AlternC/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

2399 lines
72 KiB
Plaintext

# translation of messages.po to
# translation of admin2.po to
# Spanish AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
#
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004.
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-09 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <tech@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../admin/adm_add.php:35 ../admin/adm_defquotas.php:35
#: ../admin/adm_doadd.php:35 ../admin/adm_dodefquotas.php:35
#: ../admin/adm_dodel.php:33 ../admin/adm_dodel.php:45
#: ../admin/adm_doedit.php:35 ../admin/adm_doedit.php:39
#: ../admin/adm_domlock.php:33 ../admin/adm_doms.php:33
#: ../admin/adm_donosu.php:33 ../admin/adm_dorenew.php:34
#: ../admin/adm_dorenew.php:38 ../admin/adm_dosu.php:33
#: ../admin/adm_edit.php:35 ../admin/adm_edit.php:39 ../admin/adm_list.php:36
#: ../admin/adm_login.php:33 ../admin/adm_login.php:40
#: ../admin/adm_mxaccount.php:33 ../admin/adm_panel.php:33
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:33
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:33 ../admin/adm_slaveip.php:33
#: ../admin/adm_tldadd.php:33 ../admin/adm_tlddoadd.php:33
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:33 ../admin/adm_tldedit.php:33
#: ../admin/adm_tld.php:33 ../admin/adm_variables.php:33
#: ../class/reset_stats_conf.php:6 ../admin/adm_deactivate.php:11
#: ../admin/adm_deactivate.php:44
msgid "This page is restricted to authorized staff"
msgstr "Esta página está reservada a los administradores"
#: ../admin/adm_add.php:46
msgid "New member"
msgstr "Añadir nuevo miembro"
#: ../admin/adm_add.php:54 ../admin/adm_edit.php:61 ../admin/adm_list.php:78
#: ../admin/adm_list.php:131 ../admin/adm_list.php:132
#: ../admin/adm_list.php:133 ../admin/adm_quotaedit.php:60
#: ../admin/ftp_add.php:53 ../admin/ftp_edit.php:55 ../admin/ftp_list.php:60
#: ../admin/hta_adduser.php:48 ../admin/hta_edit.php:59 ../admin/index.php:54
#: ../admin/sql_getparam.php:49 ../admin/sql_list.php:96
#: ../admin/sql_passchg.php:51 ../admin/sql_users_add.php:54
#: ../admin/sql_users_list.php:95 ../admin/adm_list.php:76
#: ../admin/ftp_add.php:54 ../admin/ftp_list.php:68 ../admin/index.php:74
#: ../admin/ftp_list.php:79
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/adm_add.php:58
msgid "Initial password"
msgstr "Contraseña inicial"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/adm_add.php:62 ../admin/adm_edit.php:82 ../admin/ftp_add.php:57
#: ../admin/ftp_edit.php:59 ../admin/hta_adduser.php:50
#: ../admin/hta_edituser.php:50 ../admin/mail_add.php:51
#: ../admin/mail_edit.php:60 ../admin/sql_users_add.php:62
#: ../admin/ftp_add.php:58
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ../admin/adm_add.php:66 ../admin/adm_edit.php:86
msgid "Can he change its password"
msgstr "¿Puede cambiar su contraseña?"
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_edit.php:98 ../admin/adm_list.php:78
#: ../admin/adm_list.php:76
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_edit.php:98 ../admin/adm_list.php:78
#: ../admin/adm_list.php:76
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: ../admin/adm_add.php:82 ../admin/adm_edit.php:102 ../admin/adm_list.php:78
#: ../admin/mail_add.php:48 ../admin/mail_list.php:88 ../admin/adm_list.php:76
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo"
#: ../admin/adm_add.php:86 ../admin/adm_dodefquotas.php:43
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:45 ../admin/adm_dodefquotas.php:51
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:53 ../admin/adm_edit.php:106
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/adm_dodefquotas.php:52
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:54 ../admin/adm_list.php:76
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_add.php:102 ../admin/adm_add.php:104
#, php-format
msgid "Create the domain <b>username.%s</b>"
msgstr "Instalar el dominio <b>login.%s</b>"
#: ../admin/adm_add.php:106 ../admin/adm_list.php:62 ../admin/adm_list.php:59
#: ../admin/adm_add.php:119
msgid "Create a new member"
msgstr "Crear un nuevo miembro"
#: ../admin/adm_defquotas.php:43 ../admin/adm_panel.php:50
#: ../admin/adm_panel.php:49
msgid "Change the default quotas"
msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_defquotas.php:53
msgid "Add account type"
msgstr "Agregar este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_defquotas.php:66
msgid "Delete account type"
msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
#: ../admin/adm_defquotas.php:70
msgid ""
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
"want to change them, enter new values"
msgstr ""
"He aquí la lista de cuotas por omisión en este servidor para las nuevas "
"cuentas."
#: ../admin/adm_defquotas.php:81 ../admin/adm_defquotas.php:84
msgid "Accounts of type"
msgstr "Tipo de cuentas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:83 ../admin/adm_list.php:97
#: ../admin/quota_show_all.php:36 ../admin/adm_defquotas.php:86
#: ../admin/adm_list.php:96
msgid "Quotas"
msgstr "Cuotas"
#: ../admin/adm_defquotas.php:83 ../admin/adm_defquotas.php:86
msgid "Default Value"
msgstr "Valores por omisión"
#: ../admin/adm_defquotas.php:100 ../admin/adm_defquotas.php:109
msgid "Edit the default quotas"
msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_doadd.php:40 ../admin/adm_doedit.php:44
#: ../admin/ftp_doadd.php:33 ../admin/ftp_doedit.php:36
#: ../admin/hta_doadduser.php:33 ../admin/hta_doedituser.php:33
#: ../admin/mail_doadd.php:33 ../admin/mail_doedit.php:35
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no corresponden"
#: ../admin/adm_doadd.php:75 ../admin/adm_doadd.php:73
msgid "The new member has been successfully created"
msgstr "El nuevo miembro fue creado con éxito"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:43
msgid "added"
msgstr "añadido"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:45
msgid "could not be added"
msgstr "no pudo ser añadido"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:51 ../admin/adm_dodefquotas.php:52
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:53 ../admin/adm_dodefquotas.php:54
msgid "could not be deleted"
msgstr "no pudo ser borrado"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:69 ../admin/adm_dodefquotas.php:92
msgid "Default quotas successfully changed"
msgstr "Cuotas por omisión modificadas con éxito"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:71 ../admin/adm_dodefquotas.php:94
msgid "Default quotas could not be set."
msgstr "No se pudieron modificar las cuotas por omisión"
#: ../admin/adm_dodel.php:49
#, php-format
msgid "Member '%s' does not exist"
msgstr "El miembro '%s' no existe"
#: ../admin/adm_dodel.php:51
#, php-format
msgid "Member %s successfully deleted"
msgstr "El miembro %s fue borrado con éxito"
#: ../admin/adm_doedit.php:53
msgid "The member has been successfully edited"
msgstr "La cuenta fue modificada con éxito"
#: ../admin/adm_doms.php:41 ../admin/adm_panel.php:51
#: ../admin/adm_panel.php:50
msgid "Manage installed domains"
msgstr "Administración de los dominios instalados"
#: ../admin/adm_doms.php:51
msgid ""
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can "
"also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
msgstr ""
"He aquí la lista de dominios instalados en este servidor. Puedes suprimir un "
"dominio si ya no existe o si ya no apunta a este servidor. También puedes "
"bloquear un dominio para que el usuario ya no pueda modificar sus parámetros "
"DNS o borrarlo."
#: ../admin/adm_doms.php:56 ../admin/adm_mxaccount.php:71
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:71 ../admin/adm_slaveip.php:73
#: ../admin/adm_tld.php:67 ../admin/mail_list.php:88 ../admin/adm_doms.php:58
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../admin/adm_doms.php:56 ../admin/adm_doms.php:58
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: ../admin/adm_doms.php:56 ../admin/adm_doms.php:58
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: ../admin/adm_doms.php:65 ../admin/adm_doms.php:67
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../admin/adm_doms.php:65 ../admin/adm_doms.php:67
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:71
msgid "Locked Domain"
msgstr "Dominio bloqueado"
#: ../admin/adm_dorenew.php:46
msgid "The member has been successfully renewed"
msgstr "La cuenta fue renovada con éxito"
#: ../admin/adm_edit.php:51
msgid "Member Edition"
msgstr "Modificar miembro"
#: ../admin/adm_edit.php:65
msgid "Account Enabled ?"
msgstr "¿Cuenta activa?"
#: ../admin/adm_edit.php:70 ../admin/dom_dodel.php:55
#: ../admin/dom_edit.php:144 ../admin/dom_edit.php:156
#: ../admin/dom_subdel.php:61 ../admin/sql_bck.php:77 ../admin/sql_del.php:69
#: ../admin/sql_users_del.php:69 ../admin/adm_dodefquotas.php:73
#: ../admin/adm_dodel.php:76 ../admin/bro_main.php:81 ../admin/bro_main.php:80
#: ../admin/dom_edit.php:158
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../admin/adm_edit.php:73 ../admin/dom_dodel.php:55
#: ../admin/dom_edit.php:143 ../admin/dom_edit.php:156
#: ../admin/dom_subdel.php:60 ../admin/sql_bck.php:78 ../admin/sql_del.php:69
#: ../admin/sql_users_del.php:69 ../admin/adm_dodefquotas.php:72
#: ../admin/adm_dodel.php:75 ../admin/bro_main.php:60 ../admin/bro_main.php:80
#: ../admin/bro_main.php:79 ../admin/dom_edit.php:158
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_mxaccount.php:71
#: ../admin/adm_mxaccount.php:91 ../admin/adm_slaveaccount.php:71
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:91 ../admin/ftp_add.php:56
#: ../admin/ftp_edit.php:58 ../admin/hta_adduser.php:49 ../admin/index.php:55
#: ../admin/sql_getparam.php:50 ../admin/sql_list.php:97
#: ../admin/sql_passchg.php:52 ../admin/sql_users_add.php:58
#: ../admin/sql_users_list.php:96 ../admin/ftp_add.php:57
#: ../admin/index.php:78
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../admin/adm_edit.php:117
msgid "Reset quotas to default ?"
msgstr "¿Reincializar las cuotas al valor por omisión?"
#: ../admin/adm_edit.php:120
msgid "Period"
msgstr "Periodicidad de facturación"
#: ../admin/adm_edit.php:124
msgid "Edit this account"
msgstr "Modificar cuenta"
#: ../admin/adm_edit.php:136
msgid "Renew for"
msgstr "Renovar por"
#: ../admin/adm_edit.php:137
msgid "period(s)"
msgstr "período(s)"
#: ../admin/adm_edit.php:140
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: ../admin/adm_edit.php:153
msgid "This account is a super-admin account"
msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:155
msgid ""
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
"to normal"
msgstr ""
"Sólo queda una cuenta de administrador, no se puede transformar esta cuenta "
"de administrador en cuenta corriente."
#: ../admin/adm_edit.php:158
msgid "Turn this account back to normal"
msgstr "Transformar esta cuenta de Administrador en cuenta corriente"
#: ../admin/adm_edit.php:161
msgid "Make this account a super admin one"
msgstr "Transformar esta cuenta en cuenta de administrador"
#: ../admin/adm_edit.php:169
#, php-format
msgid "Account created by %s"
msgstr "Cuenta creada por %s"
#: ../admin/adm_edit.php:172
msgid "Back to the account list"
msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:46
msgid "Member list"
msgstr "Lista de miembros"
#: ../admin/adm_list.php:53
msgid "Here is the list of hosted members"
msgstr "He aquí la lista de miembros hospedados"
#: ../admin/adm_list.php:56 ../admin/adm_list.php:55
msgid "List all the accounts"
msgstr "Listar todas las cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:58 ../admin/adm_list.php:57
msgid "List only my accounts"
msgstr "Listar sólo mis cuentas"
#: ../admin/adm_list.php:66 ../admin/adm_list.php:64
msgid "No account defined for now"
msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento"
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/adm_list.php:76
msgid "Last login"
msgstr "Última conexión"
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/adm_list.php:76
msgid "Last fail"
msgstr "Último fracaso de conexión"
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/adm_list.php:76
msgid "Last ip"
msgstr "Última IP"
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/main.php:55 ../admin/adm_list.php:76
#: ../admin/main.php:80
msgid "Expiry"
msgstr "Expiración"
#: ../admin/adm_list.php:96 ../admin/adm_tld.php:75 ../admin/dom_edit.php:77
#: ../admin/ftp_list.php:70 ../admin/hta_edit.php:68 ../admin/hta_list.php:76
#: ../admin/mail_list.php:97 ../admin/sta2_list.php:67
#: ../admin/adm_list.php:95 ../admin/ftp_list.php:83
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
#: ../admin/adm_list.php:100 ../admin/adm_list.php:157
#: ../admin/adm_list.php:178 ../admin/adm_list.php:203
msgid "Locked Account"
msgstr "Cuenta bloqueada"
#: ../admin/adm_list.php:103
msgid "Connect as"
msgstr "Conectarse como"
#: ../admin/adm_list.php:153 ../admin/adm_list.php:174
#: ../admin/adm_list.php:199
msgid "E"
msgstr "M"
#: ../admin/adm_list.php:154 ../admin/adm_list.php:175
#: ../admin/adm_list.php:200
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: ../admin/adm_list.php:160 ../admin/adm_list.php:182
#: ../admin/adm_list.php:206
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../admin/adm_list.php:218 ../admin/ftp_list.php:77 ../admin/ftp_list.php:66
#: ../admin/ftp_list.php:90
msgid "Delete checked accounts"
msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
#: ../admin/adm_login.php:58 ../admin/login.php:42
msgid "AlternC Desktop"
msgstr "Escritorio AlternC"
#: ../admin/adm_login.php:82 ../admin/adm_login.php:83
msgid "Member login"
msgstr "Nombre de usuario del miembro"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:40 ../admin/adm_slaveaccount.php:40
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
msgstr "La cuenta esclava fue borrada. Ahora se la rechaza."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:46 ../admin/adm_slaveaccount.php:46
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
msgstr "La cuenta esclava fue creada. Ahora está autorizada."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:55 ../admin/adm_panel.php:54
#: ../admin/adm_panel.php:53
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para los MX secundarios"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:67
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
"hosted domain list. "
msgstr ""
"He aquí la lista de cuentas que pueden sincronizar la lista de dominios "
"cuyos mails se hospedan aquí. Puedes utilizar el paquete alternc-secondarymx "
"en tu servidor de mx secundario dándole un login/password con acceso a este "
"servidor."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:71 ../admin/adm_mxaccount.php:91
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:71 ../admin/adm_slaveaccount.php:91
msgid "Login"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:79 ../admin/adm_slaveaccount.php:79
#: ../admin/adm_slaveip.php:81 ../admin/bro_main.php:138
#: ../admin/dom_edit.php:80 ../admin/mail_list.php:88
#: ../admin/bro_main.php:176 ../admin/bro_main.php:234
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../admin/adm_mxaccount.php:88
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give "
"him an account."
msgstr ""
"Si quieres autorizar un nuevo servidor a sincronizar la lista de dominios "
"cuyo mail se hospeda aquí, créale una cuenta."
#: ../admin/adm_mxaccount.php:97 ../admin/adm_slaveaccount.php:97
msgid "Add this account to the allowed list"
msgstr "Añadir esta cuenta a la lista de aquellas autorizadas."
#: ../admin/adm_panel.php:41 ../admin/menu_adm.php:40
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Panel Administrador"
#: ../admin/adm_panel.php:49 ../admin/adm_tldadd.php:41
#: ../admin/adm_tldedit.php:48 ../admin/adm_tld.php:52
#: ../admin/adm_panel.php:48
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
msgstr "Administración de los dominios autorizados (TLD)"
#: ../admin/adm_panel.php:52 ../admin/adm_slaveip.php:57
#: ../admin/adm_panel.php:51
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
msgstr "Manejar las IP autorizadas a hacer transferencias de zona DNS esclava"
#: ../admin/adm_panel.php:53 ../admin/adm_slaveaccount.php:55
#: ../admin/adm_panel.php:52
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
msgstr ""
"Manejar las cuentas autorizadas para las transferencias de zonas DNS esclavos"
#: ../admin/adm_panel.php:55 ../admin/adm_variables.php:48
#: ../admin/adm_panel.php:54
msgid "Configure AlternC variables"
msgstr "Configurar las variables de AlternC"
#: ../admin/adm_panel.php:56 ../admin/adm_panel.php:55
msgid "Show all quotas"
msgstr "Mostrar todas las cuotas"
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:48
msgid "The quotas has been successfully edited"
msgstr "Cuotas modificadas con éxito"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:50
msgid "Editing the quotas of a member"
msgstr "Modificar cuotas del miembro"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:61 ../admin/quota_show.php:42
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:61 ../admin/quota_show.php:42
#: ../admin/quota_show_all.php:91
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:61 ../admin/quota_show.php:42
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../class/m_quota.php:97
#: ../class/m_quota.php:105 ../class/m_quota.php:109
msgid "quota_"
msgstr "quota_"
#: ../admin/adm_quotaedit.php:76
msgid "Edit the quotas"
msgstr "Modificar cuotas"
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:67
msgid ""
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him "
"the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
msgstr ""
"He aquí la lista de cuentas autorizadas a sincronizar la lista de dominios "
"hspedados. Puedes utilizar el paquete alternc-slavedns en tu servidor "
"esclavo, dándole un login/contraseña con acceso a este servidor."
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:88
msgid ""
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
"account."
msgstr ""
"Si quieres autorizar un nuevo servidor a acceder la lista de tus dominios, "
"créale una cuenta."
#: ../admin/adm_slaveip.php:40
msgid ""
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
msgstr ""
"La dirección IP seleccionada fue borrada. El acceso será denegado en una "
"hora, a más tardar."
#: ../admin/adm_slaveip.php:46
msgid ""
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
"one hour."
msgstr ""
"La dirección IP fue añadida. El acceso le será permitido en una hora a más "
"tardar."
#: ../admin/adm_slaveip.php:69
msgid ""
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
"offices such as afnic (for .fr domains)"
msgstr ""
"He aquí la lista de IPs o clases de IPs autorizadas a efectuar "
"transferencias de zonas (AXFR). Tienes que agregar aquí las direcciones IP "
"de los DNS esclavos de manera a que puedan sincronizar sus zonas. También "
"hay algunas IPs por omisión que corresponden a organismos técnicos oficiales "
"(como las del afnic para los dominios .fr)"
#: ../admin/adm_slaveip.php:73 ../admin/adm_slaveip.php:92
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../admin/adm_slaveip.php:89
msgid ""
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
msgstr ""
"Si quieres autorizar una dirección IP o una clase de direcciones IP a "
"conectarse a tu servidor DNS, ingrésala aquí. Elige un prefijo de 32 si se "
"trata de una sola dirección IP."
#: ../admin/adm_slaveip.php:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: ../admin/adm_slaveip.php:98
msgid "Add this ip to the slave list"
msgstr "Agregar esta IP o clase a la lista de los DNS esclavos"
#: ../admin/adm_tldadd.php:49 ../admin/adm_tldadd.php:62
#: ../admin/adm_tld.php:85
msgid "Add a new TLD"
msgstr "Añadir un nuevo TLD"
#: ../admin/adm_tldadd.php:51
msgid ""
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
"done."
msgstr ""
"Ingresa el nuevo TLD (sin el punto inicial) y escoge que control se "
"debeefectuar."
#: ../admin/adm_tldadd.php:52
msgid ""
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
"please check m_dom.php accordingly."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: sólo algunos TLD son conocidos en la función whois de AlternC, "
"por favor, verifica el archivo m_dom.php."
#: ../admin/adm_tldadd.php:58 ../admin/adm_tldedit.php:58
#: ../admin/adm_tld.php:67
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: ../admin/adm_tldadd.php:59 ../admin/adm_tldedit.php:59
#: ../admin/adm_tld.php:67
msgid "Allowed Mode"
msgstr "Control efectuado"
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:42
msgid "The TLD has been successfully added"
msgstr "El nuevo TLD fue añadido"
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:42
msgid "The TLD has been successfully edited"
msgstr "El TLD fue modificado con éxito"
#: ../admin/adm_tldedit.php:54
msgid "Edit a TLD"
msgstr "Modificar un TLD"
#: ../admin/adm_tldedit.php:62
msgid "Edit this TLD"
msgstr "Modificar este TLD"
#: ../admin/adm_tld.php:41
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
msgstr "Algunos TLD no pueden ser borrados..."
#: ../admin/adm_tld.php:44
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "El TLD fue borrado"
#: ../admin/adm_tld.php:62
msgid ""
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr ""
"Aquí esta la lista de los TLD autorizados en este servidor. Cada TLD puede "
"ser autorizado o prohibido según ciertos criterios (whois, ns, dominio "
"existe...)"
#: ../admin/adm_tld.php:77
msgid "mode"
msgstr "modo"
#: ../admin/adm_tld.php:82
msgid "Delete the checked TLD"
msgstr "Suprimir los TLD marcados"
#: ../admin/adm_variables.php:51
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
msgstr "He aquí las variables internas confirgurables de AlternC."
#: ../admin/adm_variables.php:56
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
#: ../admin/adm_variables.php:56
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../admin/adm_variables.php:56
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../admin/adm_variables.php:73
msgid "Save variables"
msgstr "Guardar la configuración"
#: ../admin/bro_editor.php:44 ../admin/bro_editor.php:50
#, php-format
msgid "Your file %s has been saved"
msgstr "Tu archivo %s fue guardado"
#: ../admin/bro_editor.php:60
msgid "File editing"
msgstr "Editar archivo"
#: ../admin/bro_editor.php:67
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../admin/bro_editor.php:68
msgid "Save &amp; Quit"
msgstr "Guardar y Salir"
#: ../admin/bro_editor.php:69
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../admin/bro_main.php:89 ../admin/hta_edit.php:50 ../admin/hta_edit.php:82
#: ../admin/menu_brouteur.php:34 ../admin/bro_main.php:127
#: ../admin/bro_main.php:126 ../admin/bro_main.php:138
#: ../admin/menu_brouteur.php:33
msgid "File browser"
msgstr "Manejador de archivos"
#: ../admin/bro_main.php:95 ../admin/bro_main.php:133
#: ../admin/bro_main.php:132 ../admin/bro_main.php:150
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../admin/bro_main.php:97 ../class/m_bro.php:222 ../class/m_bro.php:231
#: ../admin/bro_main.php:135 ../class/m_bro.php:230 ../class/m_bro.php:239
#: ../admin/bro_main.php:134 ../admin/bro_main.php:152
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../admin/bro_main.php:98 ../admin/ftp_add.php:58 ../admin/ftp_edit.php:60
#: ../admin/ftp_list.php:60 ../admin/hta_add.php:51
#: ../admin/hta_adduser.php:47 ../admin/hta_edituser.php:47
#: ../admin/hta_list.php:66 ../admin/sta2_add_raw.php:53
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:58 ../admin/sta2_list.php:57
#: ../admin/bro_main.php:136 ../admin/bro_main.php:135
#: ../admin/bro_main.php:153 ../admin/ftp_add.php:59 ../admin/ftp_list.php:69
#: ../admin/ftp_list.php:82
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:114 ../admin/bro_main.php:120
#: ../admin/bro_main.php:140 ../admin/bro_main.php:152
#: ../admin/bro_main.php:158 ../admin/bro_main.php:178
#: ../admin/bro_main.php:150 ../admin/bro_main.php:168
#: ../admin/bro_main.php:176 ../admin/bro_main.php:236
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: ../admin/bro_main.php:135 ../admin/bro_main.php:173
#: ../admin/bro_main.php:231
msgid "all/none"
msgstr "todos/ninguno"
#: ../admin/bro_main.php:142 ../admin/bro_main.php:180
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ../admin/bro_main.php:177 ../admin/bro_main.php:348
#: ../admin/sta2_list.php:57 ../admin/sta2_list.php:71
#: ../admin/bro_main.php:215 ../admin/bro_main.php:386
#: ../admin/bro_main.php:276 ../admin/bro_main.php:454
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../admin/bro_main.php:220 ../admin/bro_main.php:250
#: ../admin/bro_main.php:287 ../admin/bro_main.php:317
#: ../admin/bro_main.php:258 ../admin/bro_main.php:288
#: ../admin/bro_main.php:325 ../admin/bro_main.php:355
#: ../admin/bro_main.php:326 ../admin/bro_main.php:356
#: ../admin/bro_main.php:393 ../admin/bro_main.php:423
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../admin/bro_main.php:374 ../admin/bro_main.php:412
#: ../admin/bro_main.php:480
msgid "No files in this folder"
msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:386 ../admin/bro_main.php:424
#: ../admin/bro_main.php:492
msgid "Import this file"
msgstr "Importar este archivo"
#: ../admin/bro_main.php:388 ../admin/bro_main.php:426
#: ../admin/bro_main.php:494
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
#: ../admin/bro_main.php:397 ../admin/bro_main.php:435
#: ../admin/bro_main.php:503
msgid "There is an ftp account in this folder"
msgstr "Existe una cuenta FTP en esta carpeta"
#: ../admin/bro_main.php:397 ../admin/bro_main.php:435
#: ../admin/bro_main.php:503
msgid "Click here to edit this ftp account."
msgstr "Presiona aquí para modificar esta cuenta FTP."
#: ../admin/bro_main.php:400 ../admin/bro_main.php:438
#: ../admin/bro_main.php:506
msgid "Click here to create an ftp account in this folder."
msgstr "Presiona aquí para crear una cuenta FTP en esta carpeta."
#: ../admin/bro_main.php:404 ../admin/bro_main.php:442
#: ../admin/bro_main.php:510
msgid "This folder has restricted access"
msgstr "La carpeta está protegida"
#: ../admin/bro_main.php:407 ../admin/bro_main.php:445
#: ../admin/bro_main.php:513
msgid "Click here to protect this folder with login/password"
msgstr "Presiona aquí para proteger esta carpeta con un login / contaseña"
#: ../admin/bro_main.php:411 ../admin/bro_main.php:449
#: ../admin/bro_main.php:517
msgid "Download"
msgstr "Bajar"
#: ../admin/bro_main.php:411 ../admin/bro_main.php:449
#: ../admin/bro_main.php:517
msgid "this folder and its subfolders as a compressed file"
msgstr "esta carpeta y sus sub-carpetas como archivo comprimido"
#: ../admin/bro_main.php:412 ../admin/bro_main.php:450
#: ../admin/bro_main.php:518
msgid "Configure the file browser"
msgstr "Configurar el manejador de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:34
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Tus preferencias fueron actualizadas"
#: ../admin/bro_pref.php:45 ../admin/bro_pref.php:49
msgid "File editor preferences"
msgstr "Preferencias del editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:50
msgid "Horizontal window size"
msgstr "Tamaño horizontal de la ventana"
#: ../admin/bro_pref.php:58
msgid "Vertical window size"
msgstr "Tamaño vertical de la ventana"
#: ../admin/bro_pref.php:66
msgid "File editor font name"
msgstr "Fuente de caracteres del editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:74
msgid "File editor font size"
msgstr "Tamaño de los caracteres del editor de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:86
msgid "File browser preferences"
msgstr "Preferencias del manejador de archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:87
msgid "File list view"
msgstr "Modo de visualización de los archivos"
#: ../admin/bro_pref.php:95
msgid "Downloading file format"
msgstr "¿Formato de descarga de archivo?"
#: ../admin/bro_pref.php:103
msgid "What to do after creating a file"
msgstr "Que hacer después de la creación de un archivo"
#: ../admin/bro_pref.php:111
msgid "Show icons?"
msgstr "¿Mostrar iconos?"
#: ../admin/bro_pref.php:119
msgid "Show file types?"
msgstr "¿Mostrar tipos de archivos?"
#: ../admin/bro_pref.php:127
msgid "Remember last visited directory?"
msgstr "¿Regresar a la última carpeta visitada?"
#: ../admin/bro_pref.php:137
msgid "Change my settings"
msgstr "Modificar mis preferencias"
#: ../admin/bro_pref.php:141
msgid "Back to the file browser"
msgstr "Regresar al manejador de archivos"
#: ../admin/browseforfolder.php:115 ../admin/browseforfolder.php:117
msgid "Searching for a folder"
msgstr "Búsqueda de una carpeta"
#: ../admin/browseforfolder.php:121 ../admin/browseforfolder.php:123
msgid "Error, cannot find this folder"
msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta"
#: ../admin/browseforfolder.php:123 ../admin/browseforfolder.php:125
msgid "Back to the root folder"
msgstr "Regresar al directorio raíz"
#: ../admin/browseforfolder.php:135 ../admin/browseforfolder.php:137
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../admin/browseforfolder.php:136 ../admin/browseforfolder.php:138
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../admin/dom_add.php:38 ../admin/dom_add.php:48
msgid "Domain hosting"
msgstr "Hospedaje de dominio"
#: ../admin/dom_add.php:41
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
msgstr "No puedes hospedar más dominio, tu cuota alcanzó su limite."
#: ../admin/dom_add.php:41
msgid "Contact your administrator for more information."
msgstr "Contacta el administrador para obtener más información."
#: ../admin/dom_add.php:49 ../admin/sta2_add_raw.php:50
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:55 ../admin/sta2_list.php:57
#: ../admin/dom_add.php:50
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
#: ../admin/dom_add.php:50 ../admin/dom_add.php:55
msgid "Add this domain"
msgstr "Añadir este dominio"
#: ../admin/dom_add.php:54 ../admin/dom_add.php:61
msgid "host my dns here"
msgstr "Hospedar el DNS en el servidor"
#: ../admin/dom_add.php:58 ../admin/dom_add.php:65
msgid ""
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked."
msgstr ""
"Si no deseas que el DNS del dominio esté hospedado aquí, quita la selección "
"'Hospedar el DNS en el servidor'. Si no entiendes, deja la selección tal "
"cual."
#: ../admin/dom_add.php:63 ../admin/dom_doadd.php:54 ../admin/dom_add.php:70
msgid "Whois result on the domain"
msgstr "Resultado de la búsqueda Whois sobre el dominio"
#: ../admin/dom_doadd.php:46 ../admin/menu_dom.php:38 ../admin/menu_dom.php:37
msgid "Add a domain"
msgstr "Hospedar un dominio"
#: ../admin/dom_doadd.php:48
#, php-format
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
msgstr "Tu nuevo dominio %s fue instalado con éxito"
#: ../admin/dom_doadd.php:49 ../admin/dom_dodel.php:69
#: ../admin/dom_editdns.php:57 ../admin/hta_doedituser.php:53
#: ../admin/dom_subdodel.php:53 ../admin/dom_editdns.php:64
#: ../admin/dom_subdodel.php:58
msgid "Click here to continue"
msgstr "Presiona aquí para seguir"
#: ../admin/dom_dodel.php:48 ../admin/dom_dodel.php:49
#, php-format
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
#: ../admin/dom_dodel.php:49 ../admin/sql_del.php:54
#: ../admin/sql_users_del.php:54
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
#: ../admin/dom_dodel.php:50
msgid "This will delete the related sub-domains too."
msgstr ""
"Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.."
#: ../admin/dom_dodel.php:66
#, php-format
msgid "Domain %s deleted"
msgstr "Dominio %s borrado"
#: ../admin/dom_dodel.php:68
#, php-format
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
msgstr "El dominio %s fue borrado."
#: ../admin/dom_editdns.php:54 ../admin/dom_edit.php:58
#, php-format
msgid "Editing domain %s"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_editdns.php:56
#, php-format
msgid ""
"The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
"minutes."
msgstr ""
"Tu dominio %s fue modificado. Las modificaciones serán efectivas dentro de 5 "
"minutos."
#: ../admin/dom_edit.php:68
msgid "Subdomains"
msgstr "Subdominios"
#: ../admin/dom_edit.php:93
msgid "Create a subdomain:"
msgstr "Creación de un subdominio:"
#: ../admin/dom_edit.php:95
msgid "Add a subdomain"
msgstr "Añadir un subdominio"
#: ../admin/dom_edit.php:99 ../admin/dom_subedit.php:62
msgid "Locally managed"
msgstr "Administrar localmente"
#: ../admin/dom_edit.php:110 ../admin/dom_subedit.php:73
msgid "URL redirection"
msgstr "Dirigir hacia una URL"
#: ../admin/dom_edit.php:116 ../admin/dom_subedit.php:78
msgid "IP redirection"
msgstr "Dirigir hacia una dirección IP"
#: ../admin/dom_edit.php:122 ../admin/dom_subedit.php:83
#: ../class/m_dom.php:551 ../class/m_dom.php:594 ../class/m_dom.php:559
#: ../class/m_dom.php:550
msgid "Webmail access"
msgstr "Acceso Webmail"
#: ../admin/dom_edit.php:138
msgid "DNS parameters"
msgstr "Parámetros DNS"
#: ../admin/dom_edit.php:141
msgid "Manage the DNS on the server ?"
msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?"
#: ../admin/dom_edit.php:149
#, php-format
msgid "help_dns_mx %s %s"
msgstr ""
"Si este servidor maneja el DNS de este dominio:<br /> Si quieres, puedes "
"manejar sus buzones de correo en otro lado (campo MX).<br /> Ingresa "
"<b><code>%s</code></b> en este campo si tus buzones deben ser manejados por %"
"s<br /> o ingresa la dirección IP o el nombre del servidor de mail utilizado "
"para tus buzones <small>Cuidado: si no pones nada en este campo, tus "
"direcciones de correo estarán indisponibles.</small>"
#: ../admin/dom_edit.php:151 ../admin/dom_edit.php:153
msgid "MX Field"
msgstr "Campo MX"
#: ../admin/dom_edit.php:155 ../admin/dom_edit.php:157
msgid "help_dns_mail"
msgstr ""
"Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br />¿maneja sus buzones "
"de correo?"
#: ../admin/dom_edit.php:159 ../admin/dom_edit.php:161
msgid "Submit the changes"
msgstr "Validar cambios"
#: ../admin/dom_edit.php:167 ../admin/dom_edit.php:169
#, php-format
msgid "help_domain_del %s"
msgstr ""
"Si quieres suprimir el dominio %s, presiona en el botón de aquí arriba. "
"¡Cuidado, esto suprimirá también todas las cuentas FTP, buzones correo, "
"listas de correos, etc de este dominio, así como todos los subdominios "
"relacionados!"
#: ../admin/dom_edit.php:170 ../admin/dom_edit.php:172
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"
#: ../admin/dom_subdel.php:42
#, php-format
msgid "Deleting subdomain %s"
msgstr "Suprimir subdominio %s"
#: ../admin/dom_subdel.php:57
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión del subdominio siguiente"
#: ../admin/dom_subdoedit.php:53
msgid "The modifications will take effect in 5 minutes."
msgstr "Las modificaciones serán efectivas dentro de 5 minutos."
#: ../admin/ftp_add.php:33
msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
msgstr "Tu cuota de cuentas FTP alcanzó su limite, no se pueden crear más."
#: ../admin/ftp_add.php:40 ../admin/ftp_list.php:47 ../admin/ftp_list.php:83
#: ../admin/ftp_add.php:51 ../admin/ftp_list.php:82 ../admin/ftp_list.php:60
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
#: ../admin/ftp_add.php:65 ../admin/ftp_add.php:66
msgid "Create this new FTP account."
msgstr "Crear la cuenta FTP."
#: ../admin/ftp_del.php:42
#, php-format
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "La cuenta FTP %s fue borrada"
#: ../admin/ftp_doadd.php:44
msgid "The FTP account has been successfully created"
msgstr "Se creó correctamente la cuenta FTP"
#: ../admin/ftp_doedit.php:33 ../admin/ftp_edit.php:33
msgid "No account selected!"
msgstr "¡Ninguna cuenta seleccionada!"
#: ../admin/ftp_doedit.php:47
msgid "The ftp account has been successfully changed"
msgstr "La cuenta FTP fue modificada"
#: ../admin/ftp_doedit.php:57 ../admin/ftp_edit.php:45
msgid "Editing an FTP account"
msgstr "Modificación de una cuenta FTP"
#: ../admin/ftp_edit.php:69
msgid "Change this FTP account"
msgstr "Modificar cuenta FTP."
#: ../admin/ftp_list.php:42
msgid "FTP accounts list"
msgstr "Lista de cuentas FTP"
#: ../admin/hta_add.php:37 ../admin/hta_list.php:50 ../admin/hta_list.php:86
#: ../admin/web_list.php:3
msgid "Protect a folder"
msgstr "Proteger una carpeta"
#: ../admin/hta_add.php:39
msgid "The folder must exists."
msgstr "La carpeta debe existir."
#: ../admin/hta_add.php:59
msgid "Protect this folder"
msgstr "Proteger esta carpeta"
#: ../admin/hta_adduser.php:37
#, php-format
msgid "Adding a username in %s"
msgstr "Añadir un usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_adduser.php:51
msgid "Add this user"
msgstr "Añadir el usuario"
#: ../admin/hta_del.php:42
#, php-format
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
msgstr "La carpeta protegida %s fue desprotegida"
#: ../admin/hta_doadduser.php:39
msgid "Please enter a password"
msgstr "Por favor, entra una contraseña"
#: ../admin/hta_doedituser.php:45
#, php-format
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
#: ../admin/hta_doedituser.php:51
#, php-format
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
msgstr "La contraseña del usuario %s fue modificada con éxito"
#: ../admin/hta_edit.php:33
msgid "No folder selected!"
msgstr "¡Ninguna carpeta seleccionada!"
#: ../admin/hta_edit.php:45
#, php-format
msgid "List of authorized user in folder %s"
msgstr "Lista de los usuarios autorizados en la carpeta %s"
#: ../admin/hta_edit.php:48
#, php-format
msgid "No authorized user in %s"
msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
#: ../admin/hta_edit.php:49 ../admin/hta_edit.php:79
msgid "Add a username"
msgstr "Añadir un usuario"
#: ../admin/hta_edit.php:74 ../admin/sql_users_list.php:74
msgid "Delete the checked users"
msgstr "Suprimir los usuarios marcados"
#: ../admin/hta_edituser.php:37
#, php-format
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
#: ../admin/hta_edituser.php:48 ../admin/quota_show_all.php:50
#: ../admin/sql_users_list.php:53 ../admin/quota_show_all.php:55
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ../admin/hta_edituser.php:49 ../admin/mem_param.php:65
#: ../admin/mem_param.php:66 ../admin/mem_param.php:64
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/sql_passchg.php:55
msgid "Change the password"
msgstr "Modificar contraseña"
#: ../admin/hta_list.php:43
msgid "Protected folders list"
msgstr "Lista de carpetas protegidas"
#: ../admin/hta_list.php:59
msgid "help_hta_list"
msgstr "He aquí está la lista de carpetas protegidas de tu cuenta"
#: ../admin/hta_list.php:82
msgid "Unprotect the checked folders"
msgstr "Quitar protección a las carpetas marcadas"
#: ../admin/index.php:48 ../admin/index.php:57
msgid "Administration of"
msgstr "Administración de"
#: ../admin/index.php:50 ../admin/index.php:72
msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop"
msgstr ""
"Ingresa tu nombre de usuario y tu contraseña para conectarte a la interfaz "
"de administración"
#: ../admin/index.php:56 ../admin/index.php:81
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: ../admin/index.php:57 ../admin/index.php:82
msgid "Restrict this session to my ip address"
msgstr "Restringir esta sesión a mi dirección IP"
#: ../admin/index.php:64 ../admin/index.php:61
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
msgstr "Debe aceptar el cookie de sesión para poder conectarte"
#: ../admin/index.php:66 ../admin/index.php:62
msgid "You can use a different language: "
msgstr "Puedes utilizar un idioma diferente:"
#: ../admin/index.php:74 ../admin/index.php:51
msgid "AlternC, Opensource hosting control panel"
msgstr ""
"AlternC, software libre para un panel de control de hospedaje compartido"
#: ../admin/mail_add.php:37
#, php-format
msgid "Add a mail to the domain %s"
msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s"
#: ../admin/mail_add.php:49 ../admin/mail_edit.php:58
msgid "Is it a POP account?"
msgstr "¿Cuenta POP?"
#: ../admin/mail_add.php:50 ../admin/mail_edit.php:59
msgid "POP password"
msgstr "Contraseña POP"
#: ../admin/mail_add.php:52 ../admin/mail_edit.php:61
msgid "Other recipients"
msgstr "Otros destinatarios"
#: ../admin/mail_add.php:52 ../admin/mail_edit.php:61
msgid "One email per line"
msgstr "una cuenta de correo por línea"
#: ../admin/mail_add.php:53
msgid "Create this mailbox"
msgstr "Añadir este buzón"
#: ../admin/mail_add.php:57
msgid "help_mail_add"
msgstr ""
"- Para crear este buzón de correo<br> Si quieres almacenar los mensajes "
"recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por webmail, marca "
"'Cuenta POP'. En este caso, tienes que ingresar una contraseña para la "
"cuenta POP.<br> Si quieres redirigir esta dirección hacia otras, ingresa la "
"lista de las direcciones correspondientes, una dirección por línea (con el @ "
"en todo caso).<br> Nota: tienes que escoger una de las dos cosas, o "
"ambas<br> Para acceder a la lectura del correo, se debe usar la dirección "
"http://sudominio/webmail/ o un subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'<br> El "
"nombre de cada usuario es <code>login_sudominio</code> o su "
"<code>login@sudominio</code> y sa contraseña es la que acabas de ingesar en "
"este formulario."
#: ../admin/mail_del.php:42 ../admin/mail_dodel.php:41
msgid "Deleting mail accounts"
msgstr "Supresión de buzones de correo"
#: ../admin/mail_del.php:43
msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
msgstr "Confirmar la supresión de los buzones de correo siguientes:"
#: ../admin/mail_del.php:57 ../admin/mail_list.php:107
msgid "Delete the selected mailboxes"
msgstr "Borrar los buzones de correo marcados"
#: ../admin/mail_del.php:57
msgid "Don't delete accounts and go back to the mail list"
msgstr "No borrar nada, volver a la lista de buzones de correo"
#: ../admin/mail_doadd.php:44
#, php-format
msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created"
msgstr "El buzón <b>%s</b> fue creado con éxito"
#: ../admin/mail_dodel.php:48
#, php-format
msgid "The mailbox <b>%s</b> does not exist!"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> no existe!"
#: ../admin/mail_dodel.php:51
#, php-format
msgid "The mailbox <b>%s</b> has been deleted!"
msgstr "¡El buzón <b>%s</b> fue borrado!"
#: ../admin/mail_dodel.php:60
msgid "Back to the mail account list"
msgstr "Regresar a la lista de buziones de correo"
#: ../admin/mail_doedit.php:46
#, php-format
msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed"
msgstr "Se modificó correctamente el buzón <b>%s</b>"
#: ../admin/mail_edit.php:41
#, php-format
msgid "Edit a mailbox of the domain %s"
msgstr "Modificar un buzón del dominio %s"
#: ../admin/mail_edit.php:57
#, php-format
msgid "Edit the mailbox %s"
msgstr "Modificar el buzón %s"
#: ../admin/mail_edit.php:62
msgid "Change this mailbox"
msgstr "Modificar este buzón"
#: ../admin/mail_edit.php:66
msgid "help_mail_edit"
msgstr ""
"- Para modificar este buzón de correo<br> Si quieres almacenar los mensajes "
"recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por webmail, marca "
"'Cuenta POP'. En este caso, tienes que ingresar una contraseña para la "
"cuenta POP.<br> Si quieres redirigir esta dirección hacia otras, ingresa la "
"lista de las direcciones correspondientes, una dirección por línea (con el @ "
"en todo caso).<br> Nota: tienes que escoger una de las dos cosas, o "
"ambas<br> Para acceder a la lectura del correo, se debe usar la dirección "
"http://sudominio/webmail/ o un subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'<br> El "
"nombre de cada usuario es <code>login_sudominio</code> o su "
"<code>login@sudominio</code> y sa contraseña es la que acabas de ingesar en "
"este formulario."
#: ../admin/mail_list.php:42 ../admin/mail_list.php:60
#, php-format
msgid "Mailbox list of the domain %s"
msgstr "Lista de las buzones de correo del dominio %s"
#: ../admin/mail_list.php:47 ../admin/mail_list.php:66
#, php-format
msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>"
msgstr "Añadir un buzón en <b>%s</b>"
#: ../admin/mail_list.php:48 ../admin/mail_list.php:67
#, php-format
msgid "Add many mailboxes on <b>%s</b>"
msgstr "Añadir varios buzones en <b>%s</b>"
#: ../admin/mail_list.php:76
#, php-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: ../admin/mail_list.php:88 ../admin/sql_list.php:53
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../admin/main.php:38 ../admin/main.php:41
msgid "Last Login: "
msgstr "Última conexión: "
#: ../admin/main.php:41 ../admin/main.php:44
#, php-format
msgid "from: <code> %1$s </code>"
msgstr "desde <code> %1$s </code>"
#: ../admin/main.php:44 ../admin/main.php:47
#, php-format
msgid "%1$d login failed since last login"
msgstr "%1$d intentos fallidos desde la última conexión"
#: ../admin/main.php:53 ../admin/main.php:78
msgid "Expired or about to expire accounts"
msgstr "Cuentas que expiraron o que expiran pronto"
#: ../admin/main.php:55 ../admin/main.php:80
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: ../admin/main.php:55 ../admin/main.php:80
msgid "Last name, surname"
msgstr "Nombre, Apellido"
#: ../admin/mem_admin.php:35
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
msgstr "Tus preferencias de administrador fueron modificadas."
#: ../admin/mem_admin.php:42 ../admin/mem_param.php:98
#: ../admin/mem_param.php:93
msgid "Admin preferences"
msgstr "Preferencias de administrador"
#: ../admin/mem_chgmail.php:40 ../admin/mem_cm2.php:41 ../admin/mem_cm.php:37
#: ../admin/mem_cm.php:47 ../admin/mem_param.php:75 ../admin/mem_param.php:72
msgid "Change the email of the account"
msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
#: ../admin/mem_chgmail.php:46
#, php-format
msgid "help_mem_chgmail %s"
msgstr ""
"Se mandó un mensaje a la dirección email <big><code>%s</code></big> para "
"confirmación.<br> Este mensaje contiene un enlace que podrás visitar para "
"validar la modificación.<br> Ahí se te pedirá la siguiente clave: <br>"
#: ../admin/mem_cm2.php:48
msgid "The mailbox has been successfully changed."
msgstr "Se cambió con éxito la dirección de correo."
#: ../admin/mem_cm.php:48
msgid ""
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
"OK button."
msgstr ""
"Entra la clave que te fue enviada para confirmar el cambio de dirección de "
"correo y presiona en OK."
#: ../admin/mem_cm.php:49
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: ../admin/mem_cm.php:50
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../admin/mem_logout.php:38 ../admin/mem_logout.php:43
#: ../admin/mem_logout.php:44
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../admin/mem_logout.php:45 ../admin/mem_logout.php:46
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
msgstr "Fuiste desconectado de la interfaz de administración."
#: ../admin/mem_logout.php:46 ../admin/mem_logout.php:47
msgid "Click here to log in"
msgstr "Presiona aquí para volver a conectarte"
#: ../admin/mem_param.php:36
msgid "Your help setting has been updated."
msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados."
#: ../admin/mem_param.php:42
msgid "Settings of your account"
msgstr "Parámetros de tu cuenta"
#: ../admin/mem_param.php:51 ../admin/mem_passwd.php:42
#: ../admin/mem_param.php:53
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:55 ../admin/mem_param.php:57
msgid "You cannot change your password"
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:60
msgid "help_chg_passwd"
msgstr ""
"Aquí puedes modificar la contraseña que te permite acceder a la interfaz. "
"¡No la pierdas!<br> Entra aquí la contraseña actual, y luego la nueva "
"contraseña (dos veces, por seguridad), y presiona en 'Cambiar la contraseña''"
#: ../admin/mem_param.php:64 ../admin/mem_param.php:63
msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:67 ../admin/mem_param.php:66
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: ../admin/mem_param.php:76 ../admin/mem_param.php:73
msgid "help_chg_mail"
msgstr ""
"Aquí puedes modificar la dirección de correo relacionada con tu cuenta.<br> "
"Ingresa a continuación la nueva dirección. Un mensaje será enviado a esta "
"dirección para confirmación."
#: ../admin/mem_param.php:77 ../admin/mem_param.php:74
msgid "Current mailbox"
msgstr "Dirección actual"
#: ../admin/mem_param.php:78 ../admin/mem_param.php:75
msgid "New mailbox"
msgstr "Nueva dirección"
#: ../admin/mem_param.php:79 ../admin/mem_param.php:76
msgid "Change my mail"
msgstr "Cambiar mi dirección email"
#: ../admin/mem_param.php:86 ../admin/mem_param.php:81
msgid "Online help settings"
msgstr "Parámetros de la ayuda en línea"
#: ../admin/mem_param.php:87 ../admin/mem_param.php:82
msgid "help_help_settings"
msgstr ""
"Cada página de la interfaz presenta información de ayuda resumida, "
"acompañada por un enlace hacia la ayuda en línea<br> Para ver esta ayuda de "
"manera automática, márcalo aquí."
#: ../admin/mem_param.php:88 ../admin/mem_param.php:83
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
msgstr "¿Quieres ver los textos de ayuda y los enlaces en cada página?"
#: ../admin/mem_param.php:89 ../admin/mem_param.php:84
msgid "Change these settings"
msgstr "Modificar estos parámetros"
#: ../admin/mem_param.php:102 ../admin/mem_param.php:94
msgid "Members list view"
msgstr "Vista de la lista de miembros"
#: ../admin/mem_param.php:103 ../admin/mem_param.php:95
msgid "Large view"
msgstr "Vista amplia"
#: ../admin/mem_param.php:104 ../admin/mem_param.php:96
msgid "Short view"
msgstr "Vista reducida"
#: ../admin/mem_param.php:106 ../admin/mem_param.php:98
msgid "Change my admin preferences"
msgstr "Modificar mis preferencias de administrador"
#: ../admin/mem_passwd.php:35 ../admin/sql_pass.php:38
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "La contraseña fue cambiada."
#: ../admin/menu_adm.php:39 ../admin/menu_adm.php:37
msgid "Manage the members"
msgstr "Administrar miembros"
#: ../admin/menu_adm.php:41 ../admin/menu_adm.php:39
msgid "General SQL Admin"
msgstr "Admin SQL general"
#: ../admin/menu_aide.php:33 ../admin/menu_aide.php:32
msgid "Online help"
msgstr "Ayuda en línea"
#: ../admin/menu_dom.php:36 ../admin/menu_dom.php:35
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
#: ../admin/menu_ftp.php:36 ../admin/menu_ftp.php:35
msgid "FTP accounts"
msgstr "Cuentas FTP"
#: ../admin/menu_mail.php:37 ../admin/menu_mail.php:36
msgid "Mailboxes"
msgstr "Buzones de correo"
#: ../admin/menu_mem.php:32 ../admin/menu_mem.php:31
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ../admin/menu_mem.php:33 ../admin/menu_mem.php:34 ../admin/menu.php:53
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: ../admin/menu.php:40 ../admin/menu.php:42 ../admin/menu.php:43
msgid "Front page"
msgstr "Portada"
#: ../admin/menu_quota.php:32 ../admin/menu_quota.php:31
msgid "Show my quotas"
msgstr "Mostrar cuotas"
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/menu_sql.php:35 ../admin/sql_users_list.php:40
#: ../admin/menu_sql.php:34
msgid "MySQL Users"
msgstr "Usuarios MySQL"
#: ../admin/menu_sql.php:36 ../admin/menu_sql.php:35 ../admin/menu_sql.php:34
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
#: ../admin/menu_sql.php:37 ../admin/sql_admin.php:47 ../admin/menu_sql.php:36
msgid "SQL Admin"
msgstr "Admin SQL"
#: ../admin/menu_sta2.php:37 ../admin/menu_sta2.php:36
#: ../admin/menu_sta2.php:39
#, fuzzy
msgid "Raw web statistics"
msgstr "Estadísticas web"
#: ../admin/menu_web.php:34 ../admin/menu_web.php:33
msgid "Protected folders"
msgstr "Carpetas protegidas"
#: ../admin/quota_show.php:36
msgid "Account's quotas"
msgstr "Cuotas de la cuenta"
#: ../admin/quota_show.php:40
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
msgstr "¡No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!"
#: ../admin/sql_addmain.php:35
msgid "Your database has been successfully created"
msgstr "Tu base de datos fue creada"
#: ../admin/sql_add.php:34 ../admin/sql_doadd.php:34
msgid "err_mysql_1"
msgstr "Alcanzaste tu cuota de bases MySQL, ya no puedes crear una más."
# #################################################################
#: ../admin/sql_add.php:41 ../admin/sql_list.php:82
msgid "Create a new database"
msgstr "Crear una nueva base de datos"
#: ../admin/sql_add.php:53 ../admin/sql_getparam.php:52
#: ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:99
#: ../admin/sql_passchg.php:54 ../admin/sql_users_list.php:98
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: ../admin/sql_add.php:56
msgid "Create this new database."
msgstr "Crear esta nueva base de datos"
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/sql_bck.php:40 ../admin/sql_del.php:53
#: ../admin/sql_dorestore.php:39 ../admin/sql_getparam.php:40
#: ../admin/sql_list.php:40 ../admin/sql_passchg.php:40
#: ../admin/sql_restore.php:40
msgid "MySQL Databases"
msgstr "Base de datos MySQL"
#: ../admin/sql_bck.php:48
#, php-format
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
msgstr "Manejar el respaldo de la base %s"
#: ../admin/sql_bck.php:53
msgid "Do sql backup?"
msgstr "¿Respaldar la base SQL?"
#: ../admin/sql_bck.php:57
msgid "No backup"
msgstr "Sin respaldo"
#: ../admin/sql_bck.php:58
msgid "Weekly backup"
msgstr "Copia de respaldo semanal"
#: ../admin/sql_bck.php:59
msgid "Daily backup"
msgstr "Copia de respaldo diaria"
#: ../admin/sql_bck.php:63
msgid "How many backup should be kept?"
msgstr "¿Cuantas copias de respaldo hay que conservar?"
#: ../admin/sql_bck.php:75
msgid "Compress the backups? (gzip)"
msgstr "¿Comprimir las copias de respaldo? (gzip)"
#: ../admin/sql_bck.php:82
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
msgstr "¿Dónde se almacenan las copias de respaldo?"
#: ../admin/sql_bck.php:92
msgid "Change the SQL backup parameters"
msgstr "Cambiar los parámetros de resplados SQL"
#: ../admin/sql_bck.php:101 ../admin/sql_dorestore.php:55
#: ../admin/sql_restore.php:69 ../admin/sql_restore.php:97
msgid "You currently have no database defined"
msgstr "No tienes ninguna base de datos definida"
#: ../admin/sql_del.php:41
#, php-format
msgid "The database %s has been successfully deleted"
msgstr "Tu base de datos %s fue borrada"
#: ../admin/sql_del.php:54
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
msgstr "Confirmar la supresión de las bases de datos SQL siguientes"
#: ../admin/sql_del.php:55
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr "Esto borrará todas las tablas contenidas dentro de estas bases."
#: ../admin/sql_dobck.php:37
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Tus parámetros de respaldos fueron cambiados."
#: ../admin/sql_dorestore.php:43
msgid "Restore a SQL backup"
msgstr "Restaurar una copia de resplado SQL"
#: ../admin/sql_dorestore.php:49
msgid ""
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
"messages."
msgstr "Tu base fue restaurada, verifica los posibles errores en el texto."
#: ../admin/sql_getparam.php:47
msgid "Your current settings are"
msgstr "Los parámetros actuales son"
#: ../admin/sql_getparam.php:51 ../admin/sql_list.php:98
#: ../admin/sql_passchg.php:53 ../admin/sql_users_list.php:97
msgid "SQL Server"
msgstr "Servidor SQL"
#: ../admin/sql_list.php:48
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
"Tienes una o más bases de datos.<br> Presiona en 'Admin SQL' en el menú para "
"administrarlas<br> o utiliza el menú aquí abajo para administrar las copias "
"de respaldo,<br> las restauraciones o para borrar las bases:"
#: ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:64
msgid "Backup"
msgstr "Respaldos"
#: ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:65
msgid "Restore"
msgstr "Restauración"
#: ../admin/sql_list.php:74
msgid "Delete the checked databases"
msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
#: ../admin/sql_list.php:84
msgid "Change the SQL password"
msgstr "Cambiar contraseña SQL"
#: ../admin/sql_list.php:85
msgid "Get the current SQL parameters"
msgstr "Mostrar los parámetros SQL actuales"
#: ../admin/sql_list.php:91 ../admin/sql_users_list.php:90
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
"Tu base de datos principal no existe, ingresa aquí una contraseña para "
"crearla"
#: ../admin/sql_list.php:100 ../admin/sql_users_list.php:99
msgid "Create my main database"
msgstr "Crear mi base de datos principal"
#: ../admin/sql_passchg.php:46
msgid ""
"Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' "
"to change it"
msgstr ""
"Entra la nueva contraseña para la base de datos SQL y presiona en 'Cambiar "
"contraseña'"
#: ../admin/sql_restore.php:48
#, php-format
msgid "Restore a SQL backup for database %s"
msgstr "Restaurar una copia de respaldo de la base de datos SQL %s"
#: ../admin/sql_restore.php:54 ../admin/sql_restore.php:82
msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored."
msgstr ""
"Entra el nombre del archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la "
"base."
#: ../admin/sql_restore.php:58 ../admin/sql_restore.php:73
#: ../admin/sql_restore.php:86
msgid "Restore my database"
msgstr "Restaurar mi base de datos"
#: ../admin/sql_restore.php:64 ../admin/sql_restore.php:92
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr ""
"Nota: Si el nombre del archivo termina por .gz, primero será descomprimido."
#: ../admin/sql_users_add.php:34
msgid "err_mysql_20"
msgstr "Alcanzaste tu cuota de usuarios MySQL, ya no puedes crear uno más."
#: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:86
msgid "Create a new MySQL user"
msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
#: ../admin/sql_users_add.php:66
msgid "Create this new user"
msgstr "Crear este nuevo uruario"
#: ../admin/sql_users_del.php:41
#, php-format
msgid "The user %s has been successfully deleted"
msgstr "Tu usuario %s fue borrado"
# msgid "General SQL Admin"
# msgstr "Admin general SQL "
#: ../admin/sql_users_del.php:53
msgid "MySQL users"
msgstr "Usuarios MySQL"
#: ../admin/sql_users_del.php:54
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
msgstr "Confirmar la supresión de los usuarios MySQL siguientes"
#: ../admin/sql_users_dorights.php:44
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
msgstr "Los derechos fueron correctamente aplicados al usuario"
#: ../admin/sql_users_list.php:48
msgid "help_sql_users_list_ok"
msgstr "Utiliza el cuadro aquí abajo para manejar tus usuarios MySQL:"
#: ../admin/sql_users_list.php:53 ../admin/sql_users_list.php:65
msgid "Rights"
msgstr "Derechos"
#: ../admin/sql_users_rights.php:38
#, php-format
msgid "MySQL Rights for %s"
msgstr "Derechos MySQL para %s"
#: ../admin/sql_users_rights.php:46
msgid "help_sql_users_rights_ok"
msgstr ""
"Selecciona en cada base los derechos que quieres atribuirle al usuario:"
#: ../admin/sql_users_rights.php:115
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../admin/sta2_add_raw.php:33
msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
msgstr "No puedes crear más estadísticas, alcanzaste el limite de tu cuota."
#: ../admin/sta2_add_raw.php:40
msgid "New Raw Statistics (apache)"
msgstr "Nuevo juego de estadísticas en bruto (apache)"
#: ../admin/sta2_add_raw.php:60
msgid "Create those raw statistics"
msgstr "Crear estas estadísticas en bruto"
#: ../admin/sta2_del_raw.php:42
#, php-format
msgid ""
"The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
"manually deleted)"
msgstr ""
"El juego de estadísticas %s fue borrado (los archivos de estadísticas deben "
"ser borrados a mano)"
#: ../admin/sta2_doadd_raw.php:38
msgid "The statistics has been successfully created"
msgstr "El juego de estadísticas fue creado"
#: ../admin/sta2_doedit_raw.php:33 ../admin/sta2_edit_raw.php:33
msgid "No Statistics selected!"
msgstr "¡Ningún juego seleccionado!"
#: ../admin/sta2_doedit_raw.php:41
msgid "The Statistics has been successfully changed"
msgstr "El juego de estadísticas fue modificado"
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:45
msgid "Change the Raw Statistics"
msgstr "Modificar estadísticas en bruto"
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:65
msgid "Change those Raw Statistics."
msgstr "Modificar estas estadísticas en bruto."
#: ../admin/sta2_list.php:36
msgid "Statistics List"
msgstr "Lista de juegos de estadísticas"
#: ../admin/sta2_list.php:40
msgid "Create new Raw Statistics (apache)"
msgstr "Crear un nuevo juego de estadísticas en bruto (apache)"
#: ../admin/sta2_list.php:79
msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)"
msgstr "Suprimir los juegos de estadísticas en bruto (apache) seleccionados"
# Variables used in functions.php3
#: ../class/functions.php:239 ../class/functions.php:260
#: ../class/functions.php:258
msgid "Bytes"
msgstr "Octetos"
#: ../class/functions.php:241 ../class/functions.php:262
#: ../class/functions.php:260
msgid "Byte"
msgstr "Octeto"
#: ../class/functions.php:246 ../class/functions.php:267
#: ../class/functions.php:265
msgid "Kb"
msgstr "Kb"
#: ../class/functions.php:250 ../class/functions.php:271
#: ../class/functions.php:269
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: ../class/functions.php:254 ../class/functions.php:275
#: ../class/functions.php:273
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#: ../class/functions.php:256 ../class/functions.php:277
#: ../class/functions.php:275
msgid "Tb"
msgstr "Tb"
# Variables used in functions.php3
#: ../class/functions.php:343 ../class/functions.php:364
#: ../class/functions.php:362
msgid "years"
msgstr "años"
#: ../class/functions.php:343 ../class/functions.php:364
#: ../class/functions.php:362
msgid "year"
msgstr "año"
#: ../class/functions.php:345 ../class/functions.php:366
#: ../class/functions.php:364
msgid "months"
msgstr "meses"
#: ../class/functions.php:345 ../class/functions.php:366
#: ../class/functions.php:364
msgid "month"
msgstr "mes"
#: ../class/functions.php:368 ../class/functions.php:389
#: ../class/functions.php:387
msgid "Not managed"
msgstr "No manejado"
#: ../class/m_admin.php:53
msgid "This TLD is forbidden"
msgstr "Este TLD está prohibido"
#: ../class/m_admin.php:54
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
msgstr "verificar el DNS primario en la base WHOIS"
#: ../class/m_admin.php:55
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
msgstr "verificar los DNS primario y segundario en la base WHOIS"
#: ../class/m_admin.php:56
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
msgstr "El dominio debe existir, pero no hacer ninguna verificación de DNS"
#: ../class/m_admin.php:57
msgid "Domain can be installed, no check at all"
msgstr "Se puede instalar el dominio, ninguna verificación"
#: ../class/m_admin.php:58
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting)"
msgstr "El dominio puede ser instalado (pero no se maneja el DNS)"
#: ../class/m_err.php:64 ../class/m_err.php:90 ../class/m_err.php:107
#: ../class/m_err.php:91 ../class/m_err.php:93 ../class/m_err.php:66
#: ../class/m_err.php:94 ../class/m_err.php:96
#, php-format
msgid "err_"
msgstr "err_"
#: ../class/m_err.php:64 ../class/m_err.php:90 ../class/m_err.php:107
#, php-format
msgid "_"
msgstr "_"
#: ../class/mime.php:135
msgid "CSS Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo CSS"
#: ../class/mime.php:136
msgid "Comma Separated Values data"
msgstr "Datos separados por una coma"
#: ../class/mime.php:137
msgid "DIA Diagram"
msgstr "Diagrama DIA"
#: ../class/mime.php:138
msgid "Word Document"
msgstr "Documento Word"
#: ../class/mime.php:139
msgid "Word Document Template"
msgstr "Modelo de documento Word"
#: ../class/mime.php:140
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Postscript encapsulado"
#: ../class/mime.php:141
msgid "GIF Image"
msgstr "Imagen GIF"
#: ../class/mime.php:142
msgid "Macintosh Executable"
msgstr "Ejecutable Macintosh"
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"
#: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
msgid "JPEG Image"
msgstr "Imagen JPEG"
#: ../class/mime.php:147
msgid "Music Playlist"
msgstr "Lista de pistas musicales"
#: ../class/mime.php:148
msgid "MP3 Music File"
msgstr "Archivo de música MP3"
#: ../class/mime.php:149
msgid "Ogg Music File"
msgstr "Archivo de música Ogg"
#: ../class/mime.php:150
msgid "Acrobat PDF"
msgstr "Documento PDF"
#: ../class/mime.php:151
msgid "PHP Source"
msgstr "Fuente PHP"
#: ../class/mime.php:152
msgid "PNG Image"
msgstr "Imagen PNG"
#: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
msgid "Powerpoint Slideshow"
msgstr "Presentación Powerpoint"
#: ../class/mime.php:155
msgid "Postscript Document"
msgstr "Documento Postscript"
#: ../class/mime.php:156
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Imagen Photoshop"
#: ../class/mime.php:157
msgid "Rar Compressed Files"
msgstr "Archivos comprimidos RAR"
#: ../class/mime.php:158
msgid "Rich Text Document"
msgstr "Documento enriquezido RTF"
#: ../class/mime.php:159
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo OpenOffice"
#: ../class/mime.php:160
msgid "OpenOffice Drawing"
msgstr "Dibujo OpenOffice"
#: ../class/mime.php:161
msgid "OpenOffice Presentation"
msgstr "Presentación OpenOffice"
#: ../class/mime.php:162
msgid "OpenOffice Writer"
msgstr "Texto OpenOffice"
#: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
msgid "TIFF Image"
msgstr "Imagen TIFF"
#: ../class/mime.php:165
msgid "Text Document"
msgstr "Documento Texto"
#: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
msgid "Virtual Card"
msgstr "Tarjeta de visita"
#: ../class/mime.php:168
msgid "Gimp Image"
msgstr "Imagen GIMP"
#: ../class/mime.php:169
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Hoja de Cálculo Excel"
#: ../class/mime.php:170
msgid "Zip Compressed Files"
msgstr "Archivos comprimidos ZIP"
#: ../class/mime.php:171
msgid "Flash Animation"
msgstr "Animación Flash"
#: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
msgid "Real Media File"
msgstr "Archivo Real Media"
#: ../class/m_mem.php:474 ../class/m_mem.php:481
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../admin/adm_deactivate.php:7 ../admin/adm_deactivate.php:39
msgid "Missing uid"
msgstr "Usuario faltante"
#: ../admin/adm_deactivate.php:16 ../admin/adm_deactivate.php:50
msgid "User does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
# msgid "New password"
# msgstr "Nueva contraseña"
#: ../admin/adm_deactivate.php:20 ../admin/adm_deactivate.php:28
#: ../admin/adm_deactivate.php:55 ../admin/adm_deactivate.php:63
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../admin/adm_deactivate.php:21 ../admin/adm_deactivate.php:56
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
msgstr "CUIDADO: funcionalidad experimental, úsala a tus propios riesgos"
#: ../admin/adm_deactivate.php:22 ../admin/adm_deactivate.php:57
msgid ""
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed "
"as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
"deactivate all this user's domains."
msgstr ""
"Los dominios siguientes serán desactivados y redirigidos hacia la URL "
"ingresada en el cuadro a continuación. Se mostrará un respaldo de tu "
"configuración como una serie de solicitudes SQL que podrás volver a cargar "
"para recuperar tu configuración actual. Confirma si estás seguro de "
"desactivar todos los dominios de este usuario. "
#: ../admin/adm_deactivate.php:27 ../admin/adm_deactivate.php:62
msgid "Redirection URL:"
msgstr "Redirección hacía la URL:"
#: ../admin/adm_deactivate.php:31 ../admin/adm_deactivate.php:66
msgid "Domains of user: "
msgstr "Dominio del usuario:"
#: ../admin/adm_deactivate.php:34 ../admin/adm_deactivate.php:69
msgid "Missing redirect url."
msgstr "Falta la URL de redirección"
#: ../admin/adm_deactivate.php:53 ../admin/adm_deactivate.php:88
#, php-format
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
msgstr ""
"-- Redirigir todos los dominios y subdominios del usuario %s hacia %s\n"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:63
#, php-format
msgid "Deleting quota %s"
msgstr "Supresión de la cuota %s"
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:69
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the quota"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de la cuota"
#: ../admin/adm_dodel.php:61
#, php-format
msgid "Deleting users"
msgstr "Suprimir un usuario"
#: ../admin/adm_dodel.php:65
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de este usuario"
#: ../admin/adm_doms.php:54 ../admin/adm_list.php:60
#: ../admin/quota_show_all.php:38
msgid "Update this page"
msgstr "Volver a cargar esta página"
#: ../admin/adm_list.php:97
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: ../admin/adm_list.php:222
#, php-format
msgid "%s accounts"
msgstr "%s cuentas"
#: ../admin/adm_panel.php:57 ../admin/adm_panel.php:56
msgid "Account creation statistics"
msgstr "Estadísticas de creación de cuentas"
#: ../admin/bro_main.php:69 ../admin/bro_main.php:68
#, php-format
msgid "Deleting files and/or directories"
msgstr "Borrar archivos y/o carpetas"
#: ../admin/bro_main.php:74
msgid "WARNING : Confirm the deletion of this files"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos"
#: ../admin/sql_restore.php:54
msgid "Please choose the filename containing SQL data to be restored."
msgstr "Elige el archivo que contiene los datos SQL por restaurar en la base."
#: ../admin/sql_restore.php:77
msgid "OR"
msgstr "O"
#: ../admin/stats_members.php:32
msgid ""
"Image_Graph not installed. pear install Image_Graph-devel to see the graph."
msgstr ""
"Image_Graph no está instalado. pear install Image_Graph-devel es necesario "
"para vr este gráfico."
#: ../admin/stats_members.php:41
msgid "Account creation per month"
msgstr "Cuentas creadas por mes"
#: ../admin/stats_members.php:54
msgid "before the month"
msgstr "antes de el mes"
#: ../admin/stats_members.php:56
msgid "during the month"
msgstr "durante el mes"
#: ../admin/bro_main.php:73
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos"
#: ../admin/bro_main.php:154 ../admin/bro_main.php:172
msgid "Old Name:"
msgstr "Antiguo nombre:"
#: ../admin/bro_main.php:155 ../admin/bro_main.php:173
msgid "New Name:"
msgstr "Nuevo nombre:"
#: ../admin/bro_main.php:180 ../admin/bro_main.php:241
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
#: ../admin/dom_subdodel.php:44
#, php-format
msgid "Deleting the subdomain %s:"
msgstr "Suprimesión del subdominio %s:"
#: ../admin/dom_subdodel.php:50
msgid "The subdomain has been deleted. Changes will take place in 5 minutes."
msgstr ""
"El sub-dominio fue borrado, las modificaciones serán efectivas dentro de 5 "
"minutos."
#: ../admin/stats_members.php:32
msgid ""
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear --"
"alldeps install Image_Graph-devel' to see the graph."
msgstr ""
"Image_Graph no está instalado. Ejecuta 'aptitude install php-pear' en un "
"terminal del servidor, y luego 'pear --alldeps install Image_Graph-devel' "
"para poder ver el gráfico."
#: ../admin/bro_main.php:119
msgid "extracting..."
msgstr "extrayendo..."
#: ../admin/bro_main.php:122
msgid "failed"
msgstr "fallado"
#: ../admin/bro_main.php:124
msgid "done"
msgstr "hecho"
#: ../admin/bro_main.php:186 ../admin/bro_main.php:237
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../admin/bro_main.php:216
msgid "Change permissions"
msgstr "Modificar preferencias"
#: ../admin/bro_main.php:239
msgid "Copy to"
msgstr "Copiar a"
#: ../admin/bro_main.php:283
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
#: ../admin/dom_editdns.php:57
#, php-format
msgid "The domain %s has been changed."
msgstr "El dominio %s fue modificado."
#: ../admin/dom_editdns.php:62 ../admin/dom_subdodel.php:54
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr ""
"Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es "
"acutalmente %now."
#: ../admin/dom_subdoedit.php:57
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
msgstr ""
"Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es "
"acutalmente %now."
#: ../admin/mail_edit.php:58
msgid "WARNING: turning POP off will DELETE the mailbox and its content"
msgstr "CUIDADO: desactivar el POP BORRARÁ la casilla de correo y su contenido"
#: ../admin/main.php:62
msgid "Latest news"
msgstr "Últimas noticias"
#: ../admin/menu_adm.php:36
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Administración de"
#: ../admin/menu_adm.php:38
msgid "AlternC configuration"
msgstr "Configuración del AlternC"
#: ../admin/menu_brouteur.php:33
msgid "Files and directories"
msgstr "Archivos y carpetas"
#: ../admin/menu_lang.php:31
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: ../admin/menu_mem.php:31
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: ../admin/menu_mem.php:33
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes "
#: ../admin/menu_sql.php:35
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../admin/menu_sta2.php:32
#, fuzzy
msgid "Web statistics"
msgstr "Estadísticas Web"
#: ../admin/dom_subedit.php:42
#, fuzzy
msgid "Edition du sous-domaine"
msgstr "Modificar dominio %s"
#: ../admin/dom_subedit.php:53
#, fuzzy
msgid "Sous-domaine"
msgstr "Subdominios"