# translation of alternc4.po to Espagnol # translation of gen.po to Espagnol # translation of admin2.po to # Spanish AlternC Translation # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team # <tech@alternc.org> # Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alternc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-17 00:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:53-0400\n" "Last-Translator: Bruno Marmier <bruno@marmier.net>\n" "Language-Team: Espagnol <i18n@alternc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" # Variables used in functions.php3 #: class/functions.php:231 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: class/functions.php:233 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: class/functions.php:238 msgid "Kb" msgstr "Kb" #: class/functions.php:242 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: class/functions.php:246 msgid "Gb" msgstr "Gb" #: class/functions.php:248 msgid "Tb" msgstr "Tb" #: class/m_bro.php:229 class/m_bro.php:249 admin/bro_main.php:101 msgid "File" msgstr "Archivo" #: class/m_dom.php:475 admin/dom_edit.php:120 admin/dom_subedit.php:83 msgid "Webmail access" msgstr "Acceso Webmail" #: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 msgid "_" msgstr "_" #: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 msgid "err_" msgstr "err_" #: class/m_mem.php:434 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: class/m_quota.php:74 class/m_quota.php:78 msgid "quota_" msgstr "quota_" #: admin/adm_add.php:33 admin/adm_defquotas.php:33 admin/adm_doadd.php:33 #: admin/adm_dodefquotas.php:33 admin/adm_dodel.php:33 admin/adm_doedit.php:37 #: admin/adm_domlock.php:33 admin/adm_doms.php:33 admin/adm_donosu.php:33 #: admin/adm_dosu.php:33 admin/adm_edit.php:33 admin/adm_list.php:34 #: admin/adm_login.php:33 admin/adm_panel.php:33 admin/adm_quotadoedit.php:33 #: admin/adm_quotaedit.php:33 admin/adm_tld.php:33 admin/adm_tldadd.php:33 #: admin/adm_tlddoadd.php:33 admin/adm_tlddoedit.php:33 #: admin/adm_tldedit.php:33 msgid "This page is restricted to authorized staff" msgstr "Esta p�gina est� reservada para los administradores" #: admin/adm_add.php:44 msgid "New member" msgstr "A�adir nuevo miembro" #: admin/adm_add.php:52 admin/adm_edit.php:55 admin/adm_list.php:65 #: admin/adm_list.php:101 admin/adm_list.php:103 admin/adm_quotaedit.php:58 #: admin/ftp_add.php:53 admin/ftp_edit.php:55 admin/ftp_list.php:60 #: admin/hta_adduser.php:48 admin/hta_edit.php:59 admin/index.php:54 #: admin/sql_add.php:53 admin/sql_getparam.php:49 admin/sql_list.php:96 #: admin/sql_passchg.php:51 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: admin/adm_add.php:56 msgid "Initial password" msgstr "Contrase�a inicial" #: admin/adm_add.php:60 admin/adm_edit.php:76 msgid "Can he change its password" msgstr "�Puede cambiar su contrase�a?" #: admin/adm_add.php:72 admin/adm_edit.php:88 admin/adm_list.php:65 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: admin/adm_add.php:72 admin/adm_edit.php:88 admin/adm_list.php:65 msgid "Surname" msgstr "Apellido" #: admin/adm_add.php:76 admin/adm_edit.php:92 admin/adm_list.php:65 #: admin/mail_add.php:48 admin/mail_list.php:74 msgid "Email address" msgstr "Direcci�n de correo" #: admin/adm_add.php:80 admin/adm_list.php:55 msgid "Create a new member" msgstr "Crear un nuevo miembro" #: admin/adm_defquotas.php:41 admin/adm_panel.php:51 msgid "Change the default quotas" msgstr "Modificar las cuotas por defecto" #: admin/adm_defquotas.php:49 msgid "" "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you " "want to change them, enter new values" msgstr "" "Voici la liste des quotas par d�faut sur ce serveur pour les nouveaux " "comptes." #: admin/adm_defquotas.php:54 msgid "Default Value" msgstr "Valeur par d�faut" #: admin/adm_defquotas.php:54 admin/adm_list.php:80 msgid "Quotas" msgstr "Cuotas" #: admin/adm_defquotas.php:70 msgid "Edit the default quotas" msgstr "Modificar las cuotas por defecto" #: admin/adm_doadd.php:47 msgid "The new member has been successfully created" msgstr "El nuevo miembro a sido creado con �xito" #: admin/adm_dodefquotas.php:47 msgid "Default quotas successfully changed" msgstr "Cuotas por defecto modificadas con �xito" #: admin/adm_dodel.php:44 #, php-format msgid "Member '%s' does not exist" msgstr "El miembro '%s' no existe" #: admin/adm_dodel.php:46 #, php-format msgid "Member %s successfully deleted" msgstr "El miembro %s ha sido borrado con �xito" #: admin/adm_doedit.php:46 msgid "The member has been successfully edited" msgstr "La cuenta ha sido modificada con �xito" #: admin/adm_doms.php:41 admin/adm_panel.php:52 msgid "Manage installed domains" msgstr "Administraci�n de los dominios instalados" #: admin/adm_doms.php:51 msgid "" "Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a " "domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can " "also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to " "change any DNS parameter or delete this domain from his account." msgstr "" #: admin/adm_doms.php:56 admin/adm_tld.php:68 admin/mail_list.php:74 msgid "Action" msgstr "Acci�n" #: admin/adm_doms.php:56 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: admin/adm_doms.php:56 msgid "Member" msgstr "Miembro" #: admin/adm_doms.php:65 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #: admin/adm_doms.php:65 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: admin/adm_doms.php:69 msgid "Locked Domain" msgstr "Dominio bloqueado" #: admin/adm_edit.php:45 msgid "Member Edition" msgstr "Modificar miembro" #: admin/adm_edit.php:59 msgid "Account Enabled ?" msgstr "�Cuenta activa?" #: admin/adm_edit.php:64 admin/dom_dodel.php:55 admin/dom_edit.php:142 #: admin/dom_edit.php:154 admin/dom_subdel.php:61 admin/sql_bck.php:77 #: admin/sql_del.php:69 msgid "No" msgstr "No" #: admin/adm_edit.php:67 admin/dom_dodel.php:55 admin/dom_edit.php:141 #: admin/dom_edit.php:154 admin/dom_subdel.php:60 admin/sql_bck.php:78 #: admin/sql_del.php:69 msgid "Yes" msgstr "Si" #: admin/adm_edit.php:72 admin/ftp_add.php:56 admin/ftp_edit.php:58 #: admin/ftp_list.php:60 admin/hta_adduser.php:49 admin/index.php:55 #: admin/sql_getparam.php:50 admin/sql_list.php:97 admin/sql_passchg.php:52 msgid "Password" msgstr "Contrase�a" #: admin/adm_edit.php:96 msgid "Back to the member list" msgstr "Regresar a la lista de miembros" #: admin/adm_edit.php:96 msgid "Edit this account" msgstr "Modificar cuenta" #: admin/adm_edit.php:106 msgid "This account is a super-admin account" msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador" #: admin/adm_edit.php:108 msgid "" "There is only one administrator account, you cannot turn this account back " "to normal" msgstr "" "Solo hay una cuenta de administrador, no se puede transformar esta cuenta de " "administrador en cuenta normal." #: admin/adm_edit.php:111 msgid "Turn this account back to normal" msgstr "Transformar esta cuenta de Administrador en cuenta Normal" #: admin/adm_edit.php:114 msgid "Make this account a super admin one" msgstr "Transformar esta cuenta en cuenta de Administrador" #: admin/adm_edit.php:121 #, php-format msgid "Account created by %s" msgstr "Cuenta creada por %s" #: admin/adm_list.php:45 msgid "Member list" msgstr "Lista de miembros" #: admin/adm_list.php:52 msgid "Here is the list of hosted members" msgstr "Lista de miembros hospedados " #: admin/adm_list.php:79 admin/adm_tld.php:76 admin/dom_edit.php:77 #: admin/ftp_list.php:70 admin/hta_edit.php:68 admin/hta_list.php:76 #: admin/mail_list.php:83 admin/sta_list.php:73 admin/sta_list.php:113 msgid "Edit" msgstr "Modificar" #: admin/adm_list.php:83 admin/adm_list.php:124 admin/adm_list.php:146 msgid "Locked Account" msgstr "Cuenta bloqueada" #: admin/adm_list.php:86 msgid "Connect as" msgstr "Conectar como" #: admin/adm_list.php:120 admin/adm_list.php:142 msgid "E" msgstr "M" #: admin/adm_list.php:121 admin/adm_list.php:143 msgid "Q" msgstr "Q" #: admin/adm_list.php:127 admin/adm_list.php:149 msgid "C" msgstr "C" #: admin/adm_list.php:161 admin/ftp_list.php:78 msgid "Delete checked accounts" msgstr "Suprimir las cuentas marcadas" #: admin/adm_login.php:49 msgid "Member login" msgstr "Login miembro" #: admin/adm_panel.php:41 admin/menu_adm.php:40 msgid "Admin Control Panel" msgstr "Panel de Control Administrador" #: admin/adm_panel.php:50 admin/adm_tld.php:52 admin/adm_tld.php:61 #: admin/adm_tldadd.php:41 admin/adm_tldedit.php:48 msgid "Manage allowed domains (TLD)" msgstr "Administraci�n de los dominios autorizados (TLD)" #: admin/adm_quotadoedit.php:45 msgid "The quotas has been successfully edited" msgstr "Cuotas modificadas con �xito" #: admin/adm_quotaedit.php:48 msgid "Editing the quotas of a member" msgstr "Modificar cuotas del miembro" #: admin/adm_quotaedit.php:59 admin/quota_show.php:42 msgid "Quota" msgstr "Cuota" #: admin/adm_quotaedit.php:59 admin/quota_show.php:42 msgid "Total" msgstr "Total" #: admin/adm_quotaedit.php:59 admin/quota_show.php:42 msgid "Used" msgstr "Usado" #: admin/adm_quotaedit.php:74 msgid "Edit the quotas" msgstr "Modificar cuotas" #: admin/adm_quotaedit.php:75 msgid "Recalculate the quotas of the account" msgstr "Volver a calcular las cuotas de esta cuenta" #: admin/adm_tld.php:41 msgid "Some TLD cannot be deleted..." msgstr "Algunos TLD no pueden ser borrados..." #: admin/adm_tld.php:44 msgid "The requested TLD has been deleted" msgstr "El TLD ha sido borrado" #: admin/adm_tld.php:63 msgid "" "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed " "or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" msgstr "" "Aqu� esta la lista de los TLD autorizados en este servidor. Cada TLD puede " "ser autorizado o prohibido seg�n ciertos criterios (whois, ns, dominio " "existe...)" #: admin/adm_tld.php:68 admin/adm_tldadd.php:59 admin/adm_tldedit.php:59 msgid "Allowed Mode" msgstr "Control efectuado" #: admin/adm_tld.php:68 admin/adm_tldadd.php:58 admin/adm_tldedit.php:58 msgid "TLD" msgstr "TLD" #: admin/adm_tld.php:78 msgid "mode" msgstr "mode" #: admin/adm_tld.php:83 msgid "Delete the checked TLD" msgstr "Suprimir los dominios marcados" #: admin/adm_tld.php:86 admin/adm_tldadd.php:49 admin/adm_tldadd.php:62 msgid "Add a new TLD" msgstr "A�adir un nuevo TLD" #: admin/adm_tldadd.php:51 msgid "" "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be " "done." msgstr "" "Entre el nuevo TLD (sin el primer punto) y escoge cual control debe ser " "efectuado." #: admin/adm_tldadd.php:52 msgid "" "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, " "please check m_domains.php accordingly." msgstr "" "ADVERTENCIA: s�lo algunos TLD son conocidos en la funci�n whois de AlternC, " "por favor, verifique el archivo m_domains.php." #: admin/adm_tlddoadd.php:42 msgid "The TLD has been successfully added" msgstr "El nuevo TLD ha sido a�adido" #: admin/adm_tlddoedit.php:42 msgid "The TLD has been successfully edited" msgstr "El TLD ha sido modificado con �xito" #: admin/adm_tldedit.php:54 msgid "Edit a TLD" msgstr "Modificar un TLD" #: admin/adm_tldedit.php:62 msgid "Edit this TLD" msgstr "Modificar este TLD" #: admin/bro_editor.php:44 admin/bro_editor.php:50 #, php-format msgid "Your file %s has been saved" msgstr "Su archivo %s a sido guardado" #: admin/bro_editor.php:59 msgid "File editing" msgstr "Editar archivo" #: admin/bro_editor.php:68 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: admin/bro_editor.php:69 msgid "Save & Quit" msgstr "Guardar y Salir" #: admin/bro_editor.php:70 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: admin/bro_main.php:93 admin/hta_edit.php:50 admin/hta_edit.php:82 #: admin/menu_brouteur.php:34 msgid "File browser" msgstr "Manejador de archivos" #: admin/bro_main.php:99 msgid "Create" msgstr "Crear" #: admin/bro_main.php:102 admin/ftp_add.php:57 admin/ftp_edit.php:59 #: admin/ftp_list.php:60 admin/hta_add.php:51 admin/hta_adduser.php:47 #: admin/hta_edituser.php:47 admin/hta_list.php:66 admin/sta_add.php:54 #: admin/sta_add_raw.php:53 admin/sta_edit.php:59 admin/sta_edit_raw.php:58 #: admin/sta_list.php:63 admin/sta_list.php:103 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: admin/bro_main.php:118 admin/bro_main.php:124 admin/bro_main.php:144 msgid "Rename" msgstr "Cambiar nombre" #: admin/bro_main.php:139 msgid "all/none" msgstr "todos/ninguno" #: admin/bro_main.php:142 admin/dom_edit.php:80 admin/mail_list.php:74 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: admin/bro_main.php:146 msgid "Move" msgstr "Mover" #: admin/bro_main.php:181 admin/bro_main.php:352 admin/sta_list.php:63 #: admin/sta_list.php:78 admin/sta_list.php:103 admin/sta_list.php:117 msgid "View" msgstr "Ver" #: admin/bro_main.php:224 admin/bro_main.php:254 admin/bro_main.php:291 #: admin/bro_main.php:321 msgid "V" msgstr "V" #: admin/bro_main.php:378 msgid "No files in this folder" msgstr "No hay ning�n archivo en esta carpeta" #: admin/bro_main.php:390 msgid "Import this file" msgstr "Importar este archivo" #: admin/bro_main.php:392 msgid "Send" msgstr "Mandar" #: admin/bro_main.php:401 msgid "Click here to edit this ftp account." msgstr "Haga clic aqu� para modificar esta cuenta ftp." #: admin/bro_main.php:401 msgid "There is an ftp account in this folder" msgstr "Existe una cuenta ftp en esta carpeta" #: admin/bro_main.php:404 msgid "Click here to create an ftp account in this folder." msgstr "Haga clic aqu� para crear una cuenta ftp en esta carpeta." #: admin/bro_main.php:408 msgid "This folder has restricted access" msgstr "La carpeta est� protegida" #: admin/bro_main.php:411 msgid "Click here to protect this folder with login/password" msgstr "Haga clic aqu� para proteger esta carpeta con un login / clave" #: admin/bro_main.php:415 msgid "Download" msgstr "Bajar" #: admin/bro_main.php:415 msgid "this folder and its subfolders as a compressed file" msgstr "esta carpeta dentro de un archivo comprimido" #: admin/bro_main.php:416 msgid "Configure the file browser" msgstr "Configurar el manejador de archivos" #: admin/bro_pref.php:34 msgid "Your preferences have been updated." msgstr "Sus preferencias han sido actualizadas" #: admin/bro_pref.php:45 admin/bro_pref.php:49 msgid "File editor preferences" msgstr "Preferencias del editor de archivos" #: admin/bro_pref.php:50 msgid "Horizontal window size" msgstr "Tama�o horizontal de la ventana" #: admin/bro_pref.php:58 msgid "Vertical window size" msgstr "Tama�o horizontal de la ventana" #: admin/bro_pref.php:66 msgid "File editor font name" msgstr "Tipo de caracteres para el editor de archivos" #: admin/bro_pref.php:74 msgid "File editor font size" msgstr "Tama�o de los caracteres en el editor de archivos" #: admin/bro_pref.php:86 msgid "File browser preferences" msgstr "Preferencias del manejador de archivos" #: admin/bro_pref.php:87 msgid "File list view" msgstr "Formato de vista de los archivos" #: admin/bro_pref.php:95 msgid "Downloading file format" msgstr "�Formato del archivo a bajar?" #: admin/bro_pref.php:103 msgid "What to do after creating a file" msgstr "Que hacer despu�s de la creaci�n de un archivo" #: admin/bro_pref.php:111 msgid "Show icons?" msgstr "�Mostrar iconos?" #: admin/bro_pref.php:119 msgid "Show file types?" msgstr "�Mostrar tipos de archivos?" #: admin/bro_pref.php:127 msgid "Remember last visited directory?" msgstr "�Regresar a la �ltima carpeta visitada?" #: admin/bro_pref.php:137 msgid "Change my settings" msgstr "Modificar mis preferencias" #: admin/bro_pref.php:141 msgid "Back to the file browser" msgstr "Regresar al manejador de archivos" #: admin/browseforfolder.php:112 msgid "Searching for a folder" msgstr "B�squeda de una carpeta" #: admin/browseforfolder.php:118 msgid "Error, cannot find this folder" msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta" #: admin/browseforfolder.php:120 msgid "Back to the root folder" msgstr "Regresar al directorio ra�z" #: admin/browseforfolder.php:132 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: admin/browseforfolder.php:133 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: admin/dom_add.php:38 msgid "Domain hosting" msgstr "Hospedaje de dominio" #: admin/dom_add.php:41 msgid "Contact your administrator for more information." msgstr "Contacte el administrador para obtener m�s informaci�n." #: admin/dom_add.php:41 msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." msgstr "No puede hospedar m�s dominio, su cuota alcanz� el limite." #: admin/dom_add.php:49 admin/sta_add.php:50 admin/sta_add_raw.php:50 #: admin/sta_edit.php:55 admin/sta_edit_raw.php:55 admin/sta_list.php:63 #: admin/sta_list.php:103 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" #: admin/dom_add.php:50 msgid "Add this domain" msgstr "A�adir este dominio" #: admin/dom_add.php:54 msgid "host my dns here" msgstr "Hospedar el DNS en el servidor" #: admin/dom_add.php:58 msgid "" "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check " "the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." msgstr "" "Si no desea que hospedemos el DNS del dominio, quite la selecci�n 'Hospedar " "el DNS en el servidor'. Si no entiende, deje la selecci�n tal cual. " #: admin/dom_add.php:63 admin/dom_doadd.php:54 msgid "Whois result on the domain" msgstr "Resultado de la b�squeda Whois sobre el dominio" #: admin/dom_doadd.php:46 admin/menu_dom.php:38 msgid "Add a domain" msgstr "Hospedar un dominio" #: admin/dom_doadd.php:48 #, php-format msgid "Your new domain %s has been successfully installed" msgstr "Su nuevo dominio %s ha sido instalado con �xito" #: admin/dom_doadd.php:49 admin/dom_dodel.php:69 admin/dom_editdns.php:57 #: admin/hta_doedituser.php:47 msgid "Click here to continue" msgstr "Haga clic aqu� para seguir" #: admin/dom_dodel.php:48 admin/dom_dodel.php:49 #, php-format msgid "Confirm the deletion of domain %s" msgstr "Confirmar la supresi�n del dominio %s" #: admin/dom_dodel.php:49 admin/sql_del.php:54 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #: admin/dom_dodel.php:50 msgid "This will delete the related sub-domains too." msgstr "Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.." #: admin/dom_dodel.php:66 #, php-format msgid "Domain %s deleted" msgstr "Dominio %s borrado" #: admin/dom_dodel.php:68 #, php-format msgid "The domain %s has been successfully deleted." msgstr "El dominio %s ha sido borrado." #: admin/dom_edit.php:58 admin/dom_editdns.php:54 #, php-format msgid "Editing domain %s" msgstr "Modificar dominio %s" #: admin/dom_edit.php:68 msgid "Subdomains" msgstr "Subdominios" #: admin/dom_edit.php:95 msgid "Add a subdomain" msgstr "A�adir un subdominio" #: admin/dom_edit.php:99 admin/dom_subedit.php:62 msgid "Locally managed" msgstr "Administrar localmente" #: admin/dom_edit.php:110 admin/dom_subedit.php:73 msgid "URL redirection" msgstr "Dirigir hac�a un URL" #: admin/dom_edit.php:115 admin/dom_subedit.php:78 msgid "IP redirection" msgstr "Dirigir hac�a una direcci�n IP" #: admin/dom_edit.php:136 msgid "DNS parameters" msgstr "Par�metros DNS" #: admin/dom_edit.php:139 msgid "Manage the DNS on the server ?" msgstr "�Administrar el DNS de este dominio?" #: admin/dom_edit.php:147 #, php-format msgid "help_dns_mx %s %s" msgstr "" "Si administramos sus DNS : <br> Puede decidir de administrar su correo por " "otra parte (campo MX).<br> Coloque <b><code>%s</code> en este campo para " "administrar su correo con %s<br> En otro caso, coloque la direcci�n IP o el " "servidor que desea usar para administrar su correo. <small>Advertencia : Si " "deja este campo vac�o, no podr� usar el correo con su dominio.</small>" #: admin/dom_edit.php:149 msgid "MX Field" msgstr "Campo MX" #: admin/dom_edit.php:153 msgid "help_dns_mail" msgstr "Si no administramos sus DNS : <br> �Administramos su correo?" #: admin/dom_edit.php:157 msgid "Submit the changes" msgstr "Validar cambios" #: admin/dom_edit.php:165 #, php-format msgid "help_domain_del %s" msgstr "" "Si quiere suprimir el dominio %s, haga clic en el bot�n aqu� arriba. " "�Cuidado, esto suprimir� tambi�n todas las cuentas ftp, correo, lista de " "correos, etc de este dominio, as� que todos los subdominios relacionados!" #: admin/dom_edit.php:168 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #: admin/dom_editdns.php:56 #, php-format msgid "" "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 " "minutes." msgstr "" "Su dominio %s a sido modificado. Las modificaciones ser�n efectivas dentro " "de 5 minutos." #: admin/dom_subdel.php:42 #, php-format msgid "Deleting subdomain %s" msgstr "Suprimir subdominio %s" #: admin/dom_subdel.php:57 msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" msgstr "ADVERTENCIA : Confirme la supresi�n del subdominio siguiente" #: admin/dom_subdoedit.php:53 msgid "The modifications will take effect in 5 minutes." msgstr "Las modificaciones ser�n efectivas dentro de 5 minutos." #: admin/ftp_add.php:33 msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over." msgstr "Su cuota de cuentas ftp alcanz� su limite, no se puede crear m�s." #: admin/ftp_add.php:40 admin/ftp_list.php:47 admin/ftp_list.php:84 msgid "Create a new ftp account" msgstr "Crear una nueva cuenta ftp" #: admin/ftp_add.php:64 msgid "Create this new FTP account." msgstr "Crear la cuenta FTP." #: admin/ftp_del.php:42 #, php-format msgid "The ftp account %s has been successfully deleted" msgstr "La cuenta ftp %s ha sido borrada" #: admin/ftp_doadd.php:38 msgid "The FTP account has been successfully created" msgstr "La cuenta FTP ha sido creada" #: admin/ftp_doedit.php:33 admin/ftp_edit.php:33 msgid "No account selected!" msgstr "�Ninguna cuenta seleccionada!" #: admin/ftp_doedit.php:41 msgid "The ftp account has been successfully changed" msgstr "La cuenta ftp ha sido modificada" #: admin/ftp_doedit.php:51 admin/ftp_edit.php:45 msgid "Editing an FTP account" msgstr "Modificaci�n de una cuenta ftp" #: admin/ftp_edit.php:68 msgid "Change this FTP account" msgstr "Modificar cuenta FTP." #: admin/ftp_list.php:42 msgid "FTP accounts list" msgstr "Lista de las cuentas ftp" #: admin/ftp_list.php:72 msgid "<-No Password->" msgstr "<-ninguna clave->" #: admin/hta_add.php:37 admin/hta_list.php:50 admin/hta_list.php:86 #: admin/web_list.php:3 msgid "Protect a folder" msgstr "Proteger una carpeta" #: admin/hta_add.php:39 msgid "The folder must exists." msgstr "La carpeta debe existir." #: admin/hta_add.php:59 msgid "Protect this folder" msgstr "Proteger esta carpeta" #: admin/hta_adduser.php:37 #, php-format msgid "Adding a username in %s" msgstr "A�adir un usuario autorizado en %s" #: admin/hta_adduser.php:50 msgid "Add this user" msgstr "A�adir el usuario" #: admin/hta_del.php:42 #, php-format msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected" msgstr "La carpeta protegida %s ha sido desprotegida" #: admin/hta_doadduser.php:33 msgid "Please enter a password" msgstr "Por favor, entre una clave" #: admin/hta_doedituser.php:39 #, php-format msgid "Change the user %s in the protected folder %s" msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s" #: admin/hta_doedituser.php:45 #, php-format msgid "The password of the user %s has been successfully changed" msgstr "La clave del usuario %s a sido modificada con �xito" #: admin/hta_edit.php:33 msgid "No folder selected!" msgstr "�Ninguna carpeta seleccionada!" #: admin/hta_edit.php:45 #, php-format msgid "List of authorized user in folder %s" msgstr "Lista de los usuarios autorizados en la carpeta %s" #: admin/hta_edit.php:48 #, php-format msgid "No authorized user in %s" msgstr "Ning�n usuario autorizado en %s" #: admin/hta_edit.php:49 admin/hta_edit.php:79 msgid "Add a username" msgstr "A�adir un usuario" #: admin/hta_edit.php:74 msgid "Delete the checked users" msgstr "Suprimir los usuarios marcados" #: admin/hta_edituser.php:37 #, php-format msgid "Editing user %s in the protected folder %s" msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s" #: admin/hta_edituser.php:48 msgid "User" msgstr "Usuario" #: admin/hta_edituser.php:49 admin/mem_param.php:65 admin/mem_param.php:66 msgid "New password" msgstr "Nueva contrase�a" #: admin/hta_edituser.php:50 admin/sql_passchg.php:55 msgid "Change the password" msgstr "Modificar clave" #: admin/hta_list.php:43 msgid "Protected folders list" msgstr "Lista de carpetas protegidas" #: admin/hta_list.php:59 msgid "help_hta_list" msgstr "Aqu� est� la lista de las carpetas protegidas de su cuenta" #: admin/hta_list.php:82 msgid "Unprotect the checked folders" msgstr "Quitar protecci�n a las carpetas marcadas" #: admin/index.php:48 msgid "Administration of" msgstr "Administraci�n de" #: admin/index.php:50 msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop" msgstr "" "Entrar su nombre de usuario y su contrase�a para conectarse a la interfaz de " "administraci�n" #: admin/index.php:56 msgid "Enter" msgstr "Entrer" #: admin/index.php:63 msgid "You must accept the session cookie to log-in" msgstr "Debe aceptar el cookie de sesi�n para poder conectarse" #: admin/index.php:65 msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" msgstr "Si desea cambiar de idioma, haga clic sobre una de las banderas" #: admin/login.php:42 msgid "AlternC Desktop" msgstr "Bureau AlternC" #: admin/mail_add.php:37 #, php-format msgid "Add a mail to the domain %s" msgstr "A�adir una cuenta de correo para el dominio %s" #: admin/mail_add.php:49 admin/mail_edit.php:58 msgid "Is it a POP account?" msgstr "�Cuenta POP?" #: admin/mail_add.php:50 admin/mail_edit.php:59 msgid "POP password" msgstr "Clave POP" #: admin/mail_add.php:51 admin/mail_edit.php:60 msgid "One email per line" msgstr "una cuenta de correo por linea" #: admin/mail_add.php:51 admin/mail_edit.php:60 msgid "Other recipients" msgstr "Otros destinatarios" #: admin/mail_add.php:52 msgid "Create this mailbox" msgstr "A�adir este buz�n" #: admin/mail_add.php:56 msgid "help_mail_add" msgstr "" "- Para crear esta cuenta de correo<br> Si quiere almacenar los correos " "recibidos y acceder al buz�n con un programa de corre o por webmail, marque " "'Cuenta pop'. En este caso, entre una contrase�a para la cuenta pop.<br> Si " "quiere dirigir esta cuenta hacia otras, entre la lista de las direcci�n " "correspondientes, una direcci�n por l�nea (con el @ en todos caso).<br> " "Nota : tiene que escoger una de las dos cosas, o ambas<br> Para acceder a la " "lectura del correo, usar la direcci�n http://sudominio/webmail/ o un " "subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'<br> El nombre de usuario es " "<code>login_sudominio</code> y la clave, aquella que acaba de entrar en este " "formulario." #: admin/mail_doadd.php:40 #, php-format msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created" msgstr "El buz�n <b>%s</b> ha sido creado con �xito" #: admin/mail_dodel.php:39 #, php-format msgid "The mailbox <b>%s</b> does not exist!" msgstr "�El buz�n <b>%s</b> no existe!" #: admin/mail_doedit.php:40 #, php-format msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed" msgstr "El buz�n <b>%s</b> ha sido modificado con �xito" #: admin/mail_edit.php:41 #, php-format msgid "Edit a mailbox of the domain %s" msgstr "Modificar un buz�n del dominio %s" #: admin/mail_edit.php:57 #, php-format msgid "Edit the mailbox %s" msgstr "Modificar el buz�n %s" #: admin/mail_edit.php:61 msgid "Change this mailbox" msgstr "Modificar este buz�n" #: admin/mail_edit.php:65 msgid "help_mail_edit" msgstr "" "- Para modificar esta cuenta de correo<br> Si quiere almacenar los correos " "recibidos y acceder al buz�n con un programa de corre o por webmail, marque " "'Cuenta pop'. En este caso, entre una contrase�a para la cuenta pop.<br> Si " "quiere dirigir esta cuenta hacia otras, entre la lista de las direcci�n " "correspondientes, una direcci�n por l�nea (con el @ en todos caso).<br> " "Nota : tiene que escoger una de las dos cosas, o ambas<br> Para acceder a la " "lectura del correo, usar la direcci�n http://sudominio/webmail/ o un " "subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'<br> El nombre de usuario es " "<code>login_sudominio</code> y la clave, aquella que acaba de entrar en este " "formulario." #: admin/mail_list.php:43 admin/mail_list.php:60 #, php-format msgid "Mailbox list of the domain %s" msgstr "Lista de las cuentas de correo del dominio %s" #: admin/mail_list.php:48 admin/mail_list.php:66 #, php-format msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>" msgstr "A�adir un buz�n en <b>%s</b>" #: admin/mail_list.php:74 admin/sql_list.php:53 msgid "Size" msgstr "Tama�o" #: admin/mail_list.php:93 msgid "Delete the selected mailboxes" msgstr "Borrar las cuentas de correo marcadas" #: admin/main.php:38 msgid "Last Login: " msgstr "�ltima conexi�n : " #: admin/main.php:41 #, php-format msgid "from: <code> %1$s </code>" msgstr "desde <code> %1$s </code>" #: admin/main.php:44 #, php-format msgid "%1$d login failed since last login" msgstr "%1$d intentas fallidas desde la �ltima conexi�n" #: admin/mem_admin.php:35 msgid "Your administrator preferences has been successfully changed." msgstr "Sus preferencias de administrador han sido modificadas." #: admin/mem_admin.php:42 admin/mem_param.php:98 msgid "Admin preferences" msgstr "Preferencias de administrador" #: admin/mem_chgmail.php:40 admin/mem_cm.php:37 admin/mem_cm.php:47 #: admin/mem_cm2.php:41 admin/mem_param.php:75 msgid "Change the email of the account" msgstr "Cambiar la direcci�n de correo de la cuenta" #: admin/mem_chgmail.php:46 #, php-format msgid "help_mem_chgmail %s" msgstr "" "Un correo a sido mandado a la direcci�n <big><code>%s</code></big> para " "confirmar.<br> Este correo contiene un enlace que podr� seguir para validar " "la modificaci�n.<br> Ah� se le pedir� la siguiente llave : <br>" #: admin/mem_cm.php:48 msgid "" "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the " "OK button." msgstr "" "Entre la llave que se le ha mandado para el cambio de direcci�n de correo y " "haga clic en OK" #: admin/mem_cm.php:49 msgid "Key" msgstr "Llave" #: admin/mem_cm.php:50 msgid "OK" msgstr "OK" #: admin/mem_cm2.php:48 msgid "The mailbox has been successfully changed." msgstr "La direcci�n de correo ha sido cambiada." #: admin/mem_logout.php:38 admin/mem_logout.php:43 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: admin/mem_logout.php:45 msgid "You have been logged out of your administration desktop." msgstr "Ha sido desconectado de la interfaz de administraci�n." #: admin/mem_logout.php:46 msgid "Click here to log in" msgstr "Haga clic aqu� para volver a conectarse" #: admin/mem_param.php:36 msgid "Your help setting has been updated." msgstr "Los par�metros de ayuda han sido modificados." #: admin/mem_param.php:42 msgid "Settings of your account" msgstr "Par�metros de su cuenta" #: admin/mem_param.php:51 admin/mem_passwd.php:42 msgid "Password change" msgstr "Cambio de contrase�a" #: admin/mem_param.php:55 msgid "You cannot change your password" msgstr "Usted no puede cambiar su contrase�a" #: admin/mem_param.php:60 msgid "help_chg_passwd" msgstr "" "Aqu� puede modificar la contrase�a que le permite usar la interfaz. �No la " "pierda!<br> Entre aqu� la contrase�a actual, y luego la nueva contrase�a " "(dos veces, por seguridad), y haga clic en 'Cambiar la contrase�a''" #: admin/mem_param.php:64 msgid "Old password" msgstr "Antigua contrase�a" # msgid "New password" # msgstr "Nueva contrase�a" #: admin/mem_param.php:67 msgid "Change my password" msgstr "Cambiar mi contrase�a" #: admin/mem_param.php:76 msgid "help_chg_mail" msgstr "" "Aqu� puede modificar la direcci�n de correo relacionada a su cuenta.<br> " "Entre ah� la nueva direcci�n. Un correo ser� enviado a esta direcci�n para " "confirmar." #: admin/mem_param.php:77 msgid "Current mailbox" msgstr "Buz�n actual" #: admin/mem_param.php:78 msgid "New mailbox" msgstr "Nuevo buz�n" #: admin/mem_param.php:79 msgid "Change my mail" msgstr "Cambiar mi buz�n" #: admin/mem_param.php:86 msgid "Online help settings" msgstr "Par�metros de la ayuda en linea" #: admin/mem_param.php:87 msgid "help_help_settings" msgstr "" "Cada p�gina de la interfaz presenta informaci�n de ayuda resumida, " "acompa�ada por un enlace hacia la ayuda en l�nea<br> Para ver esta ayuda de " "manera autom�tica, marquelo ah� debajo." #: admin/mem_param.php:88 msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" msgstr "�Quiere ver los textos de ayuda y los enlaces en cada p�gina?" #: admin/mem_param.php:89 msgid "Change these settings" msgstr "Modificar estos par�metros" #: admin/mem_param.php:102 msgid "Members list view" msgstr "Vista de la lista de miembros" #: admin/mem_param.php:103 msgid "Large view" msgstr "Vista amplia" #: admin/mem_param.php:104 msgid "Short view" msgstr "Vista reducida" #: admin/mem_param.php:106 msgid "Change my admin preferences" msgstr "Modificar mis preferencias de administrador" #: admin/mem_passwd.php:35 admin/sql_pass.php:36 msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "La contrase�a ha sido cambiada." #: admin/menu_adm.php:39 msgid "Manage the members" msgstr "Administrar miembros" #: admin/menu_adm.php:41 msgid "General SQL Admin" msgstr "Admin general SQL " #: admin/menu_aide.php:33 msgid "Online help" msgstr "Ayuda en linea" #: admin/menu_dom.php:36 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: admin/menu_ftp.php:36 msgid "FTP accounts" msgstr "Cuentas FTP" #: admin/menu_mail.php:37 msgid "Mailboxes" msgstr "Cuentas de correo" #: admin/menu_mem.php:32 msgid "Settings" msgstr "Configuraci�n" #: admin/menu_mem.php:33 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: admin/menu_quota.php:32 msgid "Show my quotas" msgstr "Mostrar cuotas" #: admin/menu_sql.php:35 msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" #: admin/menu_sql.php:36 admin/sql_admin.php:47 msgid "SQL Admin" msgstr "Admin SQL" #: admin/menu_stats.php:37 msgid "Web Statistics" msgstr "Estad�sticas Web" #: admin/menu_web.php:34 msgid "Protected folders" msgstr "Carpetas protegidas" #: admin/quota_show.php:36 msgid "Account's quotas" msgstr "Cuotas de la cuenta" #: admin/quota_show.php:40 msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!" msgstr "�No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!" # ################################################################# #: admin/sql_add.php:41 admin/sql_list.php:82 msgid "Create a new database" msgstr "Crear una nueva base de datos" #: admin/sql_add.php:56 msgid "Create this new database." msgstr "Crear esta nueva base de datos" #: admin/sql_addmain.php:35 msgid "Your database has been successfully created" msgstr "Su base de datos ha sido creada" # msgid "General SQL Admin" # msgstr "Admin general SQL " #: admin/sql_bck.php:40 admin/sql_del.php:53 admin/sql_dorestore.php:39 #: admin/sql_getparam.php:40 admin/sql_list.php:40 admin/sql_passchg.php:40 #: admin/sql_restore.php:40 msgid "MySQL Databases" msgstr "Base de datos MySQL" #: admin/sql_bck.php:48 #, php-format msgid "Manage the SQL backup for database %s" msgstr "Administrar la copia de seguridad de la base de datos SQL %s" #: admin/sql_bck.php:53 msgid "Do sql backup?" msgstr "�Guardar la base SQL?" #: admin/sql_bck.php:57 msgid "No backup" msgstr "No hacer copia de seguridad" #: admin/sql_bck.php:58 msgid "Weekly backup" msgstr "Copia de seguridad semanal" #: admin/sql_bck.php:59 msgid "Daily backup" msgstr "Copia de seguridad diaria" #: admin/sql_bck.php:63 msgid "How many backup should be kept?" msgstr "�Cuantas copias de seguridad hay que guardar?" #: admin/sql_bck.php:75 msgid "Compress the backups? (gzip)" msgstr "�Comprimir las copias de seguridad? (gzip)" #: admin/sql_bck.php:82 msgid "In which folder do you want to store the backups?" msgstr "�D�nde se almacenan las copias de seguridad?" #: admin/sql_bck.php:92 msgid "Change the SQL backup parameters" msgstr "Cambiar los par�metros de copia de seguridad" #: admin/sql_bck.php:101 admin/sql_dorestore.php:55 admin/sql_restore.php:68 msgid "You currently have no database defined" msgstr "No tiene ninguna base de datos definida" #: admin/sql_del.php:41 #, php-format msgid "The database %s has been successfully deleted" msgstr "Su base de datos %s ha sido borrada" #: admin/sql_del.php:54 msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases" msgstr "Confirmar la supresi�n de las bases de datos SQL siguientes" #: admin/sql_del.php:55 msgid "This will delete all the tables currently in those db." msgstr "Esto borrar� todas las tablas contenidas dentro de estas bases." #: admin/sql_dobck.php:37 msgid "Your backup parameters has been successfully changed." msgstr "Sus par�metros de copia de seguridad han sido cambiados." #: admin/sql_dorestore.php:43 msgid "Restore a SQL backup" msgstr "Restaurar una copia de seguridad SQL" #: admin/sql_dorestore.php:49 msgid "" "Your database has been restored, check out the previous text for error " "messages." msgstr "Su base ha sido restaurada, verifique los posibles errores en el texto." #: admin/sql_getparam.php:47 msgid "Your current settings are" msgstr "Los par�metros actuales son" #: admin/sql_getparam.php:51 admin/sql_list.php:98 admin/sql_passchg.php:53 msgid "SQL Server" msgstr "Servidor SQL" #: admin/sql_getparam.php:52 admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:99 #: admin/sql_passchg.php:54 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: admin/sql_list.php:48 msgid "help_sql_list_ok" msgstr "" "Ud. tiene una o m�s bases de datos.<br> Haga clic en 'Admin SQL' en el menu " "para administrarla<br> o utiliza el men� aqu� abajo para administrar las " "copias de seguridad,<br> las restauraciones o para borrar las bases:" #: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:64 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:65 msgid "Restore" msgstr "Restauraci�n" #: admin/sql_list.php:74 msgid "Delete the checked databases" msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas" #: admin/sql_list.php:84 msgid "Change the SQL password" msgstr "Cambiar contrase�a SQL" #: admin/sql_list.php:85 msgid "Get the current SQL parameters" msgstr "Mostrar los par�metros actuales de SQL" #: admin/sql_list.php:91 msgid "help_sql_list_no" msgstr "Su base de datos principal no existe, entre una contrase�a aqu� para crearla" #: admin/sql_list.php:100 msgid "Create my main database" msgstr "Crear mi base de datos principal" #: admin/sql_passchg.php:46 msgid "" "Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' " "to change it" msgstr "" "Entre la nueva contrase�a para la base de datos SQL y haga clic en 'Cambiar " "contrase�a'" #: admin/sql_restore.php:48 #, php-format msgid "Restore a SQL backup for database %s" msgstr "Restaurar una copia de seguridad de la base de datos SQL %s" #: admin/sql_restore.php:53 msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored." msgstr "" "Entre el nombre del archivos que contiene los datos SQL a restaurar en la " "base." #: admin/sql_restore.php:57 msgid "Restore my database" msgstr "Restaurar mi base de datos" #: admin/sql_restore.php:63 msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before." msgstr "Nota : Si el nombre del archivo termina por .gz, ser� descomprimido antes." #: admin/sta_add.php:33 admin/sta_add_raw.php:33 msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over." msgstr "No puede crear m�s estad�sticas, su cuota alcanz� su limite." #: admin/sta_add.php:40 msgid "New Statistics" msgstr "Nuevo juega de estad�sticas" #: admin/sta_add.php:53 admin/sta_edit.php:58 admin/sta_list.php:63 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: admin/sta_add.php:61 msgid "Create those statistics" msgstr "Crear estas estad�sticas" #: admin/sta_add_raw.php:40 msgid "New Raw Statistics (apache)" msgstr "Nuevo juego de estad�sticas brutas (apache)" #: admin/sta_add_raw.php:60 msgid "Create those raw statistics" msgstr "Crear estas estad�sticas brutas" #: admin/sta_del.php:42 admin/sta_del_raw.php:42 #, php-format msgid "" "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be " "manually deleted)" msgstr "" "El juego de estad�sticas %s a sido borrado (los archivos de estad�sticas " "deben ser a manos)" #: admin/sta_doadd.php:38 admin/sta_doadd_raw.php:38 msgid "The statistics has been successfully created" msgstr "El juego de estad�sticas ha sido creado" #: admin/sta_doedit.php:33 admin/sta_doedit_raw.php:33 admin/sta_edit.php:33 #: admin/sta_edit_raw.php:33 msgid "No Statistics selected!" msgstr "�Ning�n juego seleccionado!" #: admin/sta_doedit.php:41 admin/sta_doedit_raw.php:41 msgid "The Statistics has been successfully changed" msgstr "El juego de estad�sticas ha sido modificado" #: admin/sta_edit.php:45 msgid "Change the Statistics" msgstr "Modificar un juego de estad�sticas" #: admin/sta_edit.php:66 msgid "Change those Statistics." msgstr "Modificar este juego de estad�sticas." #: admin/sta_edit_raw.php:45 msgid "Change the Raw Statistics" msgstr "Modificar estad�sticas brutas" #: admin/sta_edit_raw.php:65 msgid "Change those Raw Statistics." msgstr "Modificar estas estad�sticas brutas." #: admin/sta_list.php:42 msgid "Statistics List" msgstr "Lista de juegos de estad�sticas" #: admin/sta_list.php:46 msgid "Create new Statistics" msgstr "Crear un nuevo juego de estad�sticas" #: admin/sta_list.php:47 msgid "Create new Raw Statistics (apache)" msgstr "Crear un nuevo juego de estad�sticas brutas (apache)" #: admin/sta_list.php:59 msgid "help_sta_list" msgstr "" "Aqu� tiene la lista de los juegos de estad�sticas instaladas en su cuenta:" "<br> Haga clic en 'Modificar' para cambiar la configuraci�n de las " "estad�sticas<br> Para suprimir un juego de estad�sticas, marque el cuadro " "correspondiente y haga clic en el bot�n 'Suprimir juegos marcados'" #: admin/sta_list.php:75 msgid "lang" msgstr "lang" #: admin/sta_list.php:86 msgid "Delete the checked Statistics" msgstr "Suprimir los juegos marcados" #: admin/sta_list.php:125 msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)" msgstr "Suprimir los juegos de estad�sticas brutas (apache) marcados"