2968 lines
100 KiB
Plaintext
2968 lines
100 KiB
Plaintext
# French AlternC Translation
|
|
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
# <tech@alternc.org>
|
|
# $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp $
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp "
|
|
"$\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-09 17:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
|
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
|
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:35 ../admin/adm_defquotas.php:35
|
|
#: ../admin/adm_doadd.php:35 ../admin/adm_dodefquotas.php:35
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:33 ../admin/adm_dodel.php:45
|
|
#: ../admin/adm_doedit.php:35 ../admin/adm_doedit.php:39
|
|
#: ../admin/adm_domlock.php:33 ../admin/adm_doms.php:33
|
|
#: ../admin/adm_donosu.php:33 ../admin/adm_dorenew.php:34
|
|
#: ../admin/adm_dorenew.php:38 ../admin/adm_dosu.php:33
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:35 ../admin/adm_edit.php:39 ../admin/adm_list.php:36
|
|
#: ../admin/adm_login.php:33 ../admin/adm_login.php:40
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:33 ../admin/adm_panel.php:33
|
|
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:33
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:33 ../admin/adm_slaveip.php:33
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:33 ../admin/adm_tlddoadd.php:33
|
|
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:33 ../admin/adm_tldedit.php:33
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:33 ../admin/adm_variables.php:33
|
|
#: ../class/reset_stats_conf.php:6 ../admin/adm_deactivate.php:11
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:44 ../admin/adm_add.php:36
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:46 ../admin/adm_list.php:37
|
|
#: ../admin/adm_list.php:49 ../admin/adm_login.php:43
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:34 ../admin/quotas_users.php:10
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:41
|
|
msgid "This page is restricted to authorized staff"
|
|
msgstr "Cette page est réservée aux administrateurs"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:46
|
|
msgid "New AlternC account"
|
|
msgstr "Créer un compte AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:54 ../admin/adm_edit.php:61 ../admin/adm_list.php:78
|
|
#: ../admin/adm_list.php:131 ../admin/adm_list.php:132
|
|
#: ../admin/adm_list.php:133 ../admin/adm_quotaedit.php:60
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:53 ../admin/ftp_edit.php:55 ../admin/ftp_list.php:60
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:48 ../admin/hta_edit.php:59 ../admin/index.php:54
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:49 ../admin/sql_list.php:96
|
|
#: ../admin/sql_passchg.php:51 ../admin/sql_users_add.php:54
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:95 ../admin/adm_list.php:76
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:54 ../admin/ftp_list.php:68 ../admin/index.php:74
|
|
#: ../admin/ftp_list.php:79 ../admin/adm_edit.php:65 ../admin/adm_list.php:101
|
|
#: ../admin/adm_list.php:163 ../admin/adm_list.php:164
|
|
#: ../admin/adm_list.php:165 ../admin/adm_quotaedit.php:66
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:52 ../admin/ftp_edit.php:59 ../admin/ftp_list.php:63
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:53 ../admin/hta_edit.php:64 ../admin/index.php:76
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:48 ../admin/sql_list.php:93
|
|
#: ../admin/sql_passchg.php:49 ../admin/sql_users_list.php:92
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:58
|
|
msgid "Initial password"
|
|
msgstr "Mot de passe initial"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:62 ../admin/adm_edit.php:82 ../admin/ftp_add.php:57
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:59 ../admin/hta_adduser.php:50
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:50 ../admin/mail_add.php:51
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:60 ../admin/sql_users_add.php:62
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:58 ../admin/adm_edit.php:86 ../admin/ftp_add.php:56
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:63 ../admin/hta_adduser.php:61
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:53 ../admin/mail_add.php:54
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:67
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:66 ../admin/adm_edit.php:86 ../admin/adm_edit.php:90
|
|
msgid "Can he change its password"
|
|
msgstr "Peut-il changer son mot de passe ?"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_edit.php:98 ../admin/adm_list.php:78
|
|
#: ../admin/adm_list.php:76 ../admin/adm_add.php:82 ../admin/adm_edit.php:106
|
|
#: ../admin/adm_list.php:102
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_edit.php:98 ../admin/adm_list.php:78
|
|
#: ../admin/adm_list.php:76 ../admin/adm_add.php:82 ../admin/adm_edit.php:106
|
|
#: ../admin/adm_list.php:102
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Prénom"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:82 ../admin/adm_edit.php:102 ../admin/adm_list.php:78
|
|
#: ../admin/mail_add.php:48 ../admin/mail_list.php:88 ../admin/adm_list.php:76
|
|
#: ../admin/adm_add.php:86 ../admin/adm_edit.php:110 ../admin/adm_list.php:102
|
|
#: ../admin/mail_add.php:51
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Adresse Email"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:86 ../admin/adm_dodefquotas.php:43
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:45 ../admin/adm_dodefquotas.php:51
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:53 ../admin/adm_edit.php:106
|
|
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/adm_dodefquotas.php:52
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:54 ../admin/adm_list.php:76
|
|
#: ../admin/adm_add.php:90 ../admin/adm_edit.php:114 ../admin/adm_list.php:104
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr "Type de compte"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:102 ../admin/adm_add.php:104 ../admin/adm_add.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Install the domain"
|
|
msgstr "Installer le domaine"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:106 ../admin/adm_list.php:62 ../admin/adm_list.php:59
|
|
#: ../admin/adm_add.php:119 ../admin/adm_add.php:124 ../admin/adm_list.php:82
|
|
msgid "Create this AlternC account"
|
|
msgstr "Créer ce compte AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:43 ../admin/adm_panel.php:50
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:49 ../admin/adm_defquotas.php:42
|
|
msgid "Change the default quotas"
|
|
msgstr "Changer les quotas par défaut"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:53
|
|
msgid "Add account type"
|
|
msgstr "Ajouter ce type de compte"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:66 ../admin/adm_defquotas.php:68
|
|
msgid "Delete account type"
|
|
msgstr "Effacer ce type de compte"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:70 ../admin/adm_defquotas.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
|
|
"want to change them, enter new values"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voici la liste des quotas par défaut sur ce serveur pour les nouveaux "
|
|
"comptes."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:81 ../admin/adm_defquotas.php:84
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:87
|
|
msgid "Accounts of type"
|
|
msgstr "Type de compte"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:83 ../admin/adm_list.php:97
|
|
#: ../admin/quota_show_all.php:36 ../admin/adm_defquotas.php:86
|
|
#: ../admin/adm_list.php:96 ../admin/adm_defquotas.php:89
|
|
#: ../admin/adm_list.php:127 ../admin/menu_quota.php:52
|
|
#: ../admin/quota_show_all.php:34
|
|
msgid "Quotas"
|
|
msgstr "Quotas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:83 ../admin/adm_defquotas.php:86
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:89
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valeur par défaut"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:100 ../admin/adm_defquotas.php:109
|
|
#: ../admin/adm_defquotas.php:107
|
|
msgid "Edit the default quotas"
|
|
msgstr "Modifier les quotas par défaut"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doadd.php:40 ../admin/adm_doedit.php:44
|
|
#: ../admin/ftp_doadd.php:33 ../admin/ftp_doedit.php:36
|
|
#: ../admin/hta_doadduser.php:33 ../admin/hta_doedituser.php:33
|
|
#: ../admin/mail_doadd.php:33 ../admin/mail_doedit.php:35
|
|
#: ../admin/hta_doedituser.php:41
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doadd.php:75 ../admin/adm_doadd.php:73
|
|
#: ../admin/adm_doadd.php:71
|
|
msgid "The new member has been successfully created"
|
|
msgstr "Le compte AlternC a été ajouté avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:43
|
|
msgid "added"
|
|
msgstr "ajouté"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:45
|
|
msgid "could not be added"
|
|
msgstr "n'a pas pu être ajouté"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:51 ../admin/adm_dodefquotas.php:52
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "effacé"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:53 ../admin/adm_dodefquotas.php:54
|
|
msgid "could not be deleted"
|
|
msgstr "n'a pas pu être effacé"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:69 ../admin/adm_dodefquotas.php:92
|
|
msgid "Default quotas successfully changed"
|
|
msgstr "Les quotas par défaut ont été modifiés avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:71 ../admin/adm_dodefquotas.php:94
|
|
msgid "Default quotas could not be set."
|
|
msgstr "Les quotas par défaut n'ont pas pu être modifiés"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:49
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Member '%s' does not exist"
|
|
msgstr "Le membre '%s' n'existe pas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Member %s successfully deleted"
|
|
msgstr "Le compte AlternC '%s' a été effacé avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doedit.php:53
|
|
msgid "The member has been successfully edited"
|
|
msgstr "Le compte AlternC a été modifié avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:41 ../admin/adm_panel.php:51
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:50 ../admin/adm_doms.php:40
|
|
msgid "Manage installed domains"
|
|
msgstr "Liste des domaines installés"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:51 ../admin/adm_doms.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
|
|
"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can "
|
|
"also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
|
|
"change any DNS parameter or delete this domain from his account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voici la liste des domaines installés sur ce serveur. Vous pouvez Supprimer "
|
|
"un domaine s'il n'existe plus, ou s'il ne pointe plus vers ce serveur. Vous "
|
|
"pouvez aussi 'Verrouiller' un domaine afin que l'utilisateur ne puisse plus "
|
|
"modifier les paramètres DNS de ce domaine ou l'effacer."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:56 ../admin/adm_mxaccount.php:71
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:71 ../admin/adm_slaveip.php:73
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:67 ../admin/mail_list.php:88 ../admin/adm_doms.php:58
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:55 ../admin/adm_slaveaccount.php:78
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:78 ../admin/adm_tld.php:65
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:79
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:56 ../admin/adm_doms.php:58 ../admin/adm_doms.php:55
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domaine"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:56 ../admin/adm_doms.php:58 ../admin/adm_doms.php:55
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Compte AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:65 ../admin/adm_doms.php:67 ../admin/adm_doms.php:64
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Déverrouiller"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:65 ../admin/adm_doms.php:67 ../admin/adm_doms.php:64
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Verrouiller"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:71 ../admin/adm_doms.php:68
|
|
msgid "Locked Domain"
|
|
msgstr "Domaine verrouillé"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dorenew.php:46
|
|
msgid "The member has been successfully renewed"
|
|
msgstr "Le compte AlternC a été renouvelé avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:51 ../admin/adm_edit.php:55
|
|
msgid "Member Edition"
|
|
msgstr "Modification d'un compte AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:65 ../admin/adm_edit.php:69
|
|
msgid "Account Enabled?"
|
|
msgstr "Compte Actif ? "
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:70 ../admin/dom_dodel.php:55
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:144 ../admin/dom_edit.php:156
|
|
#: ../admin/dom_subdel.php:61 ../admin/sql_bck.php:77 ../admin/sql_del.php:69
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:69 ../admin/adm_dodefquotas.php:73
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:76 ../admin/bro_main.php:81 ../admin/bro_main.php:80
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:158 ../admin/adm_edit.php:74
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:59 ../admin/dom_edit.php:147
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:159 ../admin/dom_subdel.php:66
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:80 ../admin/sql_del.php:67
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:68
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:73 ../admin/dom_dodel.php:55
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:143 ../admin/dom_edit.php:156
|
|
#: ../admin/dom_subdel.php:60 ../admin/sql_bck.php:78 ../admin/sql_del.php:69
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:69 ../admin/adm_dodefquotas.php:72
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:75 ../admin/bro_main.php:60 ../admin/bro_main.php:80
|
|
#: ../admin/bro_main.php:79 ../admin/dom_edit.php:158 ../admin/adm_edit.php:77
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:59 ../admin/dom_edit.php:146
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:159 ../admin/dom_subdel.php:65
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:81 ../admin/sql_del.php:67
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:68
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_mxaccount.php:71
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:91 ../admin/adm_slaveaccount.php:71
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:91 ../admin/ftp_add.php:56
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:58 ../admin/hta_adduser.php:49 ../admin/index.php:55
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:50 ../admin/sql_list.php:97
|
|
#: ../admin/sql_passchg.php:52 ../admin/sql_users_add.php:58
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:96 ../admin/ftp_add.php:57
|
|
#: ../admin/index.php:78 ../admin/adm_edit.php:82
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:78 ../admin/adm_slaveaccount.php:98
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:55 ../admin/ftp_edit.php:62
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:57 ../admin/index.php:77 ../admin/index.php:94
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:52 ../admin/sql_list.php:94
|
|
#: ../admin/sql_passchg.php:50 ../admin/adm_mxaccount.php:79
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:99
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:117 ../admin/adm_edit.php:125
|
|
msgid "Reset quotas to default?"
|
|
msgstr "Réinitialiser les quotas de ce compte ?"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:120 ../admin/adm_edit.php:128
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Périodicité de facturation"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:124 ../admin/adm_edit.php:132
|
|
msgid "Edit this account"
|
|
msgstr "Modifier ce compte"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:136 ../admin/adm_edit.php:144
|
|
msgid "Renew for"
|
|
msgstr "Renouveler pour"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:137 ../admin/adm_edit.php:145
|
|
msgid "period(s)"
|
|
msgstr "période(s)"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:140 ../admin/adm_edit.php:148
|
|
msgid "Renew"
|
|
msgstr "Renouveler"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:153 ../admin/adm_edit.php:161
|
|
msgid "This account is a super-admin account"
|
|
msgstr "Ce compte AlternC est un compte d'administrateur"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:155 ../admin/adm_edit.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
|
|
"to normal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il n'y a qu'un seul compte Administrateur, vous ne pouvez pas transformer ce "
|
|
"compte Administrateur en compte Normal"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:158 ../admin/adm_edit.php:166
|
|
msgid "Turn this account back to normal"
|
|
msgstr "Transformer ce compte Administrateur en compte Normal"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:161 ../admin/adm_edit.php:169
|
|
msgid "Make this account a super admin one"
|
|
msgstr "Transformer ce compte en compte Administrateur"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:169 ../admin/adm_edit.php:177
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Account created by %s"
|
|
msgstr "Compte créé par %s"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_edit.php:172 ../admin/adm_edit.php:180
|
|
msgid "Back to the account list"
|
|
msgstr "Retour à la liste des comptes AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:118
|
|
msgid "Minimal view"
|
|
msgstr "Affichage simplifié"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:119
|
|
msgid "Complete view"
|
|
msgstr "Affichage détaillé"
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:46 ../admin/adm_list.php:56
|
|
msgid "AlternC account list"
|
|
msgstr "Liste des comptes AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:53 ../admin/adm_list.php:63
|
|
msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
|
|
msgstr "Voici la liste des comptes AlternC hébergés"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:56 ../admin/adm_list.php:55 ../admin/adm_list.php:66
|
|
msgid "List all AlternC accounts"
|
|
msgstr "Liste de tous les comptes AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:58 ../admin/adm_list.php:57 ../admin/adm_list.php:80
|
|
msgid "List only my accounts"
|
|
msgstr "Lister seulement mes comptes"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:66 ../admin/adm_list.php:64 ../admin/adm_list.php:87
|
|
msgid "No account defined for now"
|
|
msgstr "Aucun compte n'existe pour l'instant"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/adm_list.php:76 ../admin/adm_list.php:105
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Dernière connexion"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/adm_list.php:76 ../admin/adm_list.php:106
|
|
msgid "Fails"
|
|
msgstr "Échecs"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/adm_list.php:76 ../admin/adm_list.php:107
|
|
msgid "Last ip"
|
|
msgstr "Dernière IP"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:78 ../admin/main.php:55 ../admin/adm_list.php:76
|
|
#: ../admin/main.php:80 ../admin/adm_list.php:108
|
|
msgid "Expiry"
|
|
msgstr "Expiration"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:96 ../admin/adm_tld.php:75 ../admin/dom_edit.php:77
|
|
#: ../admin/ftp_list.php:70 ../admin/hta_edit.php:68 ../admin/hta_list.php:76
|
|
#: ../admin/mail_list.php:97 ../admin/sta2_list.php:67
|
|
#: ../admin/adm_list.php:95 ../admin/ftp_list.php:83 ../admin/adm_list.php:126
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/dom_edit.php:80 ../admin/ftp_list.php:73
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:74 ../admin/hta_list.php:75 ../admin/sta2_list.php:66
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifier"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:100 ../admin/adm_list.php:157
|
|
#: ../admin/adm_list.php:178 ../admin/adm_list.php:203
|
|
#: ../admin/adm_list.php:131 ../admin/adm_list.php:189
|
|
#: ../admin/adm_list.php:210 ../admin/adm_list.php:235
|
|
msgid "Locked Account"
|
|
msgstr "Compte AlternC verrouillé"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:103 ../admin/adm_list.php:135
|
|
msgid "Connect as"
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:153 ../admin/adm_list.php:174
|
|
#: ../admin/adm_list.php:199 ../admin/adm_list.php:185
|
|
#: ../admin/adm_list.php:206 ../admin/adm_list.php:231
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:154 ../admin/adm_list.php:175
|
|
#: ../admin/adm_list.php:200 ../admin/adm_list.php:186
|
|
#: ../admin/adm_list.php:207 ../admin/adm_list.php:232
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:160 ../admin/adm_list.php:182
|
|
#: ../admin/adm_list.php:206 ../admin/adm_list.php:192
|
|
#: ../admin/adm_list.php:214 ../admin/adm_list.php:238
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:218 ../admin/ftp_list.php:77 ../admin/ftp_list.php:66
|
|
#: ../admin/ftp_list.php:90 ../admin/adm_list.php:250 ../admin/ftp_list.php:80
|
|
msgid "Delete checked accounts"
|
|
msgstr "Supprimer les comptes AlternC cochés"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_login.php:58 ../admin/login.php:42 ../admin/login.php:46
|
|
msgid "AlternC Desktop"
|
|
msgstr "Bureau AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_login.php:82 ../admin/adm_login.php:83
|
|
#: ../admin/adm_login.php:67
|
|
msgid "Member login"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur du compte AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:40 ../admin/adm_slaveaccount.php:40
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:48 ../admin/adm_mxaccount.php:48
|
|
msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
|
|
msgstr "Le compte esclave a été effacé. Il est maintenant interdit."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:46 ../admin/adm_slaveaccount.php:46
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:54 ../admin/adm_mxaccount.php:54
|
|
msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
|
|
msgstr "Le compte esclave a été créé. Il est maintenant autorisé."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:55 ../admin/adm_panel.php:54
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:53 ../admin/adm_mxaccount.php:63
|
|
msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
|
|
msgstr "Gérer les comptes autorisés pour les mx secondaires"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:67 ../admin/adm_mxaccount.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
|
|
"can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
|
|
"and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
|
|
"hosted domain list. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Voici la liste des comptes ayant le droit de synchroniser la liste des "
|
|
"domaines dont on héberge le mail. Vous pouvez utiliser le paquet alternc-"
|
|
"secondarymx sur votre serveur mx secondaire en lui donnant le login/pass "
|
|
"pour lui donner accès à ce serveur."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:71 ../admin/adm_mxaccount.php:91
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:71 ../admin/adm_slaveaccount.php:91
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:78 ../admin/adm_slaveaccount.php:98
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:79 ../admin/adm_mxaccount.php:99
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:79 ../admin/adm_slaveaccount.php:79
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:81 ../admin/bro_main.php:138
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:80 ../admin/mail_list.php:88
|
|
#: ../admin/bro_main.php:176 ../admin/bro_main.php:234
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:86 ../admin/adm_slaveip.php:86
|
|
#: ../admin/bro_main.php:229 ../admin/adm_mxaccount.php:87
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Effacer"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:88 ../admin/adm_mxaccount.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give "
|
|
"him an account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous voulez autoriser un compte à synchroniser la liste des domaines dont "
|
|
"on héberge le mail, créez-lui un compte."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_mxaccount.php:97 ../admin/adm_slaveaccount.php:97
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:104 ../admin/adm_mxaccount.php:105
|
|
msgid "Add this account to the allowed list"
|
|
msgstr "Ajouter ce compte à la liste des autorisés."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:41 ../admin/menu_adm.php:40
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:40 ../admin/menu_adm.php:44
|
|
msgid "Admin Control Panel"
|
|
msgstr "Panneau Administrateur"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:49 ../admin/adm_tldadd.php:41
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:48 ../admin/adm_tld.php:52
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:48 ../admin/adm_tldadd.php:40
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:52 ../admin/adm_tld.php:50
|
|
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
|
|
msgstr "Gestion des TLD autorisés"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:52 ../admin/adm_slaveip.php:57
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_slaveip.php:62
|
|
msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
|
|
msgstr "Gérer les ip autorisés à faire des transferts de zone esclave DNS"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:53 ../admin/adm_slaveaccount.php:55
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:52 ../admin/adm_slaveaccount.php:62
|
|
msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
|
|
msgstr "Gérer les comptes autorisés pour les transferts de zone esclave DNS"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:55 ../admin/adm_variables.php:48
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:54 ../admin/adm_variables.php:47
|
|
msgid "Configure AlternC variables"
|
|
msgstr "Configurer les variables d'AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:56 ../admin/adm_panel.php:55
|
|
msgid "Show all quotas"
|
|
msgstr "Montrer tous les quotas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotadoedit.php:48
|
|
msgid "The quotas has been successfully edited"
|
|
msgstr "Les quotas ont été modifiés avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:50 ../admin/adm_quotaedit.php:55
|
|
msgid "Editing the quotas of a member"
|
|
msgstr "Modification des quotas d'un compte AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:61 ../admin/quota_show.php:42
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:67 ../admin/quota_show.php:40
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Quotas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:61 ../admin/quota_show.php:42
|
|
#: ../admin/quota_show_all.php:91 ../admin/adm_quotaedit.php:67
|
|
#: ../admin/quota_show_all.php:84 ../admin/quota_show.php:40
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:61 ../admin/quota_show.php:42
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:67 ../admin/quota_show.php:40
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Utilisé"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../class/m_quota.php:97
|
|
#: ../class/m_quota.php:105 ../class/m_quota.php:109
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:75 ../class/m_quota.php:99
|
|
#: ../class/m_quota.php:107 ../class/m_quota.php:111
|
|
msgid "quota_"
|
|
msgstr "quota_"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_quotaedit.php:76 ../admin/adm_quotaedit.php:83
|
|
msgid "Edit the quotas"
|
|
msgstr "Modifier les quotas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:67 ../admin/adm_slaveaccount.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
|
|
"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him "
|
|
"the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Voici la liste des comptes ayant le droit de synchroniser la liste des "
|
|
"domaines hébergés. Vous pouvez utiliser le paquet alternc-slavedns sur votre "
|
|
"serveur esclave en lui donnant le login/pass pour lui donner accès à ce "
|
|
"serveur."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveaccount.php:88 ../admin/adm_slaveaccount.php:95
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous voulez autoriser un compte à synchroniser la liste des domaines, "
|
|
"créez-lui un compte."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:40 ../admin/adm_slaveip.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
|
|
msgstr "L'adresse ip a été supprimée. L'accès sera coupé sous une heure."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:46 ../admin/adm_slaveip.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
|
|
"one hour."
|
|
msgstr "L'adresse ip a été ajoutée. Son accès sera possible dans une heure."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:69 ../admin/adm_slaveip.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
|
|
"requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
|
|
"so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
|
|
"also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
|
|
"offices such as afnic (for .fr domains)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voici la liste des ip ou classes d'ip autorisées à effectuer des transferts "
|
|
"de zone DNS (AXFR). Vous devez ajouter ici les adresses ip des esclaves DNS "
|
|
"afin que ceux-ci puissent synchroniser leurs zones. Il y a aussi quelques ip "
|
|
"par défaut correspondants à des organismes officiels ou des sociétés comme "
|
|
"l'Afnic (pour les .fr) ou Gandi"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:73 ../admin/adm_slaveip.php:92
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:78 ../admin/adm_slaveip.php:97
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Adresse IP"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:89 ../admin/adm_slaveip.php:94
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
|
|
"enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous voulez autoriser une adresse ip ou une classe d'adresses ip à se "
|
|
"connecter à votre serveur DNS, entrez-la ici. Choisissez 32 comme préfixe "
|
|
"s'il s'agit d'une adresse ip seule."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:92 ../admin/adm_slaveip.php:97
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Préfixe"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_slaveip.php:98 ../admin/adm_slaveip.php:103
|
|
msgid "Add this ip to the slave list"
|
|
msgstr "Ajouter cette adresse/class à la liste des esclaves DNS."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:49 ../admin/adm_tldadd.php:62
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:85 ../admin/adm_tldadd.php:48
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:61 ../admin/adm_tld.php:62 ../admin/adm_tld.php:83
|
|
msgid "Add a new TLD"
|
|
msgstr "Créer un nouveau TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:51 ../admin/adm_tldadd.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
|
|
"done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez le nouveau TLD (sans le point initial) et choisissez quel contrôle "
|
|
"doit être effectué."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:52 ../admin/adm_tldadd.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
|
|
"please check m_dom.php accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : Seuls certains tld sont connus dans la fonction whois d'AlternC, "
|
|
"merci de vérifier le fichier m_dom.php."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:58 ../admin/adm_tldedit.php:58
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:67 ../admin/adm_tldadd.php:57
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:62 ../admin/adm_tld.php:65
|
|
msgid "TLD"
|
|
msgstr "TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldadd.php:59 ../admin/adm_tldedit.php:59
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:67 ../admin/adm_tldadd.php:58
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:63 ../admin/adm_tld.php:65
|
|
msgid "Allowed Mode"
|
|
msgstr "Contrôle effectué"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tlddoadd.php:42
|
|
msgid "The TLD has been successfully added"
|
|
msgstr "Le TLD a été ajouté avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tlddoedit.php:42
|
|
msgid "The TLD has been successfully edited"
|
|
msgstr "Le TLD a été modifié avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:54 ../admin/adm_tldedit.php:58
|
|
msgid "Edit a TLD"
|
|
msgstr "Modification d'un TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tldedit.php:62 ../admin/adm_tldedit.php:66
|
|
msgid "Edit this TLD"
|
|
msgstr "Modifier ce TLD"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:41
|
|
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
|
|
msgstr "Des TLD ne peuvent pas être effacés..."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:44
|
|
msgid "The requested TLD has been deleted"
|
|
msgstr "Les TLD ont été effacés avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:62 ../admin/adm_tld.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
|
|
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voici la liste des TLD autorisés sur le serveur. Chaque TLD peut être "
|
|
"autorisé ou interdit selon certains critères (whois, ns, domaine existe...)"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:77
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "mode"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_tld.php:82 ../admin/adm_tld.php:80
|
|
msgid "Delete the checked TLD"
|
|
msgstr "Effacer les TLD cochés"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_variables.php:51 ../admin/adm_variables.php:50
|
|
msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
|
|
msgstr "Voici les variables internes de configurables dans AlternC."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_variables.php:56 ../admin/adm_variables.php:55
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Noms"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_variables.php:56 ../admin/adm_variables.php:55
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_variables.php:56 ../admin/adm_variables.php:55
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commentaire"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_variables.php:73 ../admin/adm_variables.php:72
|
|
msgid "Save variables"
|
|
msgstr "Sauver la configuration"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:44 ../admin/bro_editor.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your file %s has been saved"
|
|
msgstr "Votre fichier %s a été enregistré"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:60 ../admin/bro_editor.php:58
|
|
msgid "File editing"
|
|
msgstr "Edition de fichier"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:67
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:68
|
|
msgid "Save & Quit"
|
|
msgstr "Enregistrer et Fermer"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:69
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:89 ../admin/hta_edit.php:50 ../admin/hta_edit.php:82
|
|
#: ../admin/menu_brouteur.php:34 ../admin/bro_main.php:127
|
|
#: ../admin/bro_main.php:126 ../admin/bro_main.php:138
|
|
#: ../admin/menu_brouteur.php:33 ../admin/bro_main.php:133
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:53 ../admin/hta_edit.php:88
|
|
msgid "File browser"
|
|
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:95 ../admin/bro_main.php:133
|
|
#: ../admin/bro_main.php:132 ../admin/bro_main.php:150
|
|
#: ../admin/bro_main.php:147
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:97 ../class/m_bro.php:222 ../class/m_bro.php:231
|
|
#: ../admin/bro_main.php:135 ../class/m_bro.php:230 ../class/m_bro.php:239
|
|
#: ../admin/bro_main.php:134 ../admin/bro_main.php:152
|
|
#: ../admin/bro_main.php:149 ../admin/bro_main.php:188
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichier"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:98 ../admin/ftp_add.php:58 ../admin/ftp_edit.php:60
|
|
#: ../admin/ftp_list.php:60 ../admin/hta_add.php:51
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:47 ../admin/hta_edituser.php:47
|
|
#: ../admin/hta_list.php:66 ../admin/sta2_add_raw.php:53
|
|
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:58 ../admin/sta2_list.php:57
|
|
#: ../admin/bro_main.php:136 ../admin/bro_main.php:135
|
|
#: ../admin/bro_main.php:153 ../admin/ftp_add.php:59 ../admin/ftp_list.php:69
|
|
#: ../admin/ftp_list.php:82 ../admin/bro_main.php:150 ../admin/ftp_add.php:57
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:64 ../admin/ftp_list.php:63 ../admin/hta_add.php:48
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:49 ../admin/hta_edituser.php:50
|
|
#: ../admin/hta_list.php:65 ../admin/sta2_add_raw.php:52
|
|
#: ../admin/sta2_list.php:56
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Répertoire"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:114 ../admin/bro_main.php:120
|
|
#: ../admin/bro_main.php:140 ../admin/bro_main.php:152
|
|
#: ../admin/bro_main.php:158 ../admin/bro_main.php:178
|
|
#: ../admin/bro_main.php:150 ../admin/bro_main.php:168
|
|
#: ../admin/bro_main.php:176 ../admin/bro_main.php:236
|
|
#: ../admin/bro_main.php:166 ../admin/bro_main.php:172
|
|
#: ../admin/bro_main.php:231
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renommer"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:135 ../admin/bro_main.php:173
|
|
#: ../admin/bro_main.php:231 ../admin/bro_main.php:225
|
|
msgid "all/none"
|
|
msgstr "tous/aucun"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:142 ../admin/bro_main.php:180
|
|
#: ../admin/bro_main.php:235
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Déplacer"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:177 ../admin/bro_main.php:348
|
|
#: ../admin/sta2_list.php:57 ../admin/sta2_list.php:71
|
|
#: ../admin/bro_main.php:215 ../admin/bro_main.php:386
|
|
#: ../admin/bro_main.php:276 ../admin/bro_main.php:454
|
|
#: ../admin/bro_main.php:270 ../admin/bro_main.php:448
|
|
#: ../admin/sta2_list.php:56 ../admin/sta2_list.php:70
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Voir"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:220 ../admin/bro_main.php:250
|
|
#: ../admin/bro_main.php:287 ../admin/bro_main.php:317
|
|
#: ../admin/bro_main.php:258 ../admin/bro_main.php:288
|
|
#: ../admin/bro_main.php:325 ../admin/bro_main.php:355
|
|
#: ../admin/bro_main.php:326 ../admin/bro_main.php:356
|
|
#: ../admin/bro_main.php:393 ../admin/bro_main.php:423
|
|
#: ../admin/bro_main.php:320 ../admin/bro_main.php:350
|
|
#: ../admin/bro_main.php:387 ../admin/bro_main.php:417
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:374 ../admin/bro_main.php:412
|
|
#: ../admin/bro_main.php:480 ../admin/bro_main.php:474
|
|
msgid "No files in this folder"
|
|
msgstr "Aucun fichier dans ce répertoire"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:386 ../admin/bro_main.php:424
|
|
#: ../admin/bro_main.php:492 ../admin/bro_main.php:486
|
|
msgid "Import this file"
|
|
msgstr "Importer ce fichier"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:388 ../admin/bro_main.php:426
|
|
#: ../admin/bro_main.php:494 ../admin/bro_main.php:488
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:397 ../admin/bro_main.php:435
|
|
#: ../admin/bro_main.php:503 ../admin/bro_main.php:498
|
|
msgid "There is an ftp account in this folder"
|
|
msgstr "Il existe un compte ftp dans ce répertoire"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:397 ../admin/bro_main.php:435
|
|
#: ../admin/bro_main.php:503 ../admin/bro_main.php:498
|
|
msgid "Click here to edit this ftp account."
|
|
msgstr "Cliquez ici pour le modifier."
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:400 ../admin/bro_main.php:438
|
|
#: ../admin/bro_main.php:506 ../admin/bro_main.php:501
|
|
msgid "Click here to create an ftp account in this folder."
|
|
msgstr "Cliquer ici pour créer un compte ftp dans ce répertoire."
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:404 ../admin/bro_main.php:442
|
|
#: ../admin/bro_main.php:510 ../admin/bro_main.php:505
|
|
msgid "This folder has restricted access"
|
|
msgstr "Le répertoire est protégé"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:407 ../admin/bro_main.php:445
|
|
#: ../admin/bro_main.php:513 ../admin/bro_main.php:508
|
|
msgid "Click here to protect this folder with login/password"
|
|
msgstr "Cliquer ici pour protéger ce répertoire par un login / mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:411 ../admin/bro_main.php:449
|
|
#: ../admin/bro_main.php:517 ../admin/bro_main.php:512
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:411 ../admin/bro_main.php:449
|
|
#: ../admin/bro_main.php:517 ../admin/bro_main.php:512
|
|
msgid "this folder and its subfolders as a compressed file"
|
|
msgstr "ce répertoire dans un fichier compressé"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:412 ../admin/bro_main.php:450
|
|
#: ../admin/bro_main.php:518 ../admin/bro_main.php:513
|
|
msgid "Configure the file browser"
|
|
msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:34
|
|
msgid "Your preferences have been updated."
|
|
msgstr "Vos préférences ont été mises à jour."
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:45 ../admin/bro_pref.php:49
|
|
msgid "Configure the file editor"
|
|
msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:50
|
|
msgid "Horizontal window size"
|
|
msgstr "Taille horizontale de la fenêtre"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:58
|
|
msgid "Vertical window size"
|
|
msgstr "Taille verticale de la fenêtre"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:66
|
|
msgid "File editor font name"
|
|
msgstr "Police de caractères de l'éditeur de fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:74
|
|
msgid "File editor font size"
|
|
msgstr "Taille de la police de l'éditeur de fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:86 ../admin/bro_pref.php:44 ../admin/bro_pref.php:49
|
|
msgid "File browser preferences"
|
|
msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:87 ../admin/bro_pref.php:82
|
|
msgid "File list view"
|
|
msgstr "Mode d'affichage des fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:95 ../admin/bro_pref.php:90
|
|
msgid "Downloading file format"
|
|
msgstr "Format du téléchargement du site ? "
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:103 ../admin/bro_pref.php:98
|
|
msgid "What to do after creating a file"
|
|
msgstr "Que faire après la création d'un fichier"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:111 ../admin/bro_pref.php:106
|
|
msgid "Show icons?"
|
|
msgstr "Afficher les icones ?"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:119 ../admin/bro_pref.php:114
|
|
msgid "Show file types?"
|
|
msgstr "Affichage les types de fichier ?"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:127 ../admin/bro_pref.php:122
|
|
msgid "Remember last visited directory?"
|
|
msgstr "Revenir au dernier répertoire visité ?"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:137 ../admin/bro_pref.php:132
|
|
msgid "Change my settings"
|
|
msgstr "Modifier mes préférences"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_pref.php:141 ../admin/bro_pref.php:136
|
|
msgid "Back to the file browser"
|
|
msgstr "Retour au gestionnaire de fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:115 ../admin/browseforfolder.php:117
|
|
msgid "Searching for a folder"
|
|
msgstr "Recherche d'un répertoire"
|
|
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:121 ../admin/browseforfolder.php:123
|
|
msgid "Error, cannot find this folder"
|
|
msgstr "Erreur, impossible de trouver ce répertoire"
|
|
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:123 ../admin/browseforfolder.php:125
|
|
msgid "Back to the root folder"
|
|
msgstr "Retour au répertoire racine"
|
|
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:135 ../admin/browseforfolder.php:137
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
|
|
|
#: ../admin/browseforfolder.php:136 ../admin/browseforfolder.php:138
|
|
#: ../admin/dom_subedit.php:93
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:38 ../admin/dom_add.php:48 ../admin/dom_add.php:37
|
|
msgid "Domain hosting"
|
|
msgstr "Hébergement de domaine"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:41 ../admin/dom_add.php:40
|
|
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez plus héberger de domaine, votre quota est atteint."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:41 ../admin/dom_add.php:40
|
|
msgid "Contact your administrator for more information."
|
|
msgstr "Contactez nous pour plus d'information."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:49 ../admin/sta2_add_raw.php:50
|
|
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:55 ../admin/sta2_list.php:57
|
|
#: ../admin/dom_add.php:50 ../admin/dom_add.php:48
|
|
#: ../admin/sta2_add_raw.php:49 ../admin/sta2_list.php:56
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "Nom de domaine"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:50 ../admin/dom_add.php:55 ../admin/dom_add.php:49
|
|
msgid "Add this domain"
|
|
msgstr "Héberger ce nouveau domaine"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:54 ../admin/dom_add.php:61 ../admin/dom_add.php:53
|
|
msgid "host my dns here"
|
|
msgstr "Héberger le DNS sur le serveur"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:58 ../admin/dom_add.php:65 ../admin/dom_add.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
|
|
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous ne souhaitez pas que nous hébergions le DNS du domaine, décochez la "
|
|
"case 'Héberger le DNS sur le serveur'. Si vous ne comprenez pas, laissez la "
|
|
"case cochée."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_add.php:63 ../admin/dom_doadd.php:54 ../admin/dom_add.php:70
|
|
#: ../admin/dom_add.php:62 ../admin/dom_doadd.php:58
|
|
msgid "Whois result on the domain"
|
|
msgstr "Résultat du Whois sur le domaine"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_doadd.php:46 ../admin/menu_dom.php:38 ../admin/menu_dom.php:37
|
|
#: ../admin/dom_doadd.php:50 ../admin/menu_dom.php:44
|
|
msgid "Add a domain"
|
|
msgstr "Héberger un domaine"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_doadd.php:48 ../admin/dom_doadd.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
|
|
msgstr "Votre nouveau domaine %s a été installé avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_doadd.php:49 ../admin/dom_dodel.php:69
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:57 ../admin/hta_doedituser.php:53
|
|
#: ../admin/dom_subdodel.php:53 ../admin/dom_editdns.php:64
|
|
#: ../admin/dom_subdodel.php:58 ../admin/dom_doadd.php:53
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:67 ../admin/dom_subdodel.php:61
|
|
#: ../admin/hta_doedituser.php:59
|
|
msgid "Click here to continue"
|
|
msgstr "Cliquez ici pour continuer"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:48 ../admin/dom_dodel.php:49
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:52 ../admin/dom_dodel.php:53
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
|
|
msgstr "Confirmation d'effacement du domaine %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:49 ../admin/sql_del.php:54
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:54 ../admin/dom_dodel.php:53
|
|
#: ../admin/sql_del.php:52 ../admin/sql_users_del.php:53
|
|
msgid "WARNING"
|
|
msgstr "ATTENTION"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:50 ../admin/dom_dodel.php:54
|
|
msgid "This will delete the related sub-domains too."
|
|
msgstr "Ceci va effacer tous les mails et les sous-domaines correspondants."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Domain %s deleted"
|
|
msgstr "Domaine %s effacé"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_dodel.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
|
|
msgstr "Le domaine %s a été effacé avec succès."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:54 ../admin/dom_edit.php:58
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:59 ../admin/dom_edit.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Editing domain %s"
|
|
msgstr "Edition du domaine %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
|
|
"minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre domaine %s a été modifié. Les modifications prendront effet dans 5 "
|
|
"minutes."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:68 ../admin/dom_edit.php:71
|
|
msgid "Subdomains"
|
|
msgstr "Sous-domaines"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:93 ../admin/dom_edit.php:94
|
|
msgid "Create a subdomain:"
|
|
msgstr "Création d'un sous-domaine : "
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:95 ../admin/dom_edit.php:126
|
|
msgid "Add a subdomain"
|
|
msgstr "Ajouter un sous-domaine"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:99 ../admin/dom_subedit.php:62
|
|
#: ../admin/dom_subedit.php:67
|
|
msgid "Locally managed"
|
|
msgstr "Géré en local"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:110 ../admin/dom_subedit.php:73
|
|
#: ../admin/dom_subedit.php:78
|
|
msgid "URL redirection"
|
|
msgstr "Redirection vers une url"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:116 ../admin/dom_subedit.php:78
|
|
#: ../admin/dom_subedit.php:83
|
|
msgid "IP redirection"
|
|
msgstr "Redirection vers une ip"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:122 ../admin/dom_subedit.php:83
|
|
#: ../class/m_dom.php:551 ../class/m_dom.php:594 ../class/m_dom.php:559
|
|
#: ../class/m_dom.php:550 ../admin/dom_subedit.php:88 ../class/m_dom.php:574
|
|
msgid "Webmail access"
|
|
msgstr "Accès au webmail"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:138 ../admin/dom_edit.php:141
|
|
msgid "DNS parameters"
|
|
msgstr "Paramètres DNS"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:141 ../admin/dom_edit.php:144
|
|
msgid "Manage the DNS on the server ?"
|
|
msgstr "Gère-t-on le DNS de ce domaine ?"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:149 ../admin/dom_edit.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "help_dns_mx %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si l'on gère vos DNS : <br /> Vous pouvez choisir de faire gérer vos "
|
|
"mails ailleurs (champ MX).<br /> Mettez <b><code>%s</code></b> dans ce champ "
|
|
"pour gérer vos mails par %s<br /> Sinon mettez l'ip ou le nom du serveur que "
|
|
"vous souhaitez utiliser pour gérer vos mails.\t<small>Attention : Si vous "
|
|
"laissez ce champ vide, vous ne pourrez pas utiliser les mails de votre "
|
|
"domaine !</small>"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:151 ../admin/dom_edit.php:153
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:154
|
|
msgid "MX Field"
|
|
msgstr "Champs MX"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:155 ../admin/dom_edit.php:157
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:158
|
|
msgid "help_dns_mail"
|
|
msgstr "Si l'on ne gère pas vos DNS : <br /> gère-t-on vos mails ?"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:159 ../admin/dom_edit.php:161
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:162
|
|
msgid "Submit the changes"
|
|
msgstr "Valider les changements"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:167 ../admin/dom_edit.php:169
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:170
|
|
#, php-format
|
|
msgid "help_domain_del %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous voulez détruire le domaine %s, cliquez sur le bouton ci-dessous. "
|
|
"Attention, cela supprime aussi tous les comptes ftp, les adresses email, les listes de "
|
|
"diffusion etc... associés à ce domaine et à tous ses sous-domaines !"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:170 ../admin/dom_edit.php:172
|
|
#: ../admin/dom_edit.php:173
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
msgstr "Effacer %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdel.php:42 ../admin/dom_subdel.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting subdomain %s"
|
|
msgstr "Suppression du sous-domaine %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdel.php:57 ../admin/dom_subdel.php:62
|
|
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
|
|
msgstr "ATTENTION : Etes-vous sur de vouloir supprimer le sous-domaine suivant"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdoedit.php:53
|
|
msgid "The modifications will take effect in 5 minutes."
|
|
msgstr "Les modifications seront prises en comptes dans 5 minutes."
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:33 ../admin/ftp_add.php:34
|
|
msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer."
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:40 ../admin/ftp_list.php:47 ../admin/ftp_list.php:83
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:51 ../admin/ftp_list.php:82 ../admin/ftp_list.php:60
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:39 ../admin/ftp_add.php:50 ../admin/ftp_list.php:50
|
|
#: ../admin/ftp_list.php:86 ../admin/menu_ftp.php:44
|
|
msgid "Create a new ftp account"
|
|
msgstr "Créer un compte ftp"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_add.php:65 ../admin/ftp_add.php:66 ../admin/ftp_add.php:64
|
|
msgid "Create this new FTP account."
|
|
msgstr "Créer le compte FTP."
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_del.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
|
|
msgstr "Le compte ftp %s a été supprimé avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_doadd.php:44
|
|
msgid "The FTP account has been successfully created"
|
|
msgstr "Le compte FTP a été créé avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_doedit.php:33 ../admin/ftp_edit.php:33
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:39
|
|
msgid "No account selected!"
|
|
msgstr "Aucun compte sélectionné !"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_doedit.php:47
|
|
msgid "The ftp account has been successfully changed"
|
|
msgstr "Le compte ftp a été modifié avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_doedit.php:57 ../admin/ftp_edit.php:45
|
|
#: ../admin/ftp_doedit.php:56 ../admin/ftp_edit.php:48
|
|
msgid "Editing an FTP account"
|
|
msgstr "Modification d'un compte ftp"
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_edit.php:69 ../admin/ftp_edit.php:73
|
|
msgid "Change this FTP account"
|
|
msgstr "Modifier le compte FTP."
|
|
|
|
#: ../admin/ftp_list.php:42 ../admin/ftp_list.php:45 ../admin/menu_ftp.php:46
|
|
msgid "FTP accounts list"
|
|
msgstr "Liste des comptes ftp"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_add.php:37 ../admin/hta_list.php:50 ../admin/hta_list.php:86
|
|
#: ../admin/web_list.php:3 ../admin/hta_add.php:34 ../admin/hta_list.php:48
|
|
#: ../admin/hta_list.php:85
|
|
msgid "Protect a folder"
|
|
msgstr "Protéger un répertoire"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_add.php:39 ../admin/hta_add.php:38
|
|
msgid "Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
|
|
msgstr "Choisir le répertoire que vous souhaitez protéger. Ce répertoire doit préexister."
|
|
|
|
#: ../admin/hta_add.php:39 ../admin/hta_add.php:36
|
|
msgid "The folder must exists."
|
|
msgstr "Le répertoire doit déjà exister."
|
|
|
|
#: ../admin/hta_add.php:59 ../admin/hta_add.php:56
|
|
msgid "Protect this folder"
|
|
msgstr "Protéger ce répertoire"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:37 ../admin/hta_adduser.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding a username in %s"
|
|
msgstr "Ajout d'un utilisateur autorisé dans %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_adduser.php:51 ../admin/hta_adduser.php:65
|
|
msgid "Add this user"
|
|
msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_del.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
|
|
msgstr "Le répertoire protégé %s a été déprotégé avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_doadduser.php:39
|
|
msgid "Please enter a password"
|
|
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_doedituser.php:45 ../admin/hta_doedituser.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Change the user %s in the protected folder %s"
|
|
msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_doedituser.php:51 ../admin/hta_doedituser.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
|
|
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur %s à été modifié avec succés"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:33 ../admin/hta_edit.php:39
|
|
msgid "No folder selected!"
|
|
msgstr "Aucun répertoire sélectionné !"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:45 ../admin/hta_edit.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "List of authorized user in folder %s"
|
|
msgstr "Liste des utilisateurs autorisés dans %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:48 ../admin/hta_edit.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No authorized user in %s"
|
|
msgstr "Aucun utilisateur autorisé dans %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:49 ../admin/hta_edit.php:79 ../admin/hta_edit.php:52
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:85
|
|
msgid "Add a username"
|
|
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:74 ../admin/sql_users_list.php:74
|
|
#: ../admin/hta_edit.php:80 ../admin/sql_users_list.php:71
|
|
msgid "Delete the checked users"
|
|
msgstr "Supprimer les utilisateurs cochés"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:37 ../admin/hta_edituser.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
|
|
msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:48 ../admin/quota_show_all.php:50
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:53 ../admin/quota_show_all.php:55
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/quota_show_all.php:48
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:50
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:49 ../admin/mem_param.php:65
|
|
#: ../admin/mem_param.php:66 ../admin/mem_param.php:64
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:52
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/sql_passchg.php:55
|
|
#: ../admin/hta_edituser.php:54 ../admin/sql_passchg.php:53
|
|
msgid "Change the password"
|
|
msgstr "Modifier le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_list.php:43 ../admin/hta_list.php:41
|
|
msgid "Protected folders list"
|
|
msgstr "Liste des répertoires protégés"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_list.php:59 ../admin/hta_list.php:58
|
|
msgid "help_hta_list"
|
|
msgstr "Voici la liste des répertoires protégés de votre compte"
|
|
|
|
#: ../admin/hta_list.php:82 ../admin/hta_list.php:81
|
|
msgid "Unprotect the checked folders"
|
|
msgstr "Déprotéger les répertoires cochés"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:48 ../admin/index.php:57
|
|
msgid "Administration of"
|
|
msgstr "Administration de"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:50 ../admin/index.php:72
|
|
msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter a "
|
|
"l'interface d'administration"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:56 ../admin/index.php:81 ../admin/index.php:78
|
|
#: ../admin/index.php:95
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Entrer"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:57 ../admin/index.php:82
|
|
msgid "Restrict this session to my ip address"
|
|
msgstr "Restreindre cette session à mon adresse IP"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:64 ../admin/index.php:61 ../admin/index.php:106
|
|
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
|
|
msgstr "Vous devez accepter le cookie de session pour pouvoir vous connecter"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:66 ../admin/index.php:62
|
|
msgid "You can use a different language: "
|
|
msgstr "Vous pouvez utiliser une langue différente : "
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:74 ../admin/index.php:51
|
|
msgid "AlternC, Opensource hosting control panel"
|
|
msgstr "AlternC, Panneau de contrôle d'hébergement mutualisé opensource"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_add.php:37 ../admin/mail_add.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add a mail to the domain %s"
|
|
msgstr "Ajout d'un mail sur le domaine %s"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_add.php:49 ../admin/mail_edit.php:58 ../admin/mail_add.php:52
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:65
|
|
msgid "Is it a POP/IMAP account?"
|
|
msgstr "Est-ce un compte POP/IMAP ?"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_add.php:50 ../admin/mail_edit.php:59 ../admin/mail_add.php:53
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:66
|
|
msgid "POP/IMAP password"
|
|
msgstr "Mot de passe POP/IMAP"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_add.php:52 ../admin/mail_edit.php:61 ../admin/mail_add.php:55
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:68
|
|
msgid "Other recipients"
|
|
msgstr "Autres destinataires"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_add.php:52 ../admin/mail_edit.php:61 ../admin/mail_add.php:55
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:68
|
|
msgid "one email per line"
|
|
msgstr "une adresse email par ligne"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_add.php:53 ../admin/mail_add.php:56
|
|
msgid "Create this email address"
|
|
msgstr "Ajouter cette adresse email"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_add.php:57 ../admin/mail_add.php:60
|
|
msgid "help_mail_add"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Pour créer cette adresse email<br /> * Si vous voulez stocker les messages reçus et y "
|
|
"accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case 'Compte "
|
|
"pop'. Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop.<br /> * Si "
|
|
"vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la liste des mails "
|
|
"concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les cas).<br /> Note : il "
|
|
"faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit entrer une redirection, "
|
|
"soit les deux.<br /> * Pour accéder à la lecture du mail, utiliser l'adresse "
|
|
"http://'votredomaine'/webmail/ ou un sous-domaine de type 'Accès au "
|
|
"Webmail'<br /> Le nom d'utilisateur est l'adresse email (par exemple "
|
|
"<code>login@votredomaine.com</code>) et le mot de passe est celui que vous "
|
|
"avez entré dans ce formulaire. "
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:42 ../admin/mail_dodel.php:41
|
|
#: ../admin/mail_del.php:63
|
|
msgid "Deleting mail accounts"
|
|
msgstr "Suppression des adresses email"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:43 ../admin/mail_del.php:64
|
|
msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
|
|
msgstr "Confirmez la suppression des adresses email suivantes :"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:57 ../admin/mail_list.php:107
|
|
#: ../admin/mail_del.php:79
|
|
msgid "Confirm the deletion"
|
|
msgstr "Confirmer la suppression"
|
|
|
|
msgid "Delete the checked email addresses"
|
|
msgstr "Supprimer les adresses email cochées"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:57 ../admin/mail_del.php:79
|
|
msgid "Don't delete anything and go back to the email list"
|
|
msgstr "Ne rien supprimer, revenir à la liste des adresses email"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_doadd.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully created"
|
|
msgstr "L'adresse email <b>%s</b> a été ajouté avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_dodel.php:48 ../admin/mail_del.php:51
|
|
#: ../admin/mail_dodel.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The email address <b>%s</b> does not exist!"
|
|
msgstr "L'adresse email <b>%s</b> n'existe pas"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_dodel.php:51 ../admin/mail_del.php:53
|
|
#: ../admin/mail_dodel.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The email address <b>%s</b> has been deleted!"
|
|
msgstr "L'adresse email <b>%s</b> a été supprimée !"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_dodel.php:60
|
|
msgid "Back to the email address list"
|
|
msgstr "Retour à la liste des adresses email"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_doedit.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The email address <b>%s</b> has been successfully changed"
|
|
msgstr "L'adresse email <b>%s</b> a été modifiée avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:41 ../admin/mail_edit.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit an email address of the domain %s"
|
|
msgstr "Modification d'une adresse email du domaine %s"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:57 ../admin/mail_edit.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit the email address <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Modification de l'adresse email <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:62 ../admin/mail_edit.php:69
|
|
msgid "Change this email address"
|
|
msgstr "Modifier cette adresse email"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:66 ../admin/mail_edit.php:73
|
|
msgid "help_mail_edit"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Pour modifier cet email<br /> * Si vous voulez stocker les emails recus et "
|
|
"y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case "
|
|
"'Compte pop'. Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop.<br /"
|
|
"> * Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la liste des "
|
|
"mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les cas).<br /> "
|
|
"Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit entrer une "
|
|
"redirection, soit les deux.<br /> * Si vous ne mettez rien dans la zone 'Mot "
|
|
"de passe', celui-ci ne sera pas changé. Si vous voulez changer le mot de "
|
|
"passe, entrez le nouveau mot de passe<br /> * Pour accéder à la lecture du "
|
|
"mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/webmail/ ou un sous-domaine "
|
|
"du type 'Accès au Webmail'<br /> Le nom d'utilisateur est votre adresse "
|
|
"email (par exemple <code>login@votredomaine.com</code> et le mot de passe "
|
|
"est celui que vous avez entré dans ce formulaire. "
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:42 ../admin/mail_list.php:60
|
|
#: ../admin/mail_list.php:49 ../admin/mail_list.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Email addresses of the domain %s"
|
|
msgstr "Liste des adresses emails du domaine %s"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:47 ../admin/mail_list.php:66
|
|
#: ../admin/mail_list.php:54 ../admin/mail_list.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Ajouter une adresse email sur <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:48 ../admin/mail_list.php:67
|
|
#: ../admin/mail_list.php:55 ../admin/mail_list.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add many mailboxes on <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Ajouter plusieurs adresses email sur <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:76 ../admin/mail_list.php:78
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_list.php:88 ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:49
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:38 ../admin/main.php:41
|
|
msgid "Last Login: "
|
|
msgstr "Dernière connexion : "
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:41 ../admin/main.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "from: <code> %1$s </code>"
|
|
msgstr "depuis <code> %1$s </code>"
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:44 ../admin/main.php:47 ../admin/main.php:45
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d login failed since last login"
|
|
msgstr "%1$d tentatives incorrectes depuis la dernière connexion"
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:53 ../admin/main.php:78
|
|
msgid "Expired or about to expire accounts"
|
|
msgstr "Comptes expirés ou expirant bientôt"
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:55 ../admin/main.php:80
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:55 ../admin/main.php:80
|
|
msgid "Last name, surname"
|
|
msgstr "Prénom, Nom"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_admin.php:35 ../admin/mem_admin.php:40
|
|
msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
|
|
msgstr "Vos préférences d'administrateurs ont été modifiées avec succès."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_admin.php:42 ../admin/mem_param.php:98
|
|
#: ../admin/mem_param.php:93 ../admin/mem_admin.php:46
|
|
#: ../admin/mem_param.php:97
|
|
msgid "Admin preferences"
|
|
msgstr "Préférences d'administration"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_chgmail.php:40 ../admin/mem_cm2.php:41 ../admin/mem_cm.php:37
|
|
#: ../admin/mem_cm.php:47 ../admin/mem_param.php:75 ../admin/mem_param.php:72
|
|
#: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm2.php:40 ../admin/mem_cm.php:35
|
|
#: ../admin/mem_cm.php:46 ../admin/mem_param.php:74
|
|
msgid "Change the email of the account"
|
|
msgstr "Changer l'adresse email du compte AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_chgmail.php:46 ../admin/mem_chgmail.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "help_mem_chgmail %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un essage a été envoyé à l'adresse <big><code>%s</code></big> pour "
|
|
"confirmation.<br /> Ce message contient un lien où vous devrez vous rendre "
|
|
"pour valider la modification.<br /> A cette adresse, la clé suivante vous "
|
|
"sera demandée : <br /> "
|
|
|
|
#: ../admin/mem_cm2.php:48
|
|
msgid "The mailbox has been successfully changed."
|
|
msgstr "Le mail a été changé avec succès."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_cm.php:48 ../admin/mem_cm.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
|
|
"OK button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez la clé qui vous a été donnée lors de la demande de changement "
|
|
"d'adresse email, puis cliquez sur OK"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_cm.php:49 ../admin/mem_cm.php:48
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Clé"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_cm.php:50 ../admin/mem_cm.php:49
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_logout.php:38 ../admin/mem_logout.php:43
|
|
#: ../admin/mem_logout.php:44
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_logout.php:45 ../admin/mem_logout.php:46
|
|
msgid "You have been logged out of your administration desktop."
|
|
msgstr "Vous avez été déconnecté de votre espace d'administration."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_logout.php:46 ../admin/mem_logout.php:47
|
|
msgid "Click here to log in"
|
|
msgstr "Cliquez ici pour vous reconnecter"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:36
|
|
msgid "Your help setting has been updated."
|
|
msgstr "Vos paramètres d'aide ont été modifiés."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:42 ../admin/mem_param.php:40
|
|
msgid "Settings of your account"
|
|
msgstr "Paramètres de votre compte AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:51 ../admin/mem_passwd.php:42
|
|
#: ../admin/mem_param.php:53 ../admin/mem_param.php:50
|
|
#: ../admin/mem_passwd.php:41
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:55 ../admin/mem_param.php:57
|
|
#: ../admin/mem_param.php:54
|
|
msgid "You cannot change your password"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:60 ../admin/mem_param.php:59
|
|
msgid "help_chg_passwd"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez modifier ici le mot de passe vous permettant d'utiliser ce "
|
|
"bureau virtuel. Ne l'oubliez pas !<br />Entrez ici votre mot de passe "
|
|
"actuel, puis un nouveau mot de passe (2 fois, par sécurité), puis cliquez "
|
|
"sur 'Changer mon mot de passe'"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:64 ../admin/mem_param.php:63
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Ancien mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:67 ../admin/mem_param.php:66
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Changer mon mot de passe"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:76 ../admin/mem_param.php:73
|
|
#: ../admin/mem_param.php:75
|
|
msgid "help_chg_mail"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez modifier ici l'adresse email d'inscription correspondant à votre compte AlternC."
|
|
"<br />Entrez ici la nouvelle adresse email. Un message est envoyé à cette adresse pour "
|
|
"confirmation."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:77 ../admin/mem_param.php:74
|
|
#: ../admin/mem_param.php:76
|
|
msgid "Current mailbox"
|
|
msgstr "Adresse email actuelle"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:78 ../admin/mem_param.php:75
|
|
#: ../admin/mem_param.php:77
|
|
msgid "New mailbox"
|
|
msgstr "Nouvelle adresse email"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:79 ../admin/mem_param.php:76
|
|
#: ../admin/mem_param.php:78
|
|
msgid "Change my email address"
|
|
msgstr "Changer mon adresse email"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:86 ../admin/mem_param.php:81
|
|
#: ../admin/mem_param.php:85
|
|
msgid "Online help settings"
|
|
msgstr "Paramètres de l'aide en ligne"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:87 ../admin/mem_param.php:82
|
|
#: ../admin/mem_param.php:86
|
|
msgid "help_help_settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chaque page du bureau virtuel peut vous présenter une aide succinte, "
|
|
"accompagnée d'un lien vers l'aide en ligne<br />Si vous voulez afficher "
|
|
"cette aide automatique, cochez la case ci-dessous."
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:88 ../admin/mem_param.php:83
|
|
#: ../admin/mem_param.php:87
|
|
msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
|
|
msgstr "Voulez-vous voir les textes d'aide et les liens sur chaque page ?"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:89 ../admin/mem_param.php:84
|
|
#: ../admin/mem_param.php:88
|
|
msgid "Change these settings"
|
|
msgstr "Modifier ce paramètre"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:102 ../admin/mem_param.php:94
|
|
#: ../admin/mem_param.php:101
|
|
msgid "Members list view"
|
|
msgstr "Vue de la liste des membres"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:103 ../admin/mem_param.php:95
|
|
#: ../admin/mem_param.php:102
|
|
msgid "Large view"
|
|
msgstr "Vue large"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:104 ../admin/mem_param.php:96
|
|
#: ../admin/mem_param.php:103
|
|
msgid "Short view"
|
|
msgstr "Vue étroite"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_param.php:106 ../admin/mem_param.php:98
|
|
#: ../admin/mem_param.php:105
|
|
msgid "Change my admin preferences"
|
|
msgstr "Modifier mes préférences d'administration"
|
|
|
|
#: ../admin/mem_passwd.php:35 ../admin/sql_pass.php:38
|
|
msgid "Your password has been successfully changed."
|
|
msgstr "Votre mot de passe a été changé avec succès."
|
|
|
|
#: ../admin/menu_adm.php:39 ../admin/menu_adm.php:37 ../admin/menu_adm.php:41
|
|
msgid "Manage the Alternc accounts"
|
|
msgstr "Gérer les comptes AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_adm.php:41 ../admin/menu_adm.php:39 ../admin/menu_adm.php:45
|
|
msgid "General PhpMyAdmin"
|
|
msgstr "PhpMyAdmin Général"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_aide.php:33 ../admin/menu_aide.php:32
|
|
msgid "Online help"
|
|
msgstr "Aide en ligne"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_dom.php:36 ../admin/menu_dom.php:35 ../admin/menu_dom.php:40
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "Domaines"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_ftp.php:36 ../admin/menu_ftp.php:35 ../admin/menu_ftp.php:40
|
|
msgid "FTP accounts"
|
|
msgstr "Comptes FTP"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_mail.php:37 ../admin/menu_mail.php:36
|
|
#: ../admin/menu_mail.php:40
|
|
msgid "Email Addresses"
|
|
msgstr "Adresses email"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_mem.php:32 ../admin/menu_mem.php:31
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_mem.php:33 ../admin/menu_mem.php:34 ../admin/menu.php:53
|
|
#: ../admin/menu_mem.php:35
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
#: ../admin/menu.php:40 ../admin/menu.php:42 ../admin/menu.php:43
|
|
msgid "Front page"
|
|
msgstr "Accueil"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_quota.php:32 ../admin/menu_quota.php:31
|
|
msgid "Show my quotas"
|
|
msgstr "Quotas du compte AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_sql.php:35 ../admin/sql_users_list.php:40
|
|
#: ../admin/menu_sql.php:34 ../admin/menu_sql.php:38
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:37
|
|
msgid "MySQL Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_sql.php:36 ../admin/menu_sql.php:35 ../admin/menu_sql.php:34
|
|
#: ../admin/menu_sql.php:39
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Bases de données"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_sql.php:37 ../admin/sql_admin.php:47 ../admin/menu_sql.php:36
|
|
#: ../admin/menu_sql.php:40
|
|
msgid "PhpMyAdmin"
|
|
msgstr "PhpMyAdmin"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_sta2.php:37 ../admin/menu_sta2.php:36
|
|
#: ../admin/menu_sta2.php:39
|
|
msgid "Raw web statistics"
|
|
msgstr "Statistiques web brutes"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_web.php:34 ../admin/menu_web.php:33
|
|
msgid "Protected folders"
|
|
msgstr "Répertoires protégés"
|
|
|
|
#: ../admin/quota_show.php:36 ../admin/quota_show.php:34
|
|
msgid "Account's quotas"
|
|
msgstr "Quotas du compte"
|
|
|
|
#: ../admin/quota_show.php:40 ../admin/quota_show.php:38
|
|
msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
|
|
msgstr "Aucun quota pour ce compte AlternC, ou quota impossible à obtenir !"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_addmain.php:35
|
|
msgid "Your database has been successfully created"
|
|
msgstr "Votre base de données a été créée avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_add.php:34 ../admin/sql_doadd.php:34
|
|
msgid "err_mysql_1"
|
|
msgstr "Vous avez atteint votre quota de bases, vous ne pouvez plus en créer."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_add.php:41 ../admin/sql_list.php:82 ../admin/sql_add.php:39
|
|
#: ../admin/sql_list.php:79
|
|
msgid "Create a new MySQL database"
|
|
msgstr "Créer une nouvelle base de données MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_add.php:53 ../admin/sql_getparam.php:52
|
|
#: ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:99
|
|
#: ../admin/sql_passchg.php:54 ../admin/sql_users_list.php:98
|
|
#: ../admin/sql_add.php:51 ../admin/sql_getparam.php:60
|
|
#: ../admin/sql_list.php:49 ../admin/sql_list.php:96
|
|
#: ../admin/sql_passchg.php:52 ../admin/sql_users_list.php:104
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Base de données"
|
|
|
|
msgid "MySQL Database"
|
|
msgstr "Base de données MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_add.php:56 ../admin/sql_add.php:54
|
|
msgid "Create this new MySQL database."
|
|
msgstr "Créer cette nouvelle base de données MySQL."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:40 ../admin/sql_del.php:53
|
|
#: ../admin/sql_dorestore.php:39 ../admin/sql_getparam.php:40
|
|
#: ../admin/sql_list.php:40 ../admin/sql_passchg.php:40
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:40 ../admin/sql_bck.php:43 ../admin/sql_del.php:51
|
|
#: ../admin/sql_dorestore.php:38 ../admin/sql_getparam.php:38
|
|
#: ../admin/sql_list.php:36 ../admin/sql_passchg.php:38
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:43
|
|
msgid "MySQL Databases"
|
|
msgstr "Base de données MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:48 ../admin/sql_bck.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Manage the SQL backup for database %s"
|
|
msgstr "Gérer la sauvegarde de la base %s"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:53 ../admin/sql_bck.php:56
|
|
msgid "Do MySQL backup?"
|
|
msgstr "Sauvegarder la base MySQL ?"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:57 ../admin/sql_bck.php:60
|
|
msgid "No backup"
|
|
msgstr "Pas de sauvegarde"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:58 ../admin/sql_bck.php:61
|
|
msgid "Weekly backup"
|
|
msgstr "Sauvegarde hebdomadaire"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:59 ../admin/sql_bck.php:62
|
|
msgid "Daily backup"
|
|
msgstr "Sauvegarde quotidienne"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:63 ../admin/sql_bck.php:66
|
|
msgid "How many backups should be kept?"
|
|
msgstr "Combien de sauvegardes conserve-t-on ?"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:75 ../admin/sql_bck.php:78
|
|
msgid "Compress the backups? (gzip)"
|
|
msgstr "Compresser les sauvegardes ? (gzip)"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:82 ../admin/sql_bck.php:85
|
|
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
|
|
msgstr "Où voulez-vous stocker les sauvegardes ?"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:92 ../admin/sql_bck.php:95
|
|
msgid "Change the MySQL backup parameters"
|
|
msgstr "Changer les paramètres de sauvegarde MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:101 ../admin/sql_dorestore.php:55
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:69 ../admin/sql_restore.php:97
|
|
#: ../admin/sql_bck.php:104 ../admin/sql_dorestore.php:54
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:72
|
|
msgid "You currently have no database defined"
|
|
msgstr "Vous n'avez pas de base de données de définie"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_del.php:41 ../admin/sql_del.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The database %s has been successfully deleted"
|
|
msgstr "La base de données %s a été effacée avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_del.php:54 ../admin/sql_del.php:52
|
|
msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
|
|
msgstr "Confirmez l'effacement des bases de données SQL suivantes"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_del.php:55 ../admin/sql_del.php:53
|
|
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
|
|
msgstr "Cela va effacer toutes les tables présentes dans ces bases."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_dobck.php:37
|
|
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
|
|
msgstr "Vos paramètres de sauvegarde ont été modifiés avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_dorestore.php:43 ../admin/sql_dorestore.php:42
|
|
msgid "Restore a SQL backup"
|
|
msgstr "Restaurer une sauvegarde SQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_dorestore.php:49 ../admin/sql_restore.php:54
|
|
|
|
msgid "Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz (where file.sql.gz is the filename)."
|
|
msgstr "Attention : Indiquez le chemin complet et le nom du fichier <br /> Par exemple si vos sauvegardes sont dans le répertoire /Sauvegardes, <br />écrivez /Sauvegardes/file.sql.gz (où file.sql.gz est le nom du fichier)."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_dorestore.php:49 ../admin/sql_dorestore.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"Your database has been restored, check out the previous text for error "
|
|
"messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre base a été restaurée, vérifiez les erreurs éventuelles dans le texte "
|
|
"ci-dessus."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:47 ../admin/sql_getparam.php:45
|
|
msgid "Your current settings are"
|
|
msgstr "Voici vos paramètres actuels"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:51 ../admin/sql_list.php:98
|
|
#: ../admin/sql_passchg.php:53 ../admin/sql_users_list.php:97
|
|
#: ../admin/sql_getparam.php:56 ../admin/sql_list.php:95
|
|
#: ../admin/sql_passchg.php:51 ../admin/sql_users_list.php:100
|
|
msgid "MySQL Server"
|
|
msgstr "Serveur MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:48 ../admin/sql_list.php:44
|
|
msgid "help_sql_list_ok"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous disposez de une ou plusieurs bases de données<br />Cliquez sur 'Admin "
|
|
"SQL' dans le menu pour les administrer<br />Ou utilisez le tableau ci-"
|
|
"dessous pour gérer les sauvegardes / restaurations, effacer vos bases : "
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:64 ../admin/sql_list.php:49
|
|
#: ../admin/sql_list.php:61
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Sauvegarde"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:65 ../admin/sql_list.php:49
|
|
#: ../admin/sql_list.php:62
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restauration"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:74 ../admin/sql_list.php:71
|
|
msgid "Delete the checked databases"
|
|
msgstr "Effacer les bases cochées"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:84 ../admin/sql_list.php:81
|
|
msgid "Change the MySQL password"
|
|
msgstr "Changer le mot de passe MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:85 ../admin/sql_list.php:82
|
|
msgid "Get the current MySQL parameters"
|
|
msgstr "Afficher les paramètres MySQL actuels"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:91 ../admin/sql_users_list.php:90
|
|
#: ../admin/sql_list.php:88 ../admin/sql_users_list.php:86
|
|
msgid "help_sql_list_no"
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre base de données principale n'existe pas, entrez ici un mot de passe "
|
|
"pour la créer"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_list.php:100 ../admin/sql_users_list.php:99
|
|
#: ../admin/sql_list.php:97 ../admin/sql_users_list.php:108
|
|
msgid "Create my main database"
|
|
msgstr "Créer ma base de données principale"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_passchg.php:46 ../admin/sql_passchg.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the new password of your MySQL database and click 'change the password' "
|
|
"to change it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez le nouveau mot de passe de votre base de données MySQL et cliquez sur "
|
|
"'Changer le mot de passe'"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:48 ../admin/sql_restore.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
|
|
msgstr "Restaurer la sauvegarde MySQL de la base %s"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:54 ../admin/sql_restore.php:82
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:57
|
|
msgid "Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez le chemin complet et le nom du fichier contenant des données SQL à restaurer dans la base."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:58 ../admin/sql_restore.php:73
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:86 ../admin/sql_restore.php:61
|
|
msgid "Restore my database"
|
|
msgstr "Restaurer ma base de données"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:64 ../admin/sql_restore.php:92
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:67
|
|
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
|
|
msgstr ""
|
|
"Note : Si le nom du fichier se termine par .gz, il sera décompressé avant."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_add.php:34
|
|
msgid "err_mysql_20"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs, vous ne pouvez plus en créer."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:86
|
|
#: ../admin/sql_users_add.php:39 ../admin/sql_users_list.php:82
|
|
msgid "Create a new MySQL user"
|
|
msgstr "Créer un nouvel utilisateur MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_add.php:66
|
|
msgid "Create this new user"
|
|
msgstr "Créer ce nouvel utilisateur"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The user %s has been successfully deleted"
|
|
msgstr "L'utilisateur %s a été effacée avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:53 ../admin/sql_users_del.php:52
|
|
msgid "MySQL users"
|
|
msgstr "Utilisateurs MySQL"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_del.php:54 ../admin/sql_users_del.php:53
|
|
msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
|
|
msgstr "Confirmez l'effacement des utilisateurs MySQL suivants"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_dorights.php:44
|
|
msgid "The rights has been successfully applied to the user"
|
|
msgstr "La droits ont été appliqués avec succès à l'utilisateur"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:48 ../admin/sql_users_list.php:45
|
|
msgid "help_sql_users_list_ok"
|
|
msgstr "Utilisez le tableau ci-dessous pour gérer vos utilisateurs MySQL : "
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:53 ../admin/sql_users_list.php:65
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:50 ../admin/sql_users_list.php:62
|
|
msgid "Rights"
|
|
msgstr "Droits"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_list.php:53 ../admin/sql_users_list.php:64
|
|
msgid "Manage the rights"
|
|
msgstr "Gérer les droits"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_rights.php:38 ../admin/sql_users_rights.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL Rights for %s"
|
|
msgstr "Droits MySQL pour %s"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_rights.php:46 ../admin/sql_users_rights.php:49
|
|
msgid "help_sql_users_rights_ok"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cochez les droits sur les bases dont vous voulez fournir à l'utilisateur : "
|
|
|
|
#: ../admin/sql_users_rights.php:115 ../admin/sql_users_rights.php:118
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_add_raw.php:33
|
|
msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez plus créer de statistiques, votre quota est atteint."
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_add_raw.php:40 ../admin/sta2_add_raw.php:38
|
|
msgid "New Raw Statistics (apache)"
|
|
msgstr "Nouvelles statistiques brutes (apache)"
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_add_raw.php:60 ../admin/sta2_add_raw.php:59
|
|
msgid "Create those raw statistics"
|
|
msgstr "Créer ce jeu de statistiques brutes"
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_del_raw.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
|
|
"manually deleted)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le jeu de statistiques %s a été supprimé avec succès (les fichiers de stats "
|
|
"doivent etre supprimés manuellement)"
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_doadd_raw.php:38
|
|
msgid "The statistics has been successfully created"
|
|
msgstr "Le jeu de statistiques a été créé avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_doedit_raw.php:33 ../admin/sta2_edit_raw.php:33
|
|
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:35
|
|
msgid "No Statistics selected!"
|
|
msgstr "Aucun jeu de sélectionné !"
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_doedit_raw.php:41
|
|
msgid "The Statistics has been successfully changed"
|
|
msgstr "Le jeu de statistiques a été modifié avec succès"
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:45 ../admin/sta2_edit_raw.php:44
|
|
msgid "Change the Raw Statistics"
|
|
msgstr "Modifier ce jeu de stats brutes."
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_edit_raw.php:65
|
|
msgid "Change those Raw Statistics."
|
|
msgstr "Modifier ce jeu de stats brutes."
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_list.php:36 ../admin/sta2_list.php:35
|
|
msgid "Raw Statistics List"
|
|
msgstr "Liste des jeux de statistiques brutes"
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_list.php:40 ../admin/sta2_list.php:39
|
|
msgid "Create new Raw Statistics (apache)"
|
|
msgstr "Créer un nouveau jeu de statistiques brutes (apache)"
|
|
|
|
#: ../admin/sta2_list.php:79 ../admin/sta2_list.php:77
|
|
msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)"
|
|
msgstr "Effacer les jeux de stats brutes cochees"
|
|
|
|
# Variables used in functions.php3
|
|
#: ../class/functions.php:239 ../class/functions.php:260
|
|
#: ../class/functions.php:258 ../class/functions.php:261
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Octets"
|
|
|
|
# Variables used in functions.php3
|
|
#: ../class/functions.php:241 ../class/functions.php:262
|
|
#: ../class/functions.php:260 ../class/functions.php:263
|
|
msgid "Byte"
|
|
msgstr "Octets"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:246 ../class/functions.php:267
|
|
#: ../class/functions.php:265 ../class/functions.php:268
|
|
msgid "Kb"
|
|
msgstr "Ko"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:250 ../class/functions.php:271
|
|
#: ../class/functions.php:269 ../class/functions.php:272
|
|
msgid "Mb"
|
|
msgstr "Mo"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:254 ../class/functions.php:275
|
|
#: ../class/functions.php:273 ../class/functions.php:276
|
|
msgid "Gb"
|
|
msgstr "Go"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:256 ../class/functions.php:277
|
|
#: ../class/functions.php:275 ../class/functions.php:278
|
|
msgid "Tb"
|
|
msgstr "To"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:343 ../class/functions.php:364
|
|
#: ../class/functions.php:362 ../class/functions.php:365
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "ans"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:343 ../class/functions.php:364
|
|
#: ../class/functions.php:362 ../class/functions.php:365
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "an"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:345 ../class/functions.php:366
|
|
#: ../class/functions.php:364 ../class/functions.php:367
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:345 ../class/functions.php:366
|
|
#: ../class/functions.php:364 ../class/functions.php:367
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
#: ../class/functions.php:368 ../class/functions.php:389
|
|
#: ../class/functions.php:387 ../class/functions.php:390
|
|
msgid "Not managed"
|
|
msgstr "Non géré"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:53
|
|
msgid "This TLD is forbidden"
|
|
msgstr "Ce TLD est interdit"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:54
|
|
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
|
|
msgstr "vérifier le DNS primaire dans la base WHOIS"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:55
|
|
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
|
|
msgstr "vérifier les dns primaires ET secondaires dans la base WHOIS"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:56
|
|
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
|
|
msgstr "Le domaine doit exister, mais ne vérifie pas les DNS"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:57
|
|
msgid "Domain can be installed, no check at all"
|
|
msgstr "Le domaine peut être installé sans aucun contrôle"
|
|
|
|
#: ../class/m_admin.php:58
|
|
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting)"
|
|
msgstr "Le domaine peut être installé, (ne gère pas les DNS cependant)"
|
|
|
|
#: ../class/m_err.php:64 ../class/m_err.php:90 ../class/m_err.php:107
|
|
#: ../class/m_err.php:91 ../class/m_err.php:93 ../class/m_err.php:66
|
|
#: ../class/m_err.php:94 ../class/m_err.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "err_"
|
|
msgstr "err_"
|
|
|
|
#: ../class/m_err.php:64 ../class/m_err.php:90 ../class/m_err.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "_"
|
|
msgstr "_"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:135
|
|
msgid "CSS Stylesheet"
|
|
msgstr "Feuille de style CSS"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:136
|
|
msgid "Comma Separated Values data"
|
|
msgstr "Données à séparateur virgule"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:137
|
|
msgid "DIA Diagram"
|
|
msgstr "Diagramme DIA"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:138
|
|
msgid "Word Document"
|
|
msgstr "Document Word"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:139
|
|
msgid "Word Document Template"
|
|
msgstr "Modèle de document Word"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:140
|
|
msgid "Encapsulated Postscript"
|
|
msgstr "Postscript encapsulé"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:141
|
|
msgid "GIF Image"
|
|
msgstr "Image GIF"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:142
|
|
msgid "Macintosh Executable"
|
|
msgstr "Exécutable Macintosh"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
|
|
msgid "HTML Document"
|
|
msgstr "Document HTML"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146
|
|
msgid "JPEG Image"
|
|
msgstr "Image JPEG"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:147
|
|
msgid "Music Playlist"
|
|
msgstr "Liste de pistes musicales"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:148
|
|
msgid "MP3 Music File"
|
|
msgstr "Fichier musique MP3"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:149
|
|
msgid "Ogg Music File"
|
|
msgstr "Fichier musique OGG"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:150
|
|
msgid "Acrobat PDF"
|
|
msgstr "Document PDF"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:151
|
|
msgid "PHP Source"
|
|
msgstr "Source PHP"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:152
|
|
msgid "PNG Image"
|
|
msgstr "Image PNG"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
|
|
msgid "Powerpoint Slideshow"
|
|
msgstr "Diaporama Powerpoint"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:155
|
|
msgid "Postscript Document"
|
|
msgstr "Document Postscript"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:156
|
|
msgid "Photoshop Image"
|
|
msgstr "Image Photoshop"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:157
|
|
msgid "Rar Compressed Files"
|
|
msgstr "Fichiers compressés RAR"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:158
|
|
msgid "Rich Text Document"
|
|
msgstr "Document enrichi RTF"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:159
|
|
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
|
|
msgstr "Feuille de calcul OpenOffice"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:160
|
|
msgid "OpenOffice Drawing"
|
|
msgstr "Dessin OpenOffice"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:161
|
|
msgid "OpenOffice Presentation"
|
|
msgstr "Présentation OpenOffice"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:162
|
|
msgid "OpenOffice Writer"
|
|
msgstr "Texte OpenOffice"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164
|
|
msgid "TIFF Image"
|
|
msgstr "Image TIFF"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:165
|
|
msgid "Text Document"
|
|
msgstr "Document Texte"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167
|
|
msgid "Virtual Card"
|
|
msgstr "Carte de visite"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:168
|
|
msgid "Gimp Image"
|
|
msgstr "Image GIMP"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:169
|
|
msgid "Excel Spreadsheet"
|
|
msgstr "Feuille de calcul Excel"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:170
|
|
msgid "Zip Compressed Files"
|
|
msgstr "Fichiers compressés ZIP"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:171
|
|
msgid "Flash Animation"
|
|
msgstr "Animation Flash"
|
|
|
|
#: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174
|
|
msgid "Real Media File"
|
|
msgstr "Fichier Real Media"
|
|
|
|
#: ../class/m_mem.php:474 ../class/m_mem.php:481
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:7 ../admin/adm_deactivate.php:39
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:36
|
|
msgid "Missing uid"
|
|
msgstr "Utilisateur manquant"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:16 ../admin/adm_deactivate.php:50
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:47
|
|
msgid "User does not exist"
|
|
msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:20 ../admin/adm_deactivate.php:28
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:55 ../admin/adm_deactivate.php:63
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:52 ../admin/adm_deactivate.php:60
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:21 ../admin/adm_deactivate.php:56
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:53
|
|
msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
|
|
msgstr ""
|
|
"ATTENTION: fonctionalité expérimentale, utilisez à vos risques et périls"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:22 ../admin/adm_deactivate.php:57
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
|
|
"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed "
|
|
"as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
|
|
"configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
|
|
"deactivate all this user's domains."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les domaines suivants vont être désactivés et redirigés vers l'URL entré "
|
|
"dans la boîte ci-bas. Une sauvegarde de votre configuration sera affichée "
|
|
"comme une série de requêtes SQL que vous pouvez recharger pour restaurer la "
|
|
"configuration actuelle. Cliquez confirmer si vous êtes certain que vous "
|
|
"voulez désactiver tous les domaines de cet utilisateur."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:27 ../admin/adm_deactivate.php:62
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:59
|
|
msgid "Redirection URL:"
|
|
msgstr "Redirection vers l'URL : "
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:31 ../admin/adm_deactivate.php:66
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:63
|
|
msgid "Domains of user: "
|
|
msgstr "Domaines de l'utilisateur: "
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:34 ../admin/adm_deactivate.php:69
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:66
|
|
msgid "Missing redirect url."
|
|
msgstr "URL de redirection manquant."
|
|
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:53 ../admin/adm_deactivate.php:88
|
|
#: ../admin/adm_deactivate.php:86
|
|
#, php-format
|
|
msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-- Rediriger tous les domaines et sous-domaines de l'utilisateur %s vers %s\n"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting quota %s"
|
|
msgstr "Suppression du quota %s"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodefquotas.php:69
|
|
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the quota"
|
|
msgstr "ATTENTION : Etes-vous sur de vouloir supprimer le quota"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting users"
|
|
msgstr "Supprimer un utilisateur"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_dodel.php:65
|
|
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
|
|
msgstr "ATTENTION : Confirmez-vous la suppression de cette utilisateur"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:54 ../admin/adm_list.php:60
|
|
#: ../admin/quota_show_all.php:38 ../admin/adm_list.php:83
|
|
msgid "Update this page"
|
|
msgstr "Recharger cette page"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_doms.php:63
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Créateur"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:97 ../admin/adm_list.php:128
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Désactiver"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:222 ../admin/adm_list.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s accounts"
|
|
msgstr "%s comptes"
|
|
|
|
#
|
|
msgid "You cannot disable your own account."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver votre propre compte !"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_panel.php:57 ../admin/adm_panel.php:56
|
|
msgid "Account creation statistics"
|
|
msgstr "Statistiques de création des comptes"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:69 ../admin/bro_main.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting files and/or directories"
|
|
msgstr "Effacer des fichiers ou des répertoires"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:74
|
|
msgid "WARNING : Confirm the deletion of this files"
|
|
msgstr "ATTENTION : Confirmez-vous la suppression de ces fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:54
|
|
msgid "Please choose the filename containing SQL data to be restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choisissez le nom du fichier contenant des données SQL à restaurer dans la "
|
|
"base."
|
|
|
|
#: ../admin/sql_restore.php:77
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OU"
|
|
|
|
#: ../admin/stats_members.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Image_Graph not installed. pear install Image_Graph-devel to see the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
"Image_Graph n'est pas installé. pear install Image_Graph-devel pour voir ce "
|
|
"graphique."
|
|
|
|
#: ../admin/stats_members.php:41
|
|
msgid "Account creation per month"
|
|
msgstr "Comptes créés par mois"
|
|
|
|
#: ../admin/stats_members.php:54
|
|
msgid "before the month"
|
|
msgstr "avant le mois"
|
|
|
|
#: ../admin/stats_members.php:56
|
|
msgid "during the month"
|
|
msgstr "durant le mois"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:73
|
|
msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
|
|
msgstr "ATTENTION : Confirmez la suppression de ces fichiers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:154 ../admin/bro_main.php:172
|
|
msgid "Old Name:"
|
|
msgstr "Ancien nom : "
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:155 ../admin/bro_main.php:173
|
|
msgid "New Name:"
|
|
msgstr "Nouveau nom : "
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:180 ../admin/bro_main.php:241
|
|
msgid "Move to"
|
|
msgstr "Déplacer vers"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdodel.php:44 ../admin/dom_subdodel.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting the subdomain %s:"
|
|
msgstr "Effacement du sous-domaine %s : "
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdodel.php:50
|
|
msgid "The subdomain has been deleted. Changes will take place in 5 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le sous-domaine a ete supprime, les modifications seront prises en comptes "
|
|
"dans 5 minutes."
|
|
|
|
#: ../admin/stats_members.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear --"
|
|
"alldeps install Image_Graph-devel' to see the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
"Image_Graph n'est pas installée. Lancez 'aptitude install php-pear' puis "
|
|
"'pear --alldeps install Image_Graph-devel' pour voir le graphique."
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:119
|
|
msgid "extracting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:122
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr "échec"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:124
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "terminé"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:186 ../admin/bro_main.php:237
|
|
#: ../admin/bro_main.php:182 ../admin/bro_main.php:188
|
|
#: ../admin/bro_main.php:232
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissions"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:216 ../admin/bro_main.php:210
|
|
msgid "Change permissions"
|
|
msgstr "Modifier les permissions"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:239
|
|
msgid "Copy to"
|
|
msgstr "Copier vers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:283 ../admin/bro_main.php:277
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Extraire"
|
|
|
|
# ,php-format
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:57 ../admin/dom_editdns.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The domain %s has been changed."
|
|
msgstr "Le domaine %s a été modifié avec succès."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:62 ../admin/dom_subdodel.php:54
|
|
#: ../admin/dom_editdns.php:65 ../admin/dom_subdodel.php:57
|
|
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les modifications seront prises en comptes à %time. L'heure du serveur est %"
|
|
"now."
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subdoedit.php:57 ../admin/dom_subdoedit.php:55
|
|
msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les modifications seront prises en comptes à %time. L'heure du serveur est %"
|
|
"now."
|
|
|
|
#: ../admin/mail_edit.php:58 ../admin/mail_edit.php:65
|
|
msgid "WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email address. This email address will become a simple redirection."
|
|
msgstr "ATTENTION : Choisir 'Non' ici supprimera les messages stockés dans cette adresse email. L'adresse email sera transformée en simple redirection."
|
|
|
|
#: ../admin/main.php:62 ../admin/main.php:61
|
|
msgid "Latest news"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../admin/menu_adm.php:36 ../admin/menu_adm.php:38
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_adm.php:38
|
|
msgid "AlternC configuration"
|
|
msgstr "Configuration d'AlternC"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_brouteur.php:33
|
|
msgid "Files and directories"
|
|
msgstr "Fichiers et répertoires"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_lang.php:31 ../admin/menu_lang.php:33
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Langues"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_mem.php:31
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_mem.php:33
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_sql.php:35
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_sta2.php:32
|
|
msgid "Web statistics"
|
|
msgstr "Statistiques web"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_edit.php:102
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
#: ../admin/adm_list.php:103
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créateur"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_editor.php:63
|
|
msgid "ctrl+click or shift+click and drag to resize the editing zone"
|
|
msgstr ""
|
|
"ctrl+clic ou shift+clic et déplacer pour redimensionner la zone d'édition"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:202
|
|
msgid "write"
|
|
msgstr "écriture"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:234
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copier Vers"
|
|
|
|
#: ../admin/bro_main.php:495
|
|
msgid "Show disk usage of directories (slow)"
|
|
msgstr "Afficher la taille complète des répertoires (lent)"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subedit.php:46
|
|
msgid "Editing subdomain"
|
|
msgstr "Edition du sous-domaine"
|
|
|
|
msgid "Editing subdomains of %s"
|
|
msgstr "Edition des sous-domaines de %s"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subedit.php:58
|
|
msgid "Sub-domain"
|
|
msgstr "Sous-domaine"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:57
|
|
msgid "Web Hosting Control Panel"
|
|
msgstr "Panneau de contrôle d'hébergement"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:71
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
|
|
"password in the following form and click 'Enter'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour vous connecter au <b>bureau de gestion de votre hébergement</b>, entrez "
|
|
"votre nom d'utilisateur AlternC et votre mot de passe dans le formulaire ci-"
|
|
"contre et cliquez sur 'Entrer'"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to read your mail, enter your Email address and password in the "
|
|
"following form and click 'Enter'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous souhaitez <b>accéder à votre messagerie en ligne</b>, entrez votre "
|
|
"adresse email et votre mot de passe dans le formulaire ci-contre et cliquez "
|
|
"sur 'Entrer'"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:91
|
|
msgid "Webmail Access"
|
|
msgstr "Accès au webmail"
|
|
|
|
#: ../admin/index.php:92
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Adresse Email"
|
|
|
|
#: ../admin/mail_del.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it contains! You "
|
|
"will <b>NOT</b> be able to get it back!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention: La suppression d'une adresse email détruit tous ses messages ! "
|
|
"Vous ne pourrez <b>PLUS</b> retrouver les messages ainsi effacés !"
|
|
|
|
#: ../admin/menu.php:36
|
|
msgid "Home / Information"
|
|
msgstr "Accueil / Information"
|
|
|
|
#: ../admin/dom_subedit.php:92
|
|
msgid "Validate this change"
|
|
msgstr "Valider les changements"
|
|
|
|
#: ../admin/menu_adm.php:42
|
|
msgid "User Quotas"
|
|
msgstr "Quotas Utilisateurs"
|
|
|
|
msgid "Password Policies"
|
|
msgstr "Politiques de mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Manage Password Policy"
|
|
msgstr "Gestion des politiques de mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Here is the list of the password policies for each place a password may be needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and maximum password size, and how many classes of characters must appear in the password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a password."
|
|
msgstr "Voici la liste de politiques de mot de passe pour chaque endroit où un mot de passe est requis dans les service d'AlternC. Pour chaque type de mot de passe, vous pouvez choisir quelle politique y sera appliquée. Une politique consiste en une taille minimale et maximale pour le mot de passe, et combien de classes de caractères différentes ce mot de passe doit contenir. Vous pouvez aussi interdire (ou pas) que le mot de passe ressemble au nom d'utilisateur."
|
|
|
|
msgid "Password Kind"
|
|
msgstr "Type de mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Password Policy"
|
|
msgstr "Politique de mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Min Size"
|
|
msgstr "Taille minimale"
|
|
|
|
msgid "Max Size"
|
|
msgstr "Taille maximale"
|
|
|
|
msgid "Complexity"
|
|
msgstr "Complexité"
|
|
|
|
msgid "Allow Password=Login?"
|
|
msgstr "Autorise Mot de passe=Login ?"
|
|
|
|
msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
|
|
msgstr "Merci de choisir la politique à appliquer à ce type de mot de passe :"
|
|
|
|
msgid "Minimum Password Size:"
|
|
msgstr "Taille minimale du mot de passe :"
|
|
|
|
msgid "Maximum Password Size:"
|
|
msgstr "Taille maximale du mot de passe :"
|
|
|
|
msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
|
|
msgstr "Dans combien de classes de caractères doit être ce mot de passe (au minimum) :"
|
|
|
|
msgid "Do we allow the password to be like the login?"
|
|
msgstr "Autorise-t-on le mot de passe à ressembler au nom d'utilisateur ?"
|
|
|
|
msgid "Apply this password policy"
|
|
msgstr "Appliquer cette politique de mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Cancel and go back to the policy list"
|
|
msgstr "Annuler et revenir à la liste des politiques de mots de passe"
|
|
|
|
msgid "The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols (!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (~éàâô...)"
|
|
msgstr "Les classes de caractère sont : <br />1. Lettres minuscules (a-z)<br />2. Lettres majuscules (A-Z)<br />3. Chiffres (0-9)<br />4. Caractères Ascii (!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Caractères non-Ascii (~éàâô...)"
|
|
|
|
msgid "Policy not found"
|
|
msgstr "Politique non trouvée"
|
|
|
|
msgid "Policy changed"
|
|
msgstr "Politique de mot de passe modifiée"
|
|
|
|
msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
|
|
msgstr "Impossible de modifier la politique de mot de passe, une erreur est apparue"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create the domain username."
|
|
#~ msgstr "Installer le domaine login."
|
|
|
|
#~ msgid "If you want to use a different language, click on the flag below"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si vous voulez utiliser une langue différente, cliquez l'un des drapeaux "
|
|
#~ "ci-dessous"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nom"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe this email to the list"
|
|
#~ msgstr "Ajouter cette adresse/class à la liste des esclaves DNS."
|
|
|
|
#~ msgid "2 months"
|
|
#~ msgstr "2 mois"
|
|
|
|
#~ msgid "3 months"
|
|
#~ msgstr "3 mois"
|
|
|
|
#~ msgid "4 months"
|
|
#~ msgstr "4 mois"
|
|
|
|
#~ msgid "<-No Password->"
|
|
#~ msgstr "<-Aucun mot de passe->"
|
|
|
|
msgid "Show this folder's content in the File Browser"
|
|
msgstr "Afficher le contenu de ce répertoire dans le Gestionnaire de Fichiers"
|
|
|
|
msgid "Adding an authorized user"
|
|
msgstr "Ajout d'un utilisateur autorisé"
|
|
|
|
msgid "Change this user's password"
|
|
msgstr "Changer le mot de passe de cet utilisateur"
|
|
|
|
msgid "Do you want to point this domain to another domain already installed in your account?"
|
|
msgstr "Voulez-vous pointer ce domaine sur un autre déjà installé sur votre compte ?"
|
|
|
|
msgid "No: This domain will have its own folder."
|
|
msgstr "Non : ce domaine aura son propre répertoire."
|
|
|
|
msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
|
|
msgstr "Oui, redirigez ce nouveau domaine vers ce domaine existant :"
|
|
|
|
msgid "-- Choose a domain --"
|
|
msgstr "-- Choisir un nom de domaine --"
|
|
|
|
msgid "Subdomain"
|
|
msgstr "Sous-domaine"
|
|
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Emplacement"
|
|
|
|
msgid "Add this subdomain"
|
|
msgstr "Ajouter ce sous-domaine"
|
|
|
|
msgid "Choose a folder..."
|
|
msgstr "Choisir un répertoire ..."
|
|
|
|
msgid "Send one file:"
|
|
msgstr "Envoyer un fichier :"
|
|
|
|
msgid "New file or folder:"
|
|
msgstr "Créer un fichier ou un répertoire :"
|
|
|
|
msgid "Send this file"
|
|
msgstr "Envoyer ce fichier"
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nom du fichier"
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Vers"
|
|
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Dernière modification"
|
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Type de fichier"
|
|
|
|
msgid "Show size of directories"
|
|
msgstr "Afficher la taille des répertoires"
|
|
|
|
msgid "(slow)"
|
|
msgstr "(lent)"
|
|
|
|
msgid "Edit this folder's protection"
|
|
msgstr "Modifier la protection de ce répertoire"
|
|
|
|
msgid "with a login and a password"
|
|
msgstr "utilisant un nom d'utilisateur et un mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Download this folder"
|
|
msgstr "Télécharger ce répertoire"
|
|
|
|
msgid "as a %s file"
|
|
msgstr "comme fichier %s"
|
|
|
|
msgid "Show only mail starting by:"
|
|
msgstr "Afficher seulement les adresses mails commençant par :"
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete %s from this server"
|
|
msgstr "Effacer le domaine %s de ce serveur"
|
|
|
|
msgid "Folder where we will put the log file:"
|
|
msgstr "Répertoire qui accueillera vos logs :"
|
|
|
|
msgid "Domain name:"
|
|
msgstr "Nom de domaine :"
|
|
|
|
msgid "The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact the user of this domain or a system administrator."
|
|
msgstr "La colonne OK? est verte quand le domaine existe dans le registre DNS mondial et que sa configuration IP, NS et MX est correcte. Il est rouge lorsque le serveur a de sérieux doutes sur sa configuration NS, MX ou IP. Vérifiez auprès du propriétaire de ce domaine, et si besoin contactez un administrateur système."
|
|
|
|
msgid "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
|
|
msgstr "Si vous voulez forcer la vérification des NS, MX et IP des domaines, cliquez le lien"
|
|
|
|
msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
|
|
msgstr "Afficher la liste des domaines avec des informations NS, MX et IP à jour."
|
|
|
|
|
|
msgid "Redirections<br />Other recipients:"
|
|
msgstr "Redirections/Autres destinataires :"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Répertoire courant"
|
|
|
|
msgid "Edit login and passwords"
|
|
msgstr "Gérer les utilisateurs et mots de passe"
|
|
|
|
msgid "Back to the MySQL database list"
|
|
msgstr "Retour à la liste des bases MySQL"
|
|
|
|
msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
|
|
msgstr "(entrez une adresse IPv4, par exemple 192.168.1.2)"
|
|
|
|
msgid "Create an ftp account in this folder"
|
|
msgstr "Créer un compte FTP dans ce répertoire"
|
|
|
|
msgid "Edit the ftp account"
|
|
msgstr "Modifier le compte FTP"
|
|
|
|
msgid "that exists in this folder"
|
|
msgstr "qui existe dans ce répertoire"
|
|
|
|
msgid "Create this new MySQL user"
|
|
msgstr "Créer ce nouvel utilisateur MySQL"
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a new AlternC account"
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte AlternC"
|
|
|
|
msgid "Or only the accounts of:"
|
|
msgstr "Ou seulement les comptes de :"
|
|
|
|
msgid "Advanced features"
|
|
msgstr "Fonctionnalités avancées"
|
|
|
|
msgid "Please check which databases you want to delete"
|
|
msgstr "Vous devez cocher les bases de données que vous souhaitez effacer"
|
|
|
|
msgid "Main database"
|
|
msgstr "Base de données principale"
|
|
|
|
msgid "This account is now a normal account"
|
|
msgstr "Ce compte est maintenant un compte normal"
|
|
|
|
msgid "This account is now an administrator account"
|
|
msgstr "Ce compte est maintenant un compte administrateur"
|
|
|
|
msgid "This page shows the space and service count of your AlternC server and each AlternC accounts."
|
|
msgstr "Cette page montre l'espace et le nombre de service utilisé sur AlternC et pour chaque compte."
|
|
|
|
msgid "Sizes are shown as %s"
|
|
msgstr "Les tailles sont exprimées en %s"
|
|
|
|
msgid "MB."
|
|
msgstr "Mo."
|
|
|
|
msgid "% of the total."
|
|
msgstr "% du total."
|
|
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "En pourcentages"
|
|
|
|
msgid "In MB"
|
|
msgstr "En Mo"
|
|
|
|
msgid "Graphical"
|
|
msgstr "En graphique"
|
|
|
|
msgid "Show the domain names"
|
|
msgstr "Afficher les domaines"
|
|
|
|
msgid "Hide the domain names"
|
|
msgstr "Cacher les domaines"
|
|
|
|
msgid "All accounts"
|
|
msgstr "Tous les comptes"
|
|
|
|
msgid "Server-side view:"
|
|
msgstr "Vue générale du serveur :"
|
|
|
|
msgid "Detailed view:"
|
|
msgstr "Vue détaillée par compte :"
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espace"
|
|
|
|
msgid "Email addresses"
|
|
msgstr "Adresses email"
|
|
|
|
msgid "Mailman lists"
|
|
msgstr "Listes Mailman"
|
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Listes"
|
|
|
|
msgid "DB"
|
|
msgstr "Bases"
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "Mo"
|
|
|
|
msgid "Please check the accounts you want to delete"
|
|
msgstr "Veuillez cocher les comptes que vous souhaitez effacer"
|
|
|
|
msgid "Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on this domain will be immediately deleted."
|
|
msgstr "Attention: Si vous mettez 'non' ici, toutes les adresses emails de ce domaine et les messages qu'elles contiennent seront immédiatement détruits."
|