# English AlternC Translation # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team # # $Id: dom.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:36 root Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id: dom.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:36 root Exp $\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" "Last-Translator: Benjamin Sonntag \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 21\n" msgid "quota_dom" msgstr "Domain names" msgstr "Nome dos Domínios" msgid "err_dom_1" msgstr "Domain '%s' not found." msgstr "O Domínio '%s' não foi achado" msgid "err_dom_2" msgstr "The domaine '%s' does not belong to you." msgstr "O Domínio '%s' não é o seu" msgid "err_dom_3" msgstr "--- Programm error --- No lock on the domains !" msgstr "--- Erro de program --- Falta o fechamento nos domínios !" msgid "err_dom_4" msgstr "The domain name is too long." msgstr "O nome do domínio é demasiado longo" msgid "err_dom_5" msgstr "One of the domain name member is too long." msgstr "Um dos membros do domínio é demasiado longo." msgid "err_dom_6" msgstr "There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed)." msgstr "Há algums caráteres proibidos no nome domínio (somente A-Z 0-9 e - são permitidos)." msgid "err_dom_7" msgstr "The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server." msgstr "O ultímo membro do domínio é incorreto ou não pode ser hospidado neste servidor." msgid "err_dom_8" msgstr "The domain already exists." msgstr "O domínio jà existe." msgid "err_dom_9" msgstr "The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later." msgstr "O domínio foi suprimido menos de 5 minutos há." msgid "err_dom_10" msgstr "Your domain quota is over, you cannot create more domain names." msgstr "Sua quota do domínio jà acabou, você não pode criar mais domínios." msgid "err_dom_11" msgstr "The Whois database is unavailable, please try again later." msgstr "A base de dados Whois está inacessível, por favor tenta de novo mais tarde." msgid "err_dom_12" msgstr "The domain cannot be found in the whois database." msgstr "O domínio não foi achado na base de dados Whois." msgid "err_dom_13" msgstr "The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes." msgstr "O domínio mudou menos de 5 minutos há. Por favor tenta de novo em algums minutos." msgid "err_dom_14" msgstr "The sub-domain does not exist." msgstr "O secundário-domínio não existe." msgid "err_dom_15" msgstr "No change has been requested..." msgstr "Nenhuma mudança foi pedida..." msgid "err_dom_16" msgstr "The sub-domain already exists." msgstr "O secundário-domínio jà existe." msgid "err_dom_17" msgstr "--- Programm error --- Lock already obtained !" msgstr "--- Erro de Programa --- Fechamento obtido já !" msgid "err_dom_18" msgstr "This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !" msgstr "Este domínio é o do servidor !!! Você não pode hospedá-lo em sua conta !" msgid "err_dom_19" msgstr "The IP address you entered is incorrect." msgstr "O endereço IP que você entrou é incorreto." msgid "err_dom_20" msgstr "The URL you entered is incorrect." msgstr "O URL que você entrou é incorreto." msgid "err_dom_21" msgstr "The folder you entered is incorrect or does not exist." msgstr "A pasta que você entrou é incorreta ou não existe." msgid "err_dom_22" msgstr "The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator" msgstr "O domínio pedido é proibido neste servidor. Por favor contatar o administrador" msgid "err_dom_23" msgstr "The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your domain's " "DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again." msgstr "O DNS deste domínio não combina o DNS do servidor. Por favor mudar o DNS do seu domínio (e esperar 1 dia) antes de instalar-lo de novo." msgid "help_dns_mx %s %s" msgstr "" "If we manage your DNS
" "You can manage your mails elsewhere if you want (MX field).
" "Write %s in this field if your mail must be managed by %s
" "or put the IP address or name of the mail server used to manage your mails." "Warning : if you put nothing in this field, your mails will be unavailable" msgstr "" "Se nós controlamos seu DNS
" "Você pode controlar seu correios em outra parte se você quiser (campo MX).
" "Escreve %s neste campo se seus correios devem ser controlados por %s
" "ou coloca o endereço IP ou nome do servidor de email usado para controlar seus correios." "Aviso: Se você não coloca nada neste campo, seus correios serão inacessívels" msgid "help_dns_mail" msgstr "" "If we don't manage the DNS for this domain
" "do we manage your mails?" msgstr "" "Se nós não controlamos o DNS deste domínio
" "controlamos seus correios?" msgid "help_domain_del %s" msgstr "If you want to delete the domain %s, click the button below." "Warning : this delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with this" "domain and all its subdomains!" msgstr "Se você quiser suprimir o domínio %s, clica a tecla abaixo." "Aviso : isto suprimirá todo o ftp, correios, envi-listas ... associadas com este" "domínio e os sécondarios domínios dele" msgid "hlp_add_domain" msgstr "" "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine doit être complet, mais sans le www.
" "IMPORTANT : Si vous voulez un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus d'information.
" "Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
" "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" msgstr "" " - Entrar o nome do domínio que você gostaria hospedar. O nome do domínio deve ser completo, mais sem o www.
" "IMPORTANTE: Se você gostaria uma hospedagem actual do domínio, o DNS do seu domínio deve apontar para nossos servidors DNS. Contatar sua companhia de hospedagem para mais informação.
" "Exemplos : globonet.org / demo.com / test.eu.org etc.
" "Mais informação sobre a administração dos domínios na seção da ajuda online HELPID_200
" msgid "hlp_add_domain_2" msgstr "" "Cliquez sur le lien ci-dessus. " "Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres du domaine dans le menu à gauche." "2 liens vont apparaitre :
" "- un premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-domaines, redirections, hébergement mails ...)
" "- un second pour gérer les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux lettres).
" "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" msgstr "" "Clica sobre o link abaixo. " "Você pode acessar os parâmetros do domínio no menu à esquerda" "2 links aparecerão :
" " - o primeiro para modificar os parâmetros de hospedagem do domínio (secondario-domínios, redireções, hospedagem do email ...)
" " - o segundo para administrar as contas de email do domínio (se você quiser criar as caixas de email).
" "Mais informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200
" msgid "hlp_del_domain" msgstr "" "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été détruits.
" "Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez le Gestionnaire de Fichier
" "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" msgstr "" "O domínio foi suprimido, mais os arquivos do seu web-site não foram destruídos.
" "Se você quiser destruir os arquivos du web-site, usa a Administração de Arquivo
" "Mais informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200
" msgid "hlp_edit_domain" msgstr "" "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi que des sous-domaines installés
" "Vous pouvez créer un nouveau sous-domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, " "vers une autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)
" "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" msgstr "" "Esta zona permite as modificações de parâmetros de seu domínio e dos secundários-domínios instalados
" "Você pode criar um novo secundário-domínio e escholer de re-dirigir a seu espaço de disco, " "a um outro endereço Internet, o a um endereço IP (utilização advancado)
" "Mais informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200
" msgid "Domain hosting" msgstr "Domain hosting" msgstr "Hospedagem do Domínio" msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." msgstr "You cannot add any new domain, your quota is over." msgstr "Você não pode adiçionr mais domínios, sua quota acabou." msgid "Contact your administrator for more information." msgstr "Contact your administrator for more information." msgstr "Contatar seu administrador para mais informação." msgid "Domain name" msgstr "Domain name" msgstr "Nome do Domínio" msgid "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." msgstr "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." msgstr "Se você não quiser hospedar o DNS em nosso servidor, não seleciona a caixa 'hospedar meu DNS aqui'. Se você não sabe o que significa, deixá-lo selecionado." msgid "host my dns here" msgstr "host my dns here" msgstr "hospedar meu DNS aqui" msgid "Add a domain" msgstr "Add a domain" msgstr "Adiçionar um domínio" msgid "Add this domain" msgstr "Add this domain" msgstr "Adiçionar este domínio" msgid "Your new domain %s has been successfully installed" msgstr "Your new domain %s has been successfully installed" msgstr "Seu domínio %s foi instalado com sucesso" msgid "Whois result on the domain" msgstr "Whois result on the domain" msgstr "Resultado Whois deste domínio" msgid "Confirm the deletion of domain %s" msgstr "Confirm the deletion of domain %s" msgstr "Confirma o apagamento deste domínio %s" msgid "This will delete the related sub-domains too." msgstr "This will delete the related sub-domains too." msgstr "Isto suprimirá os secundário-domínios relacionados tambem." msgid "Domain %s deleted" msgstr "Domain %s deleted" msgstr "Domínio %s suprimido" msgid "The domain %s has been successfully deleted." msgstr "The domain %s has been successfully deleted." msgstr "O domínio %s foi suprimido com sucesso." msgid "Editing domain %s" msgstr "Editing domain %s" msgstr "Editando o domínio %s" msgid "Subdomains" msgstr "Subdomains" msgstr "Secundário-domínios" msgid "Domains" msgstr "Domains" msgstr "Domínios" msgid "Add a subdomain" msgstr "Add a subdomain" msgstr "Adiçionar um secundário-domínio" msgid "Locally managed" msgstr "Locally managed" msgstr "Controlado localemente" msgid "URL redirection" msgstr "URL redirection" msgstr "Redireção URL" msgid "IP redirection" msgstr "IP redirection" msgstr "Redireção IP" msgid "Webmail access" msgstr "Webmail access" msgstr "Acesso Webmail" msgid "DNS parameters" msgstr "DNS parameters" msgstr "Parâmetros DNS" msgid "Manage the DNS on the server ?" msgstr "Manage the DNS on the server ?" msgstr "Administrar o DNS neste servidor ?" msgid "MX Field" msgstr "MX Field" msgstr "Campo MX" msgid "Submit the changes" msgstr "Submit the changes" msgstr "Submeter as mudanças" msgid "Delete %s" msgstr "Delete %s" msgstr "Deleter %s" msgid "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 minutes." msgstr "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 minutes." msgstr "O domínio %s foi modificado. As modificações estarão atualizadas em 5 minutos." msgid "Deleting subdomain %s" msgstr "Deleting subdomain %s" msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s" msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" msgstr "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio" msgid "Editing subdomain %s" msgstr "Editing subdomain %s" msgstr "Editando o secundário-domínio %s" msgid "The modifications will take effect in 5 minutes." msgstr "The modifications will take effect in 5 minutes." msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos."