:53
msgid "Already Activated"
msgstr ""
#: ../admin/mail_doedit.php:76
msgid "Already disabled "
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.inc.php:43
msgid ""
"Is this mail enabled ?<br/><i>Having a mail disabled forbid consultation or "
"reception, but do not remove the mailbox or his configuration.</i>"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.inc.php:51
msgid ""
"You need to have a password for some application (example: local mailbox);"
msgstr ""
#: ../admin/mail_edit.inc.php:56
#, fuzzy
msgid "Set a passowrd:"
msgstr "New password"
#: ../admin/mail_edit.inc.php:59
#, fuzzy
msgid "Change your password:"
msgstr "Mudança da senha SQL"
#: ../admin/mail_edit.inc.php:83 ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:67
#: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:64
#, fuzzy
msgid "Change this email address"
msgstr "Mudar esta caixa de email"
#: ../admin/mail_edit.inc.php:99
#, fuzzy
msgid "Password does not match"
msgstr "Membro '%s' não existe"
#: ../admin/mail_edit.inc.php:103
#, fuzzy
msgid "Password match"
msgstr "Senha"
#: ../admin/mail_list.php:60
#, fuzzy
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Criar uma nova conta ftp"
#: ../admin/mail_list.php:72
#, fuzzy
msgid "No mail for this domain"
msgstr "Adiçionar um email ao domínio %s"
#: ../admin/mail_list.php:76
#, fuzzy, php-format
msgid "Email addresses of the domain %s"
msgstr "Lista de caixas de email do domínio %s"
#: ../admin/mail_list.php:79
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Ação"
#: ../admin/mail_list.php:79
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Endereço email"
#: ../admin/mail_list.php:79
msgid "State"
msgstr ""
#: ../admin/mail_localbox_doedit.php:62
msgid "Already disactivated"
msgstr ""
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:42 ../admin/mail_properties.php:43
#, fuzzy, php-format
msgid "Edition of <b>%s</b>"
msgstr "Adiçionar a caixa de email em <b>%s</b>"
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:50
msgid ""
"WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
"address. This email address will become a simple redirection."
msgstr ""
#: ../admin/mail_localbox_edit.inc.php:52
msgid ""
"Activate the localbox, will allow you to store your mails on this server. \n"
" It is a very conveniant way to check your mails while roaming,\n"
"\t\tthince they can be accesed remotely by POP or IMAP. It consume space on "
"the server so be sure to verify your quota attribution."
msgstr ""
#: ../admin/mail_properties.php:47
#, fuzzy
msgid "Select your action"
msgstr "Suprimir uma conta FTP"
#: ../admin/mail_properties.php:49
msgid "Global options"
msgstr ""
#: ../admin/mail_properties.php:110
msgid "Unavaible, you need to set a password before"
msgstr ""
#: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:58
#, fuzzy
msgid "Clear all redirections"
msgstr "Redireção IP"
#: ../admin/mail_redirection_edit.inc.php:77
msgid "Are you sure you want to clear all redirections?"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:38
msgid "Last Login: "
msgstr "Último Login: "
#: ../admin/main.php:41
#, php-format
msgid "from: <code> %1$s </code>"
msgstr "do: <code> %1$s </code>"
#: ../admin/main.php:45
#, php-format
msgid "%1$d login failed since last login"
msgstr "%1$d login falharam desde o último login"
#: ../admin/main.php:61
msgid "Latest news"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:78
msgid "Expired or about to expire accounts"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:80
msgid "Last name, surname"
msgstr ""
#: ../admin/main.php:80
msgid "uid"
msgstr ""
#: ../admin/mem_admin.php:40
#, fuzzy
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso"
#: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:97
#, fuzzy
msgid "Admin preferences"
msgstr "Preferências do editor de arquivos"
#: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm.php:35 ../admin/mem_cm.php:46
#: ../admin/mem_cm2.php:40 ../admin/mem_param.php:74
msgid "Change the email of the account"
msgstr "Mudar o email da sua conta"
#: ../admin/mem_chgmail.php:51
#, php-format
msgid "help_mem_chgmail %s"
msgstr ""
#: ../admin/mem_cm.php:47
msgid ""
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
"OK button."
msgstr ""
#: ../admin/mem_cm.php:48
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../admin/mem_cm.php:49
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../admin/mem_cm2.php:48
#, fuzzy
msgid "The mailbox has been successfully changed."
msgstr "A caixa de email %s foi mudado com sucesso"
#: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:46
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: ../admin/mem_logout.php:48
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
msgstr ""
#: ../admin/mem_logout.php:49
#, fuzzy
msgid "Click here to log in"
msgstr "Clicar aqui para continuar"
#: ../admin/mem_param.php:36
#, fuzzy
msgid "Your help setting has been updated."
msgstr "Suas preferências foram atualizadas."
#: ../admin/mem_param.php:40
#, fuzzy
msgid "Settings of your account"
msgstr "Suprimir uma conta FTP"
#: ../admin/mem_param.php:50 ../admin/mem_passwd.php:50
#: ../admin/sql_users_list.php:61
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "Senha"
#: ../admin/mem_param.php:54
msgid "You cannot change your password"
msgstr "Você não pode mudar sua senha"
#: ../admin/mem_param.php:59
msgid "help_chg_passwd"
msgstr ""
#: ../admin/mem_param.php:63
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Senha POP"
#: ../admin/mem_param.php:66
#, fuzzy
msgid "Change my password"
msgstr "Mudança da senha SQL"
#: ../admin/mem_param.php:75
msgid "help_chg_mail"
msgstr ""
#: ../admin/mem_param.php:76
#, fuzzy
msgid "Current mailbox"
msgstr "Criar uma caixa de email"
#: ../admin/mem_param.php:77
#, fuzzy
msgid "New mailbox"
msgstr "Caixas e email"
#: ../admin/mem_param.php:78
#, fuzzy
msgid "Change my email address"
msgstr "Mudar esta caixa de email"
#: ../admin/mem_param.php:85
#, fuzzy
msgid "Online help settings"
msgstr "Ajuda online"
#: ../admin/mem_param.php:86
msgid "help_help_settings"
msgstr ""
#: ../admin/mem_param.php:87
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
msgstr ""
#: ../admin/mem_param.php:88
#, fuzzy
msgid "Change these settings"
msgstr "Mudar meus ajustes"
#: ../admin/mem_param.php:101
#, fuzzy
msgid "Members list view"
msgstr "Lista dos membros"
#: ../admin/mem_param.php:102
msgid "Large view"
msgstr ""
#: ../admin/mem_param.php:103
msgid "Short view"
msgstr ""
#: ../admin/mem_param.php:105
#, fuzzy
msgid "Change my admin preferences"
msgstr "Preferências do editor de arquivos"
#: ../admin/mem_passwd.php:44 ../admin/sql_pass.php:38
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Sua senha foi mudado com sucesso."
#: ../admin/menu.php:36
msgid "Home / Information"
msgstr ""
#: ../admin/menu_adm.php:39
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Administração do"
#: ../admin/menu_adm.php:44
#, fuzzy
msgid "Manage the Alternc accounts"
msgstr "Mudar o email da sua conta"
#: ../admin/menu_adm.php:45
#, fuzzy
msgid "User Quotas"
msgstr "Quotas"
#: ../admin/menu_adm.php:49
#, fuzzy
msgid "General PhpMyAdmin"
msgstr "Admin do SQL Geral"
#: ../admin/menu_aide.php:32
msgid "Online help"
msgstr "Ajuda online"
#: ../admin/menu_dom.php:41 ../admin/quotas_oneuser.php:22
#: ../admin/quotas_users.php:134
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
#: ../admin/menu_ftp.php:41
msgid "FTP accounts"
msgstr "Contas FTP"
#: ../admin/menu_lang.php:3
msgid "Langues"
msgstr ""
#: ../admin/menu_mail.php:41
#, fuzzy
msgid "Email Addresses"
msgstr "Endereço email"
#: ../admin/menu_mem.php:32
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../admin/menu_mem.php:35
msgid "Logout"
msgstr ""
#: ../admin/menu_quota.php:32
msgid "Show my quotas"
msgstr ""
#: ../admin/menu_sql.php:41
#, fuzzy
msgid "Databases"
msgstr "Bases de dados"
#: ../admin/menu_sql.php:42 ../admin/sql_users_list.php:37
#, fuzzy
msgid "MySQL Users"
msgstr "Bases de dados MySQL"
#: ../admin/menu_sql.php:43
msgid "PhpMyAdmin"
msgstr ""
#: ../admin/menu_sta2.php:37
#, fuzzy
msgid "Raw web statistics"
msgstr "Número de statisticas Web"
#: ../admin/menu_web.php:34
msgid "Protected folders"
msgstr "Protected folders"
#: ../admin/quota_show.php:34
msgid "Account's quotas"
msgstr ""
#: ../admin/quota_show.php:40
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:13
msgid "Web Space:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:14 ../admin/quotas_oneuser.php:53
#: ../admin/quotas_oneuser.php:90 ../admin/quotas_oneuser.php:130
#: ../admin/quotas_users.php:291 ../admin/quotas_users.php:292
#: ../admin/quotas_users.php:327 ../admin/quotas_users.php:328
#: ../admin/quotas_users.php:347 ../admin/quotas_users.php:348
#: ../admin/quotas_users.php:360 ../admin/quotas_users.php:361
msgid "MB"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:23
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "Endereço email"
#: ../admin/quotas_oneuser.php:24 ../admin/quotas_oneuser.php:71
#: ../admin/quotas_oneuser.php:112 ../admin/quotas_users.php:130
#: ../admin/quotas_users.php:171
msgid "Space"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:70 ../admin/quotas_users.php:179
msgid "DB"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_oneuser.php:111 ../admin/quotas_users.php:175
#: ../admin/quotas_users.php:178
msgid "Lists"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:29
msgid ""
"This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
"AlternC accounts."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, php-format
msgid "% of the total."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:30
msgid "MB."
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:30
#, php-format
msgid "Sizes are shown as %s"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:33
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:33
msgid "Server-side view:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:34
msgid "Detailed view:"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:36 ../admin/quotas_users.php:43
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:37 ../admin/quotas_users.php:40
msgid "Graphical"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:39 ../admin/quotas_users.php:42
msgid "In MB"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:48
#, fuzzy
msgid "Show the domain names"
msgstr "Nome do Domínio"
#: ../admin/quotas_users.php:50
#, fuzzy
msgid "Hide the domain names"
msgstr "Nome do Domínio"
#: ../admin/quotas_users.php:53
#, fuzzy
msgid "All accounts"
msgstr "Contas FTP"
#: ../admin/quotas_users.php:130 ../admin/quotas_users.php:171
msgid "Count"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:139
#, fuzzy
msgid "Email addresses"
msgstr "Endereço email"
#: ../admin/quotas_users.php:145
msgid "Mailman lists"
msgstr ""
#: ../admin/quotas_users.php:151 ../admin/sql_bck.php:48
#: ../admin/sql_del.php:66 ../admin/sql_del.php:72
#: ../admin/sql_dorestore.php:38 ../admin/sql_getparam.php:38
#: ../admin/sql_list.php:37 ../admin/sql_passchg.php:38
#: ../admin/sql_restore.php:43
#, fuzzy
msgid "MySQL Databases"
msgstr "Bases de dados MySQL"
#: ../admin/quotas_users.php:173
#, fuzzy
msgid "Dom"
msgstr "Domínios"
#: ../admin/quotas_users.php:174 ../admin/quotas_users.php:177
#, fuzzy
msgid "Mails"
msgstr "Caixas e email"
#: ../admin/quotas_users.php:176
msgid "Web"
msgstr ""
#: ../admin/sql_add.php:34 ../admin/sql_doadd.php:34 ../admin/sql_doadd.php:38
#, fuzzy
msgid "err_mysql_1"
msgstr "Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados."
#: ../admin/sql_add.php:39 ../admin/sql_list.php:94
#, fuzzy
msgid "Create a new MySQL database"
msgstr "Criar uma nova base de dados"
#: ../admin/sql_add.php:52
#, fuzzy
msgid "MySQL Database"
msgstr "Bases de dados MySQL"
#: ../admin/sql_add.php:58
#, fuzzy
msgid "Create this new MySQL database."
msgstr "Criar esta nova base de dados."
#: ../admin/sql_addmain.php:35
msgid "Your database has been successfully created"
msgstr "Sua base de dados foi criado com sucesso"
#: ../admin/sql_admin.php:47
#, fuzzy
msgid "SQL Admin"
msgstr "Admin SQL"
#: ../admin/sql_bck.php:58
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
msgstr "Administrar o backup SQL para a base de dados %s"
#: ../admin/sql_bck.php:63
#, fuzzy
msgid "Do MySQL backup?"
msgstr "Fazer backup SQL?"
#: ../admin/sql_bck.php:66
msgid "No backup"
msgstr "Nenhum backup"
#: ../admin/sql_bck.php:67
msgid "Weekly backup"
msgstr "Backup semanal"
#: ../admin/sql_bck.php:68
msgid "Daily backup"
msgstr "Backup diário"
#: ../admin/sql_bck.php:72
#, fuzzy
msgid "How many backups should be kept?"
msgstr "Quantos backups devem ser mantidos?"
#: ../admin/sql_bck.php:84
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)"
#: ../admin/sql_bck.php:93
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"
#: ../admin/sql_bck.php:104
#, fuzzy
msgid "Change the MySQL backup parameters"
msgstr "Mudar os parâmetros SQL atuais"
#: ../admin/sql_bck.php:113 ../admin/sql_dorestore.php:56
#: ../admin/sql_restore.php:71
#, fuzzy
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "Você não tem nenhuma base de dados definida"
#: ../admin/sql_del.php:45 ../admin/sql_del.php:51
#, fuzzy, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "A base de dados %s foi suprimido com sucesso"
#: ../admin/sql_del.php:60 ../admin/sql_del.php:66
msgid "Please check which databases you want to delete"
msgstr ""
#: ../admin/sql_del.php:69 ../admin/sql_del.php:75
#, fuzzy
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Confirma o apagamento das bases de dados SQL seguintes"
#: ../admin/sql_del.php:70 ../admin/sql_del.php:76
#, fuzzy
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados."
#: ../admin/sql_dobck.php:48
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso"
#: ../admin/sql_dorestore.php:44
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Restaurar o backup SQL"
#: ../admin/sql_dorestore.php:50
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr ""
"Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se "
"há mensagens de erro."
#: ../admin/sql_getparam.php:47 ../admin/sql_list.php:51
#, fuzzy
msgid "Your current settings are"
msgstr "Aqui seus parâmetros atuaís"
#: ../admin/sql_getparam.php:58 ../admin/sql_list.php:53
#, fuzzy
msgid "MySQL Server"
msgstr "Servidor SQL"
#: ../admin/sql_getparam.php:62
#, fuzzy
msgid "Main database"
msgstr "Criar minha base de dados principal"
#: ../admin/sql_getparam.php:67
#, fuzzy
msgid "Back to the MySQL database list"
msgstr "Lista de contas FTP"
#: ../admin/sql_list.php:45
msgid "You have no sql user at the moment."
msgstr ""
#: ../admin/sql_list.php:62 ../admin/sql_list.php:74
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: ../admin/sql_list.php:62 ../admin/sql_passchg.php:54
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
#: ../admin/sql_list.php:62 ../admin/sql_list.php:75
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Restauração"
#: ../admin/sql_list.php:84
#, fuzzy
msgid "Delete the checked databases"
msgstr "Suprimir as bases selecionadas"
#: ../admin/sql_passchg.php:46
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the new password of your MySQL database and click 'change the "
"password' to change it"
msgstr ""
"Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de senha' "
"para a mudar"
#: ../admin/sql_passchg.php:53
msgid "SQL Server"
msgstr "Servidor SQL"
#: ../admin/sql_restore.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
msgstr "Restaurar o backup SQL para a base de dados %s"
#: ../admin/sql_restore.php:56
msgid ""
"Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your "
"backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
"(where file.sql.gz is the filename)."
msgstr ""
#: ../admin/sql_restore.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
msgstr ""
"Por favor entrar o nome de arquivo que contem os dados do SQL que precisam "
"restaurar."
#: ../admin/sql_restore.php:62
#, fuzzy
msgid "Restore my database"
msgstr "Restaurar a base de dados"
#: ../admin/sql_restore.php:66
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr ""
"Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-"
"compressado."
#: ../admin/sql_users_add.php:46 ../admin/sql_users_list.php:82
#, fuzzy
msgid "Create a new MySQL user"
msgstr "Criar um membro novo"
#: ../admin/sql_users_add.php:77
#, fuzzy
msgid "Create this new MySQL user"
msgstr "Criar um membro novo"
#: ../admin/sql_users_del.php:43
#, fuzzy, php-format
msgid "The user %s has been successfully deleted"
msgstr "A base de dados %s foi suprimido com sucesso"
#: ../admin/sql_users_del.php:54
#, fuzzy
msgid "MySQL users"
msgstr "Bases de dados MySQL"
#: ../admin/sql_users_del.php:57
#, fuzzy
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
msgstr "Confirma o apagamento das bases de dados SQL seguintes"
#: ../admin/sql_users_dorights.php:44
#, fuzzy
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
msgstr "Os quotas foram editados com sucesso"
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "Rights"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_list.php:60
#, fuzzy
msgid "Manage the rights"
msgstr "Controlar os membros"
#: ../admin/sql_users_password.php:64
#, fuzzy
msgid "Change user password"
msgstr "Mudança da senha SQL"
#: ../admin/sql_users_rights.php:41
#, php-format
msgid "MySQL Rights for %s"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_rights.php:81
msgid "Reverse selection"
msgstr ""
#: ../admin/sql_users_rights.php:94
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../admin/sta2_add_raw.php:38
msgid "New Raw Statistics (apache)"
msgstr ""
#: ../admin/sta2_add_raw.php:51 ../admin/sta2_edit_raw.php:57
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:62
#, fuzzy
msgid "Domain name:"
msgstr "Nome do Domínio"
#: ../admin/sta2_add_raw.php:54 ../admin/sta2_edit_raw.php:60
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:65
msgid "Folder where we will put the log file:"
msgstr ""
#: ../admin/sta2_add_raw.php:63
#, fuzzy
msgid "Create those raw statistics"
msgstr "Número de statisticas Web"
#: ../admin/sta2_del_raw.php:42
#, php-format
msgid ""
"The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
"manually deleted)"
msgstr ""
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:44 ../admin/sta2_edit_raw.php:49
#, fuzzy
msgid "Change the Raw Statistics"
msgstr "Mudar os quotas padrões"
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:67 ../admin/sta2_edit_raw.php:72
#, fuzzy
msgid "Change those Raw Statistics."
msgstr "Mudar os quotas padrões"
#: ../admin/sta2_list.php:35
#, fuzzy
msgid "Raw Statistics List"
msgstr "Número de statisticas Web"
#: ../admin/sta2_list.php:41
msgid "Create new Raw Statistics (apache)"
msgstr ""
#: ../admin/sta2_list.php:79
#, fuzzy
msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)"
msgstr "Suprimir as bases selecionadas"
#: ../admin/stats_members.php:32
msgid ""
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
"install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
msgstr ""
#: ../admin/stats_members.php:41
#, fuzzy
msgid "Account creation per month"
msgstr "Conta foi criado por %s"
#: ../admin/stats_members.php:54
msgid "before the month"
msgstr ""
#: ../admin/stats_members.php:56
msgid "during the month"
msgstr ""
#: ../admin/trash_dateselect.php:50
#, fuzzy
msgid "You want it to be deleted in"
msgstr "Algums TLD não pode ser suprimidos..."
#: ../admin/trash_dateselect.php:57
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../admin/trash_dateselect.php:58
msgid "Days"
msgstr ""
#: ../admin/trash_dateselect.php:59
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../admin/trash_dateselect.php:66
msgid ""
"Delete this email the following day,<br/>enter the date using DD/MM/YYYY "
"format"
msgstr ""
#: ../admin/trash_dateselect.php:79
msgid "All this account information will be deleted at expiration"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:286
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:288
msgid "Byte"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:293
msgid "Kb"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:297
msgid "Mb"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:301
msgid "Gb"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:303
msgid "Tb"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:390
msgid "year"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:390
msgid "years"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:392
msgid "month"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:392
msgid "months"
msgstr ""
#: ../class/functions.php:415
#, fuzzy
msgid "Not managed"
msgstr "Controlado localemente"
#: ../class/m_cron.php:37
msgid "Daily"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:38
msgid "Hour"
msgstr ""
#: ../class/m_cron.php:39
msgid "Half Hour"
msgstr ""
#: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:94 ../class/m_err.php:96
#, fuzzy
msgid "err_"
msgstr "A informação entrada é incorreta"
#: ../class/m_mail_alias.php:98
msgid "Alias"
msgstr ""
#: ../class/m_mail_alias.php:99
msgid ""
"To add an alias to this mail address.<br/><i>You must have the domain's "
"alias setup in your AlternC account.</i>"
msgstr ""
#: ../class/m_mail_alias.php:114
#, php-format
msgid "Alias of %s"
msgstr ""
#: ../class/m_mail_alias.php:115
#, php-format
msgid "All the mails sent to %s will be received here."
msgstr ""
#: ../class/m_mail_jabber.php:67
msgid "Jabber Demo"
msgstr ""
#: ../class/m_mail_jabber.php:69
msgid "This is just a demo.<br/>Look at m_mail_jabber.php"
msgstr ""
#: ../class/m_mail_localbox.php:129
#, fuzzy
msgid "Local mailbox"
msgstr "Caixas e email"
#: ../class/m_mail_localbox.php:130
msgid ""
"Actually disabled.<br/>To have your mail stored on the server.<br/><i>You "
"can access them remotely with the webmail, IMAP or POP</i>"
msgstr ""
#: ../class/m_mail_localbox.php:150
msgid ""
"Actually enabled.<br/>Your mails are stored on the server.<br/><i>You can "
"access them remotely with the webmail, IMAP or POP</i>"
msgstr ""
#: ../class/m_mail_redirection.php:145
#, fuzzy
msgid "Redirection"
msgstr "Redireção URL"
#: ../class/m_mail_redirection.php:146
msgid "Send a copy of incoming emails to another mail address"
msgstr ""
#: ../class/m_mem.php:542
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../class/mime.php:135
msgid "CSS Stylesheet"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:136
msgid "Comma Separated Values data"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:137
msgid "DIA Diagram"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:138
msgid "Word Document"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:139
msgid "Word Document Template"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:140
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:141
msgid "GIF Image"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:142
msgid "Macintosh Executable"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
msgid "HTML Document"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
msgid "JPEG Image"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:147
msgid "Music Playlist"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:148
msgid "MP3 Music File"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:149
msgid "Ogg Music File"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:150
msgid "Acrobat PDF"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:151
msgid "PHP Source"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:152
msgid "PNG Image"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
msgid "Powerpoint Slideshow"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:155
msgid "Postscript Document"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:156
msgid "Photoshop Image"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:157
msgid "Rar Compressed Files"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:158
msgid "Rich Text Document"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:159
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:160
msgid "OpenOffice Drawing"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:161
msgid "OpenOffice Presentation"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:162
msgid "OpenOffice Writer"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
msgid "TIFF Image"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:165
msgid "Text Document"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
msgid "Virtual Card"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:168
msgid "Gimp Image"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:169
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:170
msgid "Zip Compressed Files"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:171
msgid "Flash Animation"
msgstr ""
#: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
msgid "Real Media File"
msgstr ""
#~ msgid "err_admin_1"
#~ msgstr "-- Somente os administradores tem acceso à essas paginas !! --"
#~ msgid "err_admin_2"
#~ msgstr "Conta não foi achado"
#~ msgid "err_admin_3"
#~ msgstr "Este login jà existe"
#~ msgid "err_admin_4"
#~ msgstr "-- Não posso criar esta conta --"
#~ msgid "err_admin_5"
#~ msgstr "Por favor entrar um endreço email válido"
#~ msgid "err_admin_6"
#~ msgstr "Todos os campos são obrigatórios"
#~ msgid "err_admin_7"
#~ msgstr "Você pode me peder uma senha somente uma vez por dia !"
#~ msgid "err_admin_8"
#~ msgstr "Esta conta JÀ é uma conta administrativa"
#~ msgid "err_admin_9"
#~ msgstr "Esta conta NÃO é uma conta administrativa"
#~ msgid "err_admin_10"
#~ msgstr "Somente os carateres a-z, 0-9 e - são permitidos no Login"
#~ msgid "err_admin_11"
#~ msgstr "Este TLD não existe"
#~ msgid "err_admin_12"
#~ msgstr "Este TLD jà existe"
#~ msgid "quota_dom"
#~ msgstr "Nome dos Domínios"
#~ msgid "err_dom_1"
#~ msgstr "O Domínio '%s' não foi achado"
#~ msgid "err_dom_2"
#~ msgstr "O Domínio '%s' não é o seu"
#~ msgid "err_dom_3"
#~ msgstr "--- Erro de program --- Falta o fechamento nos domínios !"
#~ msgid "err_dom_4"
#~ msgstr "O nome do domínio é demasiado longo"
#~ msgid "err_dom_5"
#~ msgstr "Um dos membros do domínio é demasiado longo."
#~ msgid "err_dom_6"
#~ msgstr ""
#~ "Há algums caráteres proibidos no nome domínio (somente A-Z 0-9 e - são "
#~ "permitidos)."
#~ msgid "err_dom_8"
#~ msgstr "O domínio jà existe."
#~ msgid "err_dom_10"
#~ msgstr "Sua quota do domínio jà acabou, você não pode criar mais domínios."
#~ msgid "err_dom_11"
#~ msgstr ""
#~ "A base de dados Whois está inacessível, por favor tenta de novo mais "
#~ "tarde."
#~ msgid "err_dom_12"
#~ msgstr "O domínio não foi achado na base de dados Whois."
#~ msgid "err_dom_13"
#~ msgstr ""
#~ "O domínio mudou menos de 5 minutos há. Por favor tenta de novo em algums "
#~ "minutos."
#~ msgid "err_dom_14"
#~ msgstr "O secundário-domínio não existe."
#~ msgid "err_dom_15"
#~ msgstr "Nenhuma mudança foi pedida..."
#~ msgid "err_dom_16"
#~ msgstr "O secundário-domínio jà existe."
#~ msgid "err_dom_17"
#~ msgstr "--- Erro de Programa --- Fechamento obtido já !"
#~ msgid "err_dom_18"
#~ msgstr ""
#~ "Este domínio é o do servidor !!! Você não pode hospedá-lo em sua conta !"
#~ msgid "err_dom_19"
#~ msgstr "O endereço IP que você entrou é incorreto."
#~ msgid "err_dom_20"
#~ msgstr "O URL que você entrou é incorreto."
#~ msgid "err_dom_21"
#~ msgstr "A pasta que você entrou é incorreta ou não existe."
#~ msgid "err_dom_22"
#~ msgstr ""
#~ "O domínio pedido é proibido neste servidor. Por favor contatar o "
#~ "administrador"
#~ msgid "hlp_add_domain"
#~ msgstr ""
#~ " - Entrar o nome do domínio que você gostaria hospedar. O nome do domínio "
#~ "deve ser completo, mais <b>sem o www.</b><br /> IMPORTANTE: Se você "
#~ "gostaria uma hospedagem actual do domínio, o DNS do seu domínio deve "
#~ "apontar para nossos servidors DNS. Contatar sua companhia de hospedagem "
#~ "para mais informação.<br /> Exemplos : globonet.org / demo.com / test.eu."
#~ "org etc.<br />Mais informação sobre a administração dos domínios na seção "
#~ "da ajuda online HELPID_200<br /> "
#~ msgid "hlp_add_domain_2"
#~ msgstr ""
#~ "Clica sobre o link abaixo. Você pode acessar os parâmetros do domínio no "
#~ "menu à esquerda2 links aparecerão : <br /> - o primeiro para modificar os "
#~ "parâmetros de hospedagem do domínio (secondario-domínios, redireções, "
#~ "hospedagem do email ...) <br /> - o segundo para administrar as contas de "
#~ "email do domínio (se você quiser criar as caixas de email).<br />Mais "
#~ "informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online "
#~ "HELPID_200<br />"
#~ msgid "hlp_del_domain"
#~ msgstr ""
#~ "O domínio foi suprimido, mais os arquivos do seu web-site não foram "
#~ "destruídos.<br />Se você quiser destruir os arquivos du web-site, usa a "
#~ "Administração de Arquivo<br />Mais informação sobre a administração dos "
#~ "domínios na seção de ajuda online HELPID_200<br />"
#~ msgid "hlp_edit_domain"
#~ msgstr ""
#~ "Esta zona permite as modificações de parâmetros de seu domínio e dos "
#~ "secundários-domínios instalados<br />Você pode criar um novo secundário-"
#~ "domínio e escholer de re-dirigir a seu espaço de disco, a um outro "
#~ "endereço Internet, o a um endereço IP (utilização advancado)<br />Mais "
#~ "informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online "
#~ "HELPID_200<br />"
#~ msgid "quota_ftp"
#~ msgstr "Contas FTP"
#~ msgid "err_ftp_1"
#~ msgstr "Nenhuma conta FTP achada"
#~ msgid "err_ftp_2"
#~ msgstr "Esta conta FTP não existe"
#~ msgid "err_ftp_3"
#~ msgstr "O prefixo escolhido não é permitido"
#~ msgid "err_ftp_4"
#~ msgstr "Esta conta FTP jà existe"
#~ msgid "err_ftp_5"
#~ msgstr ""
#~ "Sua quota para a conta FTP está cheio. Você não pode criar mais contas "
#~ "FTPs."
#~ msgid "err_ftp_6"
#~ msgstr "Esta pasta não pode ser criada."
#~ msgid "hlp_ftp_list"
#~ msgstr ""
#~ "Aqui está a lista de contas ftp com acesso à sua conta.Clica sobre "
#~ "'Modifiçar' para mudar o nome do usúario, a senha ou o diretório de "
#~ "raizPara suprimir uma conta, seliciona a conta correspondante e clica "
#~ "sobre a tecla 'Suprimir as contas selecionadas'<br />Para poder acessar "
#~ "seus arquivos com um programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. "
#~ "Cada conta é associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os "
#~ "arquivos e pastas nesta pasta'<br />Mais informação sobre o FTP em Ajuda "
#~ "Online HELPID_100<br />"
#~ msgid "hlp_ftp_list_no"
#~ msgstr ""
#~ "Você não tem nenhuma conta FTP disponível. Clica sobre 'Criar uma conta "
#~ "ftp' para criar uma. <br />Para poder acessar seus arquivos com um "
#~ "programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. Cada conta é "
#~ "associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos e "
#~ "pastas nesta pasta'<br />Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online "
#~ "HELPID_100<br />"
#~ msgid "hlp_ftp_add"
#~ msgstr "Você não pode adiçionar uma nova conta ftp. Sua conta está cheia."
#~ msgid "err_hta_1"
#~ msgstr "An incompatible .htaccess file exists in this folder."
#~ msgid "err_hta_2"
#~ msgstr ""
#~ ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been "
#~ "created."
#~ msgid "err_hta_3"
#~ msgstr ""
#~ ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist."
#~ msgid "err_hta_4"
#~ msgstr "No protected folder"
#~ msgid "err_hta_5"
#~ msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htaccess"
#~ msgid "err_hta_6"
#~ msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htpasswd"
#~ msgid "err_hta_7"
#~ msgstr "The file .htaccess does not exist"
#~ msgid "err_hta_8"
#~ msgstr "The folder '%s' does not exist"
#~ msgid "err_hta_9"
#~ msgstr "The file '%s' is not correct"
#~ msgid "err_hta_10"
#~ msgstr "The user '%s' already exist for this folder"
#~ msgid "err_hta_11"
#~ msgstr "Please enter a valid username"
#~ msgid "quota_mail"
#~ msgstr "Contas de Email"
#~ msgid "err_mail_1"
#~ msgstr "conexão ldap impossível, por favor tenta mais tarde."
#~ msgid "err_mail_2"
#~ msgstr "Nenhum email no domínio '%s'"
#~ msgid "err_mail_3"
#~ msgstr "Este email '%s' não existe"
#~ msgid "err_mail_4"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor escolha 'conta pop' e escholha a senha pop, ou entra algumas "
#~ "redireções, ou os dois"
#~ msgid "err_mail_5"
#~ msgstr "-- Erro de Servidor --- Parâmetro é incorreto (%s)"
#~ msgid "err_mail_6"
#~ msgstr "O domínio '%s' não existe."
#~ msgid "err_mail_7"
#~ msgstr "O email '%s' jà existe."
#~ msgid "err_mail_8"
#~ msgstr "Sua quota email acabou. Você não pode criar mais contas de email."
#~ msgid "err_mail_9"
#~ msgstr "O domínio '%s' não existe."
#~ msgid "err_mail_10"
#~ msgstr "-- Erro de Programa -- Quota de Correios não existe"
#~ msgid "err_mail_11"
#~ msgstr "Por favor entrar um endereço Email"
#~ msgid "err_mail_12"
#~ msgstr "Por favor entrar uma senha pop"
#~ msgid "err_mail_13"
#~ msgstr "Por favor entrar um email valido"
#~ msgid "err_mail_14"
#~ msgstr "Um ou mais redireções de email são invalidos"
#~ msgid "err_mail_15"
#~ msgstr "Este email não é uma conta pop. É impossível mudar a senha !"
#~ msgid "err_err_0"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "err_err_1"
#~ msgstr "Esta mesagem do erro não existe (%s)"
#~ msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
#~ msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, à %6$d:%5$d %7$s"
#~ msgid "err_mem_1"
#~ msgstr "Usúario ou senha incorreto"
#~ msgid "err_mem_2"
#~ msgstr "Esta conta está troncada, por favor chamar o administrador"
#~ msgid "err_mem_3"
#~ msgstr "Cookie incorreto, por favor aceitar o cookie da sessão"
#~ msgid "err_mem_4"
#~ msgstr "Sessão desconhecido, por favor contatar o administrador"
#~ msgid "err_mem_5"
#~ msgstr "Endereço IP incorreto, por favor contatar o administrador"
# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
#~ msgid "err_mem_6"
#~ msgstr "A senha antiga é incorreta"
#~ msgid "err_mem_7"
#~ msgstr "As novas senhas são diferentes, por favor tentar de novo"
#~ msgid "err_mem_8"
#~ msgstr "A senha deve ter pelo menos 3 caráteres"
#~ msgid "quota_mysql"
#~ msgstr "MySQL Base de Dados"
#~ msgid "err_mysql_3"
#~ msgstr ""
#~ "Sua base de dados não existe, você pode começará um acesso criando o."
#~ msgid "err_mysql_4"
#~ msgstr "Esta base de dados jà existe!"
#~ msgid "err_mysql_5"
#~ msgstr "seu número backup está incorreto."
#~ msgid "err_mysql_6"
#~ msgstr "A pasta é incorreta!"
#~ msgid "err_mysql_7"
#~ msgstr "O nome de arquivo você escolheu não existe ou é incorreto."
#~ msgid "err_mysql_8"
#~ msgstr "A senha é demasiado longa (16 caráteres max)"
#~ msgid "err_mysql_9"
#~ msgstr "O arquivo é incorreto ou não existe."
#~ msgid "err_mysql_10"
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode criar sua base de dados principal : você ainda tem outras "
#~ "base de dados !"
#~ msgid "err_mysql_11"
#~ msgstr ""
#~ "Você não tem nenhuma base de dados, clica sobre 'Base de Dados' para "
#~ "criar a primeira"
#~ msgid "hlp_sql_bck"
#~ msgstr ""
#~ "Seu backup MySQL está salvado na pasta de <code>db.sql.1</code> a "
#~ "<code>db.sql.19</code><br />seu nome da base de dados substitui 'db'.<br /"
#~ ">AVISO: Se você muda os ajustes backup (backups, compressão...) os "
#~ "backups antigos podem ficar na pasta backup.Usar a administração de "
#~ "arquivos para suprimi-los."
#~ msgid "err_bro_1"
#~ msgstr "Nome do arquivo ou a pasta é incorreto"
#~ msgid "err_bro_2"
#~ msgstr "Você não pode relocalizar ou copiar o arquivo a mesma pasta"
#~ msgid "help_dns_mx %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Se nós controlamos seu DNS <br />Você pode controlar seu correios em "
#~ "outra parte se você quiser (campo MX).<br />Escreve <b><code>%s</code></"
#~ "b> neste campo se seus correios devem ser controlados por %s<br />ou "
#~ "coloca o endereço IP ou nome do servidor de email usado para controlar "
#~ "seus correios.<small>Aviso: Se você não coloca nada neste campo, seus "
#~ "correios serão inacessívels</small>"
#~ msgid "help_dns_mail"
#~ msgstr ""
#~ "Se nós não controlamos o DNS deste domínio <br />controlamos seus "
#~ "correios?"
#~ msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
#~ msgstr "%3$d/%1$d/%2$d %6$d:%5$d %7$s"
#~ msgid "1 column, detailed"
#~ msgstr "1 coluna, detalhado"
#~ msgid "2 columns, short"
#~ msgstr "2 colunas, condensado"
#~ msgid "3 columns, short"
#~ msgstr "3 colunas, condensado"
#~ msgid "Go back to the file manager"
#~ msgstr "Volta ao navegador de arquivos"
#~ msgid "Edit the newly created file"
#~ msgstr "Editar o arquivo recentemente criada"
#~ msgid "Add a mail to the domain %s"
#~ msgstr "Adiçionar um email ao domínio %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Is it a POP/IMAP account?"
#~ msgstr "É uma conta POP?"
#, fuzzy
#~ msgid "POP/IMAP password"
#~ msgstr "Senha POP"
#, fuzzy
#~ msgid "Redirections<br />Other recipients:"
#~ msgstr "Outros receptores"
#, fuzzy
#~ msgid "one email per line"
#~ msgstr "Um email por linha"
#, fuzzy
#~ msgid "Is it a temporary mail account?"
#~ msgstr "Mudar esta conta FTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Create this email address"
#~ msgstr "Criar uma caixa de email"
#, fuzzy
#~ msgid "The email address <b>%s</b> does not exist!"
#~ msgstr "A caixa de email <b>%s</b> não existe!"
#, fuzzy
#~ msgid "The email address <b>%s</b> has been deleted!"
#~ msgstr "A caixa de email <b>%s</b> foi criado com sucesso"
#, fuzzy
#~ msgid "Deleting mail accounts"
#~ msgstr "Suprimir uma conta FTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
#~ msgstr "Confirma o apagamento das bases de dados SQL seguintes"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm the deletion"
#~ msgstr "Confirma o apagamento deste domínio %s"
#, fuzzy
#~ msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully created"
#~ msgstr "A caixa de email <b>%s</b> foi criado com sucesso"
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> does not exist!"
#~ msgstr "A caixa de email <b>%s</b> não existe!"
#, fuzzy
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been deleted!"
#~ msgstr "A caixa de email <b>%s</b> foi criado com sucesso"
#, fuzzy
#~ msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully changed"
#~ msgstr "A caixa de email <b>%s</b> foi mudado com sucesso"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit an email address of the domain %s"
#~ msgstr "Editar a caixa de email do domínio %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the email address <b>%s</b>"
#~ msgstr "Editar a caixa e email %s"
#, fuzzy
#~ msgid "help_mail_edit"
#~ msgstr ""
#~ "Se nós não controlamos o DNS deste domínio <br />controlamos seus "
#~ "correios?"
#~ msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>"
#~ msgstr "Adiçionar a caixa de email em <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Add many mailboxes on <b>%s</b>"
#~ msgstr "Adiçionar a caixa de email em <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "This account will be deleted on"
#~ msgstr "Algums TLD não pode ser suprimidos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete the checked email addresses"
#~ msgstr "Suprimir as bases selecionadas"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the MySQL password"
#~ msgstr "Mudança de senha SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Get the current MySQL parameters"
#~ msgstr "Mostrar os parâmetros SQL atuaís"
#~ msgid "Create my main database"
#~ msgstr "Criar minha base de dados principal"
#, fuzzy
#~ msgid "help_sql_users_list_ok"
#~ msgstr ""
#~ "Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados<br /> Clica sobre "
#~ "'Admin SQL'no menu para administrá-los<br />Ou usa a tabela abaixo para "
#~ "administrar os backups / restaurações,suprimir suas bases :"
#, fuzzy
#~ msgid "help_sql_users_rights_ok"
#~ msgstr ""
#~ "Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados<br /> Clica sobre "
#~ "'Admin SQL'no menu para administrá-los<br />Ou usa a tabela abaixo para "
#~ "administrar os backups / restaurações,suprimir suas bases :"
#~ msgid "New member"
#~ msgstr "Membro novo"
#~ msgid "Create a new member"
#~ msgstr "Criar um membro novo"
#, fuzzy
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Lista dos membros"
#~ msgid "Account Enabled ?"
#~ msgstr "Conta Permitiu ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to the account list"
#~ msgstr "Lista de contas FTP"
#~ msgid "Member list"
#~ msgstr "Lista dos membros"
#~ msgid "Here is the list of hosted members"
#~ msgstr "Aqui está a lista de membros hospedados"
#, fuzzy
#~ msgid "List all the accounts"
#~ msgstr "Editar esta conta"
#~ msgid "Locked Account"
#~ msgstr "Conta Troncada"
#~ msgid "AlternC Desktop"
#~ msgstr "Desktop AlternC"
#, fuzzy
#~ msgid "mode"
#~ msgstr "Pasta"
#~ msgid "all/none"
#~ msgstr "tudo/nada"
#~ msgid "Import this file"
#~ msgstr "Importar este arquivo"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Mandar"
#~ msgid "There is an ftp account in this folder"
#~ msgstr "Há uma conta ftp nesta pasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Click here to edit this ftp account."
#~ msgstr "clica aqui para editar esta conta ftp"
#, fuzzy
#~ msgid "Click here to create an ftp account in this folder."
#~ msgstr "clica aqui para criar uma conta ftp nesta pasta"
#~ msgid "This folder has restricted access"
#~ msgstr "Esta pasta tem o acesso limitado"
#~ msgid "Click here to protect this folder with login/password"
#~ msgstr "Clica aqui para proteger esta pasta com login/senha"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Abaixar"
#~ msgid "this folder and its subfolders as a compressed file"
#~ msgstr "esta pasta e as secondárias-pastas como um arquivo comprimido"
#~ msgid "Configure the file browser"
#~ msgstr "Configurar o navegador de arquivo"
#~ msgid "File editor preferences"
#~ msgstr "Preferências do editor de arquivos"
#~ msgid "Back to the file browser"
#~ msgstr "Volta ao navegador de arquivos"
#~ msgid ""
#~ "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
#~ "minutes."
#~ msgstr ""
#~ "O domínio %s foi modificado. As modificações estarão atualizadas em 5 "
#~ "minutos."
#~ msgid "Subdomains"
#~ msgstr "Secundário-domínios"
#~ msgid "Add a subdomain"
#~ msgstr "Adiçionar um secundário-domínio"
#~ msgid "Locally managed"
#~ msgstr "Controlado localemente"
#~ msgid "Webmail access"
#~ msgstr "Acesso Webmail"
#~ msgid "DNS parameters"
#~ msgstr "Parâmetros DNS"
#~ msgid "MX Field"
#~ msgstr "Campo MX"
#~ msgid "Delete %s"
#~ msgstr "Deleter %s"
#~ msgid "The modifications will take effect in 5 minutes."
#~ msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos."
#~ msgid "The folder must exists."
#~ msgstr "The folder must exists."
#~ msgid "Add a username"
#~ msgstr "Add a username"
#~ msgid "Administration of"
#~ msgstr "Administração do"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Entrar seu nome do usúario e sua senha para conectar à interface desktop "
#~ "virtual"
#, fuzzy
#~ msgid "You can use a different language: "
#~ msgstr ""
#~ "Se você quiser usar uma lingua diferente, clicar sobre a bandeira abaixo"
#~ msgid "Is it a POP account?"
#~ msgstr "É uma conta POP?"
#~ msgid "POP password"
#~ msgstr "Senha POP"
#~ msgid "Other recipients"
#~ msgstr "Outros receptores"
#~ msgid "One email per line"
#~ msgstr "Um email por linha"
#~ msgid "Create this mailbox"
#~ msgstr "Criar uma caixa de email"
#~ msgid "Delete the selected mailboxes"
#~ msgstr "Suprimir as caixas de email selecionados"
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created"
#~ msgstr "A caixa de email <b>%s</b> foi criado com sucesso"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to the mail account list"
#~ msgstr "Volta ao navegador de arquivos"
#~ msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed"
#~ msgstr "A caixa de email <b>%s</b> foi mudado com sucesso"
#~ msgid "Edit a mailbox of the domain %s"
#~ msgstr "Editar a caixa de email do domínio %s"
#~ msgid "Edit the mailbox %s"
#~ msgstr "Editar a caixa e email %s"
#~ msgid "Change this mailbox"
#~ msgstr "Mudar esta caixa de email"
#~ msgid "Mailbox list of the domain %s"
#~ msgstr "Lista de caixas de email do domínio %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Change my mail"
#~ msgstr "Mudar esta caixa de email"
#~ msgid "Manage the members"
#~ msgstr "Controlar os membros"
#~ msgid "General SQL Admin"
#~ msgstr "Admin do SQL Geral"
#~ msgid "Mailboxes"
#~ msgstr "Caixas e email"
#, fuzzy
#~ msgid "Front page"
#~ msgstr "Nome"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new database"
#~ msgstr "Criar uma nova base de dados"
#, fuzzy
#~ msgid "Create this new database."
#~ msgstr "Criar esta nova base de dados."
#, fuzzy
#~ msgid "Do sql backup?"
#~ msgstr "Fazer backup SQL?"
#, fuzzy
#~ msgid "How many backup should be kept?"
#~ msgstr "Quantos backups devem ser mantidos?"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the SQL backup parameters"
#~ msgstr "Mudar os parâmetros SQL atuais"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the SQL password"
#~ msgstr "Mudança de senha SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Get the current SQL parameters"
#~ msgstr "Mostrar os parâmetros SQL atuaís"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the new password of your SQL database and click 'change the "
#~ "password' to change it"
#~ msgstr ""
#~ "Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de "
#~ "senha' para a mudar"
#~ msgid "Restore a SQL backup for database %s"
#~ msgstr "Restaurar o backup SQL para a base de dados %s"
#~ msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor entrar o nome de arquivo que contem os dados do SQL que "
#~ "precisam restaurar."
#, fuzzy
#~ msgid "Create this new user"
#~ msgstr "Criar esta nova base de dados."
#~ msgid "This TLD is forbidden"
#~ msgstr "Este TLD é proibido"
#~ msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
#~ msgstr "O DNS preliminar está selecionado em db WHOIS"
#~ msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
#~ msgstr "O DNS preliminar e secundário estam selecionados em db WHOIS"
#~ msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
#~ msgstr "O domínio deve existir, mais não faz a verificação DNS"
#~ msgid "Domain can be installed, no check at all"
#~ msgstr "O domínio pode ser instalado, mas não faz nenhuma verificação"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting)"
#~ msgstr "O domínio pode ser instalado, forçã a hospedadem SEM DNS"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING : Confirm the deletion of this files"
#~ msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose the filename containing SQL data to be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor entrar o nome de arquivo que contem os dados do SQL que "
#~ "precisam restaurar."
#, fuzzy
#~ msgid "New Name:"
#~ msgstr "Membro novo"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "Relocalizar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The subdomain has been deleted. Changes will take place in 5 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "O domínio %s foi modificado. As modificações estarão atualizadas em 5 "
#~ "minutos."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy to"
#~ msgstr "Copiar"
#, fuzzy
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usado(s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Web statistics"
#~ msgstr "Número de statisticas Web"
#, fuzzy
#~ msgid "Sub-domain"
#~ msgstr "Secundário-domínios"
#, fuzzy
#~ msgid "Validate this change"
#~ msgstr "Submeter as mudanças"
#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ação"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage this temporary account"
#~ msgstr "Mudar esta conta FTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage the Emails of this domain on the server ?"
#~ msgstr "Administrar o DNS neste servidor ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Edition du sous-domaine"
#~ msgstr "Editando o secundário-domínio %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Sous-domaine"
#~ msgstr "Secundário-domínios"
#~ msgid "Destroy my database"
#~ msgstr "Destruir minha base de dados"
#~ msgid "Manage the SQL backup"
#~ msgstr "Administrar os backups SQL"
#~ msgid "Delete my SQL database"
#~ msgstr "Suprimir minha base de dados SQL"
#~ msgid "Delete a protected folder"
#~ msgstr "Delete a protected folder"
#~ msgid "<-No Password->"
#~ msgstr "<-Sem Senha->"
#~ msgid ""
#~ "err_dom_23DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again."
#~ msgstr ""
#~ "O DNS deste domínio não combina o DNS do servidor. Por favor mudar o DNS "
#~ "do seu domínio (e esperar 1 dia) antes de instalar-lo de novo."
#~ msgid "Number of FTP accounts"
#~ msgstr "Número de contas FTP"
#~ msgid "Number of domains"
#~ msgstr "Número de domínios"
#~ msgid "Number of mailing-lists"
#~ msgstr "Número de envi-listas"
#~ msgid "Number of email accounts"
#~ msgstr "Número de contas do email"
#~ msgid "Disk space (in KB)"
#~ msgstr "Espaco Disco (em KB)"
#~ msgid "The user has a MySQL database"
#~ msgstr "O usuário tem uma base de dados MySQL"
#~ msgid "Enable the database"
#~ msgstr "Permitir a base de dados"
#~ msgid "The user has no database"
#~ msgstr "O usuário não tem nenhuma base de dados"
#~ msgid "Recalculate the quotas of the account"
#~ msgstr "Recalcular os quotas da conta"