# English AlternC Translation # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team # # $Id: mail.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:08 root Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id: mail.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:08 root Exp $\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" "Last-Translator: Benjamin Sonntag \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 21\n" msgid "quota_mail" msgstr "Email Accounts" msgstr "Contas de Email" msgid "err_mail_1" msgstr "ldap connexion impossible, please try again later." msgstr "conexão ldap impossível, por favor tenta mais tarde." msgid "err_mail_2" msgstr "No email on domain '%s'" msgstr "Nenhum email no domínio '%s'" msgid "err_mail_3" msgstr "The email '%s' does not exist" msgstr "Este email '%s' não existe" msgid "err_mail_4" msgstr "Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some redirections, or both" msgstr "Por favor escolha 'conta pop' e escholha a senha pop, ou entra algumas redireções, ou os dois" msgid "err_mail_5" msgstr "-- Server error --- Parameter is incorrect (%s)" msgstr "-- Erro de Servidor --- Parâmetro é incorreto (%s)" msgid "err_mail_6" msgstr "The domain '%s' does not exist." msgstr "O domínio '%s' não existe." msgid "err_mail_7" msgstr "The email '%s' already exists." msgstr "O email '%s' jà existe." msgid "err_mail_8" msgstr "Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts." msgstr "Sua quota email acabou. Você não pode criar mais contas de email." msgid "err_mail_9" msgstr "The domain '%s' does not exist." msgstr "O domínio '%s' não existe." msgid "err_mail_10" msgstr "-- Programm error -- Mail quota does not exist" msgstr "-- Erro de Programa -- Quota de Correios não existe" msgid "err_mail_11" msgstr "Please enter an Email address" msgstr "Por favor entrar um endereço Email" msgid "err_mail_12" msgstr "Please enter a pop password" msgstr "Por favor entrar uma senha pop" msgid "err_mail_13" msgstr "Please enter a valid email" msgstr "Por favor entrar um email valido" msgid "err_mail_14" msgstr "One or more email redirection are invalid" msgstr "Um ou mais redireções de email são invalidos" msgid "err_mail_15" msgstr "This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !" msgstr "Este email não é uma conta pop. É impossível mudar a senha !" msgid "help_mail_add" msgstr "" msgid "help_mail_edit" msgstr "" msgid "Add a mail to the domain %s" msgstr "Add a mail to the domain %s" msgstr "Adiçionar um email ao domínio %s" msgid "Create this mailbox" msgstr "Create this mailbox" msgstr "Criar uma caixa de email" msgid "Is it a POP account?" msgstr "Is it a POP account?" msgstr "É uma conta POP?" msgid "POP password" msgstr "POP password" msgstr "Senha POP" msgid "Other recipients" msgstr "Other recipients" msgstr "Outros receptores" msgid "One email per line" msgstr "One email per line" msgstr "Um email por linha" msgid "The mailbox %s has been successfully created" msgstr "The mailbox %s has been successfully created" msgstr "A caixa de email %s foi criado com sucesso" msgid "The mailbox %s does not exist!" msgstr "The mailbox %s does not exist!" msgstr "A caixa de email %s não existe!" msgid "The mailbox %s has been successfully changed" msgstr "The mailbox %s has been successfully changed" msgstr "A caixa de email %s foi mudado com sucesso" msgid "Edit a mailbox of the domain %s" msgstr "Edit a mailbox of the domain %s" msgstr "Editar a caixa de email do domínio %s" msgid "Edit the mailbox %s" msgstr "Edit the mailbox %s" msgstr "Editar a caixa e email %s" msgid "Change this mailbox" msgstr "Change this mailbox" msgstr "Mudar esta caixa de email" msgid "The mailbox %s has been successfully changed" msgstr "The mailbox %s has been successfully changed" msgstr "A caixa de email %s foi mudado com sucesso" msgid "Mailbox list of the domain %s" msgstr "Mailbox list of the domain %s" msgstr "Lista de caixas de email do domínio %s" msgid "Action" msgstr "Action" msgstr "Ação" msgid "Size" msgstr "Size" msgstr "Tamanho" msgid "Delete the selected mailboxes" msgstr "Delete the selected mailboxes" msgstr "Suprimir as caixas de email selecionados" msgid "Add a mailbox on %s" msgstr "Add a mailbox on %s" msgstr "Adiçionar a caixa de email em %s" msgid "Mailboxes" msgstr "Mailboxes" msgstr "Caixas e email"