# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # darwinel, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://alternc.org/report/1\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-07 19:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:59+0000\n" "Last-Translator: fufroma \n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/alternc/language/nl_NL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl_NL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:1001 msgid "AlternC need ACL on filesystem" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:1001 msgid "" "AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are " "currently not enabled." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:1001 msgid "" "Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk " "quota (but that's not mandatory)." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:2001 msgid "AlternC QUOTA not enabled" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:2001 msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:2001 msgid "" "To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:3001 msgid "Fully qualified name of the desktop:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:3001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your server. This will be the " "domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop." " This (sub)domain MUST point to your server." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:3001 msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:4001 msgid "Name of your hosting service:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:4001 msgid "" "Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name" " or your personnal name or whatever you want to ..." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:5001 msgid "Name of the primary domain name server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:5001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be " "this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if " "your hosting service is quite big, you may have an external primary name " "server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value " "should be good in most case." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:6001 msgid "Name of the secondary domain name server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:6001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your secondary dns server. It can " "be this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, " "you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality" " hosting service." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:6001 msgid "" "AlternC's team is providing any user of AlternC with free DNS service. go to" " http://alternc.net/ to create an account and use it." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:7001 msgid "Name of the mysql server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:7001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your mysql server host. This server" " MUST be able to access the remote server at standard port (3306). It is " "recommended to use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix " "installation is configured in a chroot (which is the case, by default)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:8001 msgid "AlternC's mysql system database:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:8001 msgid "" "AlternC will create a mysql database to store it's system data. Please " "choose the name of this database here. The default value should be good in " "most case." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:9001 ../alternc.templates:10001 #: ../alternc.templates:13001 msgid "AlternC's mysql account:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:9001 ../alternc.templates:13001 msgid "" "AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's " "username here. The default value should be good in most case." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:10001 msgid "" "Using a remote mysql installation requires the AlternC user to be configured" " in advance with administrator access to the mysql installation." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:10001 msgid "" "The alternc sql user is responsible for granting access to user generated " "databases, that is why it needs root access on the mysql installation." msgstr "" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:11001 ../alternc.templates:14001 msgid "Password of AlternC's mysql account:" msgstr "" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:11001 ../alternc.templates:14001 msgid "" "AlternC requires an administrator account on the mysql server. It will be " "created automatically during the install process. Please choose a password " "for this account." msgstr "" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:11001 ../alternc.templates:12001 msgid "" "Please choose a quite complex password since it will have full access to the" " system database! If you enter nothing, a random password will be created." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:12001 msgid "Password of the AlternC's mysql account:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:12001 msgid "Specify the remote mysql user password" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:15001 msgid "The server to GRANT permissions to:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:15001 msgid "" "AlternC and MySQL can be installed on different servers. In order to have " "GRANT table properly created and manipulated, this parameter must be set to " "the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the " "MySQL server." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:16001 msgid "The way backup rotation is executed" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:16001 msgid "" "AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with " "automatic rotation. This option determines how the backups are rotated." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:16001 msgid "" "rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, " "backup.sql.20080709, backup.sql.20080708" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:17001 msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:17001 msgid "" "The SQL backups can rename or overwrite existing files it doesn't know about" " when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore " "it." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:18001 msgid "The primary IP of this server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:18001 msgid "" "AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In " "other words, this is the address everyone can reach to server at." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:19001 msgid "The internal IP of this server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:19001 msgid "" "AlternC will configure Apache and other services to listen to this address. " "This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server " "is sitting behind a NAT router." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:19001 msgid "In other words, this is the IP address of eth0." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:20001 msgid "The default MX to assign to new domains:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:20001 msgid "" "AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it " "hosts. It is usually better be left alone." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:21001 msgid "The default Backup MX to assign to new domains:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:21001 msgid "" "AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the " "domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:22001 msgid "The path where AlternC is installed:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:22001 msgid "" "Please enter the partition name where alternc is installed. This is used " "mainly for disk quotas." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:22001 msgid "Warning: Be careful! It can generate some problems." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:23001 msgid "The monitoring server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:23001 msgid "" "The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to " "ping the server and access apache status pages. Completely optional." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:24001 msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/)?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:24001 msgid "All users databases will be trashed" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:25001 msgid "Should AlternC remove users datas?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:25001 msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:26001 msgid "Should AlternC remove bind zones?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:26001 msgid "It will delete all bind zones created by AlternC" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:27001 msgid "Should AlternC remove mailboxes?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:27001 msgid "If you accept all users e-mails will be deleted" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:28001 msgid "Slave servers" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:28001 msgid "" "This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master " "server (this server). When writing apache configuration files, the master " "server will attempt to reload apache on those remote servers. The alternc-" "slave package correctly configures those machines to allow login and reload." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:29001 msgid "Shall we use locally found MySQL server?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:29001 msgid "" "A local MySQL connection was established on the server. Tell us if you want " "to use it. If not remote MySQL server connection parameters will be needed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:30001 msgid "Shall we use a remote MySQL server?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:30001 msgid "" "No local Mysql server was found. Please confirm you want to use a remote " "Mysql Server. If not, AlternC cannot be installed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:31001 msgid "MySQL connection error. Try again?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:31001 msgid "" "Remote connection to the MySQL server failed. Please confirm that we shall " "try again." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:32001 msgid "Private IP detected, use it anyway?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:32001 msgid "" "The IP address you have appears to be private, please confirm you want to " "use it anyway. The server might not be reachable from outside your network." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc-awstats.templates:1001 msgid "Default quota value for awstats stats:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc-awstats.templates:1001 msgid "" "You are installing the alternc-awstats package. This package allows any user" " to ask for statistics about his web site. Users can ask for a limited " "number of statistic set. Please specify the default quota they will have for" " this service." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc-awstats.templates:2001 msgid "Error installing AlternC-Awstats" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc-awstats.templates:2001 msgid "" "AlternC-Awstats requires a complete installed AlternC system to get " "installed properly!" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc-awstats.templates:2001 msgid "" "Please install AlternC and CONFIGURE IT before installing alternc-awstats or" " additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc-awstats.templates:2001 msgid "" "Please check out the AlternC installation documentation before proceeding." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to patch mailman for virtual support?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The AlternC mailman plugin can optionally patch mailman to make it support " "same-name lists on different domains (ie. allow test@example.com and " "test@example.org to coexist). Mailman 2.x, by default, doesn't support that " "functionality but Koumbit.org has developped patches to make it." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The plugin only supports patching, no way to unpatch right now. Please " "understand that this process will modify core Mailman code and might break " "some functionality. It is running in production on Koumbit.org." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Also, note that everytime the mailman package is upgraded or reinstalled, " "the patches will need to be reapplied manually. This can be done by " "reconfiguring the alternc-mailman package. ." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The patches are in /usr/share/alternc-mailman/patches. More information " "about the patch at http://wiki.koumbit.net/VirtualMailman." msgstr "" #: ../admin/aws_add.php:33 msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over." msgstr "U kunt geen nieuwe statistieken toevoegen, uw quotum is bereikt." #: ../admin/aws_add.php:38 msgid "Edit Statistics" msgstr "Statistieken bewerken" #: ../admin/aws_add.php:38 msgid "New Statistics" msgstr "Nieuwe Statistieken" #: ../admin/aws_add.php:41 msgid "" "Awstats will analyze every logs availables for this domain (since its " "creation)." msgstr "" #: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57 msgid "Domain name" msgstr "Domein naam" #: ../admin/aws_add.php:59 msgid "Hostaliases" msgstr "Host aliassen" #: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57 msgid "Allowed Users" msgstr "Toegestane Gebruikers" #: ../admin/aws_add.php:89 msgid "" "No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed " "users' accounts' menu." msgstr "Nog geen gebruikers gedefinieerd, u moet login naam aanmaken methet 'Beheer accounts toegestane gebruikers' menu." #: ../admin/aws_add.php:94 msgid "Create those statistics" msgstr "Maak deze statistieken aan" #: ../admin/aws_add.php:94 msgid "Edit those statistics" msgstr "Bewerk die statistieken" #: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: ../admin/aws_del.php:39 #, php-format msgid "The statistics %s has been successfully deleted" msgstr "De statistieken %s zijn succesvol verwijderd" #: ../admin/aws_del.php:45 msgid "Please check the statistics set you want to delete" msgstr "Verifieer aub de statistieken die u wilt verwijderen" #: ../admin/aws_doadd.php:41 msgid "The statistics has been successfully created" msgstr "De Statistieken zijn succesvol aangemaakt" #: ../admin/aws_doedit.php:36 ../admin/aws_edit.php:33 msgid "No Statistics selected!" msgstr "Geen statistieken geselekteerd!" #: ../admin/aws_doedit.php:48 msgid "The Statistics has been successfully changed" msgstr "De Statistieken zijn succesvol aangepast" #: ../admin/aws_list.php:29 msgid "Statistics List" msgstr "Lijst van statistieken" #: ../admin/aws_list.php:45 msgid "Manage allowed users' accounts" msgstr "Beheer accounts van toegestane gebruikers" #: ../admin/aws_list.php:49 ../admin/aws_users.php:45 msgid "Create new Statistics" msgstr "Kreëer nieuwe Statistieken" #: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78 msgid "Action" msgstr "Aktie" #: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69 msgid "View the statistics" msgstr "Bekijk de statistieken" #: ../admin/aws_list.php:66 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: ../admin/aws_list.php:73 msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?" msgstr "" #: ../admin/aws_list.php:73 msgid "Delete the checked Statistics" msgstr "Verwijder de gemarkeerde Statistieken" #: ../admin/aws_pass.php:43 ../admin/aws_useradd.php:36 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoorden stemmen niet overeen" #: ../admin/aws_pass.php:50 msgid "Password successfuly updated" msgstr "" #: ../admin/aws_pass.php:60 msgid "Change a user's password" msgstr "Verander wachtwoord van een gebruiker" #: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51 #: ../admin/aws_users.php:78 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../admin/aws_pass.php:73 msgid "New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55 msgid "Confirm password" msgstr "Bevestig wachtwoord" #: ../admin/aws_pass.php:76 msgid "Change this user's password" msgstr "Verander het wachtwoord van deze gebruiker" #: ../admin/aws_useradd.php:43 msgid "The Awstat account has been successfully created" msgstr "Het Awstat account is succesvol aangemaakt" #: ../admin/aws_userdel.php:37 #, php-format msgid "The awstat account %s has been successfully deleted" msgstr "Het awstat account %s is succesvol verwijderd" #: ../admin/aws_users.php:29 msgid "Awstats allowed user list" msgstr "Awstats lijst van toegestane gebruikers" #: ../admin/aws_users.php:54 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../admin/aws_users.php:57 msgid "Create this new Awstats user" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:103 msgid "Change password" msgstr "Verander wachtwoord" #: ../admin/aws_users.php:92 msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?" msgstr "" #: ../admin/aws_users.php:92 msgid "Delete checked accounts" msgstr "Verwijder gemarkeerde accounts" #: ../admin/menu_aws.php:39 ../class/m_aws.php:59 msgid "Web Statistics" msgstr "Web Statistieken" #: ../class/m_aws.php:82 msgid "" "The stats module allows any user to ask for statistics about his web site. " "Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day " "before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are " "then protected by a login and a password." msgstr "De module 'stats' staat iedere gebruiker toe om statistieken over deze web site op te vragen.Statistieken zijn web pagina's die dagelijks gegenereerd worden over de bezoeken van de vorige dagAwstats is het programma dat deze statistieken produceert. De statistieken worden dan beschermd door een loginnaam en wachtwoord." #: ../class/m_aws.php:123 msgid "No statistics currently defined" msgstr "Er zijn op het moment geen statistieken gespecificeerd" #: ../class/m_aws.php:163 ../class/m_aws.php:324 ../class/m_aws.php:706 msgid "This statistic does not exist" msgstr "Deze statistiek bestaat niet" #: ../class/m_aws.php:263 msgid "Host already managed by awstats!" msgstr "Host wordt al beheerd door awstats!" #: ../class/m_aws.php:358 msgid "This hostname does not exist (Domain name)" msgstr "Deze hostnaam bestaat niet (Domein naam)" #: ../class/m_aws.php:366 msgid "This hostname does not exist (Hostaliases)" msgstr "Deze hostnaam bestaat niet (Host aliassen)" #: ../class/m_aws.php:386 msgid "Your stat quota is over..." msgstr "Uw quota voor stat is bereikt..." #: ../class/m_aws.php:399 msgid "No user currently defined" msgstr "Er is op dit moment geen gebruiker gedefinieerd" #: ../class/m_aws.php:457 ../class/m_aws.php:516 msgid "Login does not exist" msgstr "Login bestaat niet" #: ../class/m_aws.php:473 ../class/m_aws.php:493 ../class/m_aws.php:512 #: ../class/m_aws.php:563 msgid "Login incorrect" msgstr "Login naam niet korrekt" #: ../class/m_aws.php:477 msgid "Login already exist" msgstr "Deze login bestaat al" #: ../class/m_aws.php:497 ../class/m_aws.php:567 msgid "Login does not exists" msgstr "Login naam bestaat niet" #: ../class/m_aws.php:521 ../class/m_aws.php:545 ../class/m_aws.php:572 msgid "The requested statistic does not exist." msgstr "De opgevraagde statistiek bestaat niet." #: ../class/m_aws.php:526 msgid "This login is already allowed for this statistics." msgstr "Deze login naam is al geaccepteerd voor deze statistieken." #: ../class/m_aws.php:577 msgid "This login is already denied for this statistics." msgstr "Deze login naam wordt al geweigerd voor deze statistieken." #: ../class/m_aws.php:641 msgid "Awstats" msgstr "Awstats" #: ../class/m_aws.php:663 msgid "prefix not allowed." msgstr "voorvoegsel niet toegestaan." #: ../class/m_aws.php:667 msgid "Forbidden caracters in the postfix." msgstr "Verboden karakters in het achtervoegsel." #: ../class/m_aws.php:681 msgid "Hostname is incorrect" msgstr "Host naam is niet korrekt" #: ../class/m_aws.php:697 msgid "Problem to create the configuration" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:742 #, php-format msgid "Problem to edit file %s" msgstr "" #: ../admin/menu_mailman.php:33 ../admin/mman_add.php:34 #: ../admin/mman_list.php:40 ../admin/mman_list.php:59 #: ../admin/mman_passwd.php:37 ../admin/mman_passwd.php:45 #: ../admin/mman_url.php:38 ../admin/mman_url.php:48 ../admin/mman_url.php:57 #: ../class/m_mailman.php:80 ../class/m_mailman.php:623 msgid "Mailing lists" msgstr "Verzendlijsten" #: ../admin/menu_mailman.php:35 msgid "(with mailman)" msgstr "(met mailman)" #: ../admin/mman_add.php:46 msgid "List's email address" msgstr "Email adres van de lijst" #: ../admin/mman_add.php:49 msgid "Email of the list's administrator" msgstr "Email van de beheerder van de lijst" #: ../admin/mman_add.php:52 msgid "List password" msgstr "Wachtwoord van de lijst" #: ../admin/mman_add.php:56 msgid "List password (confirm)" msgstr "Wachtwoord van de lijst (bevestig)" #: ../admin/mman_add.php:60 msgid "Create the list." msgstr "Maak deze lijst aan" #: ../admin/mman_del.php:51 msgid "Deleting mailman lists" msgstr "Verwijder mailman lijsten" #: ../admin/mman_del.php:54 msgid "Please confirm the deletion of the following mailman lists:" msgstr "Bevestigig aub de verwijdering van de volgende mailman lijsten:" #: ../admin/mman_del.php:64 msgid "Delete the selected mailman lists" msgstr "Verwijder de geselekteerde mailman lijsten" #: ../admin/mman_del.php:64 msgid "Don't delete lists and go back to the mailman list" msgstr "Verwijder de lijsten niet en ga terug naar de mailman lijst" #: ../admin/mman_del.php:69 ../admin/mman_edit.php:71 msgid "" "Warning: Deleting a mailman list will destroy all the subscribed users, " "preferences and archives it contains! You will NOT be able to get " "your data back!" msgstr "Waarschuwing: Verwijdering van een mailman lijst veroorzaakt de vernietigingvan all ingeschreven gebruikers, voorkeuren en archieven die het bevat! U kunt uw data NIET meer terugkrijgen!" #: ../admin/mman_doadd.php:43 msgid "The mailing list has been successfully created." msgstr "De verzendlijst is succesvol aangemaakt." #: ../admin/mman_dodel.php:55 ../admin/mman_doedit.php:58 #: ../admin/mman_doedit.php:68 #, php-format msgid "The list %s has been successfully deleted." msgstr "De lijst %s is succesvol verwijderd." #: ../admin/mman_dopasswd.php:41 msgid "The mailing list password will be changed in a few minutes." msgstr "" #: ../admin/mman_dourl.php:39 msgid "The mailing list management url has been successfully changed." msgstr "De beheers url van de vverzendlijst is succesvol veranderd." #: ../admin/mman_edit.php:52 msgid "Editing mailman lists" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:30 msgid "Password change pending" msgstr "Verandering wachtwoord is in behandeling" #: ../admin/mman_list.php:31 msgid "Url change pending" msgstr "Url verandering is in behandeling" #: ../admin/mman_list.php:32 msgid "List creation pending" msgstr "Aanmaken van de lijst is in behandeling" #: ../admin/mman_list.php:38 msgid "" "No domain is installed on your account, you cannot create any mailing list!" msgstr "Er is gen domein geïnstalleerd in uw account, u kunt geen verzendlijst aanmaken!" #: ../admin/mman_list.php:68 msgid "Create a list" msgstr "Maak een lijst aan" #: ../admin/mman_list.php:77 msgid "List Status" msgstr "Status van de lijst" #: ../admin/mman_list.php:77 msgid "List name" msgstr "Naam van de lijst" #: ../admin/mman_list.php:77 msgid "Select" msgstr "Kies" #: ../admin/mman_list.php:88 msgid "List is pending deletion, you can't do anything on it" msgstr "Verwijdering van de lijst is in behandeling, u kunt de list niet veranderen" #: ../admin/mman_list.php:99 msgid "List admin" msgstr "Beheerder van de lijst" #: ../admin/mman_list.php:100 msgid "Pending messages" msgstr "Boodschappen in behandeling" #: ../admin/mman_list.php:104 msgid "Change url" msgstr "Verander url" #: ../admin/mman_list.php:113 msgid "-- Choose an action --" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:117 msgid "Validate" msgstr "Valideren" #: ../admin/mman_passwd.php:55 #, php-format msgid "Changing password of list %s" msgstr "Verander wachtwoord van lijst %s" #: ../admin/mman_passwd.php:57 msgid "New list password" msgstr "Nieuw wachtwoord lijst" #: ../admin/mman_passwd.php:61 msgid "Password confirmation" msgstr "Bevestig wachtwoord" #: ../admin/mman_passwd.php:65 msgid "Change the password." msgstr "Verander het wachtwoord" #: ../admin/mman_url.php:65 msgid "" "This is the current url to access administration and public pages for this " "list. If you want to change it, select another url in the list and submit " "this form.
If you don't know what you are doing, don't change anything" " here." msgstr "Dit is het huidige url voor toegang tot beheer en openbare pagina'svoor deze lijst. Als u het wilt veranderen, kies een ander url in de lijst en verzend dit formulier.
Als u niet weet wat u aan het doen bent, verander hier niets" #: ../admin/mman_url.php:70 #, php-format msgid "Changing management url of list %s" msgstr "Verander beheers url van lijst %s" #: ../admin/mman_url.php:73 msgid "Current list url" msgstr "Huidige url van de lijst" #: ../admin/mman_url.php:77 msgid "New list management url" msgstr "Nieuwe beheers url van de lijst" #: ../admin/mman_url.php:90 msgid "Change the url." msgstr "Verander de url" #: ../class/m_mailman.php:42 msgid "This list already exist" msgstr "Deze lijst bestaat al" #: ../class/m_mailman.php:43 ../class/m_mailman.php:152 #: ../class/m_mailman.php:366 ../class/m_mailman.php:414 #: ../class/m_mailman.php:531 ../class/m_mailman.php:556 #: ../class/m_mailman.php:576 msgid "This list does not exist" msgstr "Deze lijst bestaat niet" #: ../class/m_mailman.php:44 msgid "A fatal error happened when creating the list" msgstr "Een fatale fout vond plaats tijdens aanmaken lijst" #: ../class/m_mailman.php:45 msgid "A fatal error happened when deleting the list" msgstr "Een fatale fout vond plaats tijdens verwijderen lijst" #: ../class/m_mailman.php:46 msgid "A fatal error happened when changing the list password" msgstr "Een fatale fout vond plaats tijdens veranderen van wachtwoord lijst" #: ../class/m_mailman.php:47 msgid "A fatal error happened when getting the list url" msgstr "Een fatale fout vond plaats tijdens ophalen url van de lijst" #: ../class/m_mailman.php:68 ../class/m_mailman.php:476 #: ../class/m_mailman.php:507 msgid "No list defined yet" msgstr "Nog geen lijst gedefiniëerd" #: ../class/m_mailman.php:173 msgid "" "Special mail address for Mailman mailing-lists. Click here to manage it." msgstr "Bijzonder email adres voor Mailman verzendlijsten. Klik hier om het te beheren." #: ../class/m_mailman.php:228 #, php-format msgid "The mailman address %s does not exist" msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:253 msgid "Your mailing-list quota is over, you cannot create more mailing-lists." msgstr "Uw verzendlijst quota is bereikt, uw kunt niet meer verzendlijsten aanmaken" #: ../class/m_mailman.php:260 msgid "The email you entered is syntaxically incorrect" msgstr "Het ingevoerde email heeft geen korrekte syntax" #: ../class/m_mailman.php:275 msgid "The login (left part of the @) is mandatory" msgstr "De login naam (deel links van de @) is verplicht" #: ../class/m_mailman.php:279 msgid "The owner email and the password are mandatory" msgstr "Email en wachtwoord van de eigenaar zijn verplicht" #: ../class/m_mailman.php:283 msgid "This email is incorrect" msgstr "Dit email is niet korrekt" #: ../class/m_mailman.php:292 msgid "This domain does not exist." msgstr "Dit domein bestaat niet." #: ../class/m_mailman.php:298 msgid "" "A list with the same name already exist on the server. Please choose another" " name." msgstr "Een lijst met dezelfde naam betaat al op de server. Kies aub een andere" #: ../class/m_mailman.php:331 msgid "" "This email address (or one of the list-subscribe, list-unsubscribe etc.) are" " already used." msgstr "Dit email adres (of een van de lijst-inschrijven, lijst-opzeggen etc.) is al in gebruik." #: ../class/m_mailman.php:370 ../class/m_mailman.php:418 msgid "This list has pending action, you cannot delete it" msgstr "Akties voor deze lijst zijn in behandeling, u kunt de lijst nu niet verwijderen" #: ../class/m_mailman.php:535 msgid "The passwords are differents, please try again" msgstr "De wachtwoorden zijn verschillend, probeer het opnieuw aub" #: ../class/m_mailman.php:590 msgid "Mailing lists (mailman)" msgstr "Verzendlijsten (mailman)" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:39 msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!" msgstr "Kan geen verbinding maken met de MySQL server op AlernC!" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66 msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again." msgstr "Uw nieuwe wachtwoorden zijn verschillend, probeer het opnieuw aub." #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:72 msgid "" "Your account has not been found, please try again later or ask an " "administrator." msgstr "Uw account is niet gevonden, probeer het later nogmaals ofraadpleeg een beheerder." #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75 msgid "Your current password is incorrect, please try again." msgstr "Uw huidige wachtwoord is niet korrekt, probeer het opnieuw aub." #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:88 msgid "" "Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in " "your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, " "Eudora ...)" msgstr "Uw wachtwoord is succesvol veranderd. Vergeet niet om het ook aan te passen in uw email programma - als u er een gebruikt - (outlook, Mozilla, Thunderbird, Eudora...)" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111 msgid "Changing your mail password" msgstr "Veranderen van uw email wachtwoord" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:115 msgid "Old Password:" msgstr "Oud Wachtwoord:" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:120 msgid "New Password:" msgstr "Nieuw Wachtwoord:" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:124 msgid "Verify New Password:" msgstr "Verifieer Nieuw Wachtwoord:" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:129 msgid "Change my mail password" msgstr "Verander mijn email wachtwoord" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:21 msgid "Change Password" msgstr "Verander Wachtwoord" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:23 msgid "Change the password of your email account." msgstr "Verander het wachtwoord van uw email account" #: ../admin/about.php:36 msgid "About AlternC" msgstr "Over AlternC" #: ../admin/about.php:37 msgid "Hosting control panel" msgstr "Hosting beheers paneel" #: ../admin/about.php:41 msgid "" "AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based " "administration interface and scripts that manage server configuration. " "
It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list " "services. It is available in many languages. It is a free software " "distributed under GPL license." msgstr "AlternC is een groep van geautomatiseerde hosting programma's. Het heeft een beheersinterface gebaseerd op PHP en scripts die voor de server configuratie zorgdragen.
Het beheert, onder andere, email, Web, Web statistieken, en verzendlijsten. Het is beschikbaar in vele talen. Het is 'free software', verspreidonder GPL licensie. " #: ../admin/about.php:47 msgid "Official website: " msgstr "Officiële website:" #: ../admin/about.php:48 msgid "Developer website: " msgstr "Ontwikkelaars website:" #: ../admin/about.php:49 msgid "Help: " msgstr "Hulp" #: ../admin/about.php:57 msgid "You are currently using AlternC " msgstr "U maakt op dit moment gebruik van AlternC " #: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_db_servers.php:30 #: ../admin/adm_deactivate.php:35 ../admin/adm_deactivate.php:52 #: ../admin/adm_defquotas.php:35 ../admin/adm_dnsweberror.php:33 #: ../admin/adm_doadd.php:26 ../admin/adm_dodefquotas.php:35 #: ../admin/adm_dodel.php:33 ../admin/adm_dodel.php:52 #: ../admin/adm_doedit.php:35 ../admin/adm_doedit.php:59 #: ../admin/adm_domlock.php:33 ../admin/adm_doms.php:33 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:5 ../admin/adm_domstype.php:33 #: ../admin/adm_domstypedoedit.php:4 ../admin/adm_domstypeedit.php:32 #: ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4 ../admin/adm_donosu.php:33 #: ../admin/adm_dorenew.php:34 ../admin/adm_dorenew.php:45 #: ../admin/adm_dosu.php:33 ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48 #: ../admin/adm_email.php:30 ../admin/adm_list.php:33 ../admin/adm_list.php:55 #: ../admin/adm_lockpanel.php:33 ../admin/adm_login.php:86 #: ../admin/adm_login.php:93 ../admin/adm_mxaccount.php:33 #: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30 #: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34 #: ../admin/adm_slavedns.php:33 ../admin/adm_tld.php:33 #: ../admin/adm_tldadd.php:33 ../admin/adm_tlddoadd.php:33 #: ../admin/adm_tlddoedit.php:39 ../admin/adm_tldedit.php:33 #: ../admin/adm_update_domains.php:34 ../admin/adm_variables.php:33 #: ../admin/dom_subdel.php:46 ../admin/dom_subdodel.php:47 #: ../admin/dom_subdoedit.php:53 ../admin/dom_subedit.php:49 #: ../admin/quotas_users.php:13 ../class/reset_stats_conf.php:6 msgid "This page is restricted to authorized staff" msgstr "Deze pagina is alleen toegankelijk voor geauthoriseerde medewerkers" #: ../admin/adm_add.php:54 msgid "New AlternC account" msgstr "Nieuw AlternC account" #: ../admin/adm_add.php:68 msgid "Initial password" msgstr "Initiëel wachtwoord" #: ../admin/adm_add.php:76 msgid "Can he change its password" msgstr "Kan hij zijn wachtwoord veranderen" #: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_dodefquotas.php:76 #: ../admin/adm_dodel.php:88 ../admin/adm_domstype.php:82 #: ../admin/adm_domstype.php:83 ../admin/adm_domstype.php:84 #: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86 #: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95 #: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:157 #: ../admin/bro_main.php:104 ../admin/dom_dodel.php:74 #: ../admin/dom_edit.php:231 ../admin/dom_edit.php:254 #: ../admin/dom_subdel.php:71 ../admin/mail_edit.php:90 #: ../admin/mail_list.php:164 ../admin/sql_bck.php:94 ../admin/sql_del.php:90 #: ../admin/sql_users_del.php:76 ../class/m_bro.php:70 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../admin/adm_add.php:79 ../admin/adm_dodefquotas.php:75 #: ../admin/adm_dodel.php:87 ../admin/adm_domstype.php:82 #: ../admin/adm_domstype.php:83 ../admin/adm_domstype.php:84 #: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86 #: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96 #: ../admin/adm_passpolicy.php:114 ../admin/adm_passpolicy.php:157 #: ../admin/bro_main.php:103 ../admin/dom_dodel.php:74 #: ../admin/dom_edit.php:230 ../admin/dom_edit.php:253 #: ../admin/dom_subdel.php:70 ../admin/mail_edit.php:91 #: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220 #: ../admin/mail_list.php:231 ../admin/mail_list.php:249 #: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271 #: ../admin/mail_list.php:282 ../admin/sql_bck.php:95 ../admin/sql_del.php:90 #: ../admin/sql_users_del.php:76 ../class/m_bro.php:70 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../admin/adm_add.php:83 ../admin/adm_edit.php:100 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" #: ../admin/adm_add.php:95 ../admin/adm_dodefquotas.php:48 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 ../admin/adm_dodefquotas.php:57 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 ../admin/adm_edit.php:112 msgid "Account type" msgstr "Soort account" #: ../admin/adm_add.php:105 msgid "Wich database server for this user ?" msgstr "" #: ../admin/adm_add.php:107 msgid "Warning: you can't change it after the creation of the user." msgstr "" #: ../admin/adm_add.php:124 #, php-format msgid "Install the domain" msgstr "Installeer het domein" #: ../admin/adm_add.php:140 msgid "Create this AlternC account" msgstr "Maak dit AlternC account aan" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31 ../admin/ip_main.php:50 #: ../class/m_authip.php:40 msgid "Access security" msgstr "Toegangsbeveiliging" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39 msgid "" "The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages" msgstr "Het IP en subnet dat u hier heeft, is toegankelijk voor ALLE gebruikers en ALLE soorten van gebruik" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 msgid "Add an IP" msgstr "Voeg een IP toe" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:174 msgid "Add my current IP" msgstr "Voeg mijn huidige IP toe" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:177 msgid "Cancel edit" msgstr "Annuleer bewerken" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50 msgid "" "Enter here the IP address you want.
IPv4, IPv6 and subnet " "allowed" msgstr "Type hier het IP adres dat u wilt.
IPv4, IPv6 en subnet toegestaan" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54 msgid "Add a comment" msgstr "Voeg een commentaar toe" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:57 ../admin/adm_doms_def_type.php:88 #: ../admin/bro_editor.php:89 ../admin/ftp_edit.php:97 #: ../admin/ip_main.php:135 ../admin/ip_main.php:186 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:121 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 msgid "Informations" msgstr "Inlichtingen" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/adm_doms_def_type.php:48 #: ../admin/dom_edit.php:130 ../admin/ip_main.php:146 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../admin/adm_db_servers.php:35 msgid "List of the databases servers" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:42 msgid "Here the list of the available databases servers." msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:49 msgid "ID" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:50 ../admin/adm_domstype.php:58 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:74 ../admin/ip_main.php:146 #: ../admin/ip_main.php:181 ../admin/logs_list.php:53 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../admin/adm_db_servers.php:51 ../admin/vm.php:62 msgid "Hostname" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:52 ../admin/adm_mxaccount.php:78 #: ../admin/adm_mxaccount.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140 #: ../admin/adm_slavedns.php:158 ../admin/sql_getparam.php:70 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../admin/adm_db_servers.php:53 msgid "Client" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:54 msgid "Users" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:71 msgid "To add a database server, do an INSERT into the db_servers table" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:74 msgid "" "To update the list of the server on the PhpMyAdmin login page, launch " "alternc.install" msgstr "" #: ../admin/adm_deactivate.php:46 ../class/m_admin.php:197 #: ../class/m_admin.php:223 ../class/m_admin.php:620 ../class/m_admin.php:644 #: ../class/m_admin.php:668 ../class/m_admin.php:712 ../class/m_admin.php:737 #: ../class/m_admin.php:761 ../class/m_admin.php:834 ../class/m_admin.php:856 msgid "Account not found" msgstr "Account niet gevonden" #: ../admin/adm_deactivate.php:58 msgid "User does not exist" msgstr "Gebruiker bestaat niet" #: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: ../admin/adm_deactivate.php:67 msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk" msgstr "WAARSCHUWING: experimentele funktie, gebruik het op eigen risico" #: ../admin/adm_deactivate.php:68 msgid "" "The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered " "in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed" " as a serie of SQL request that you can run to restore the current " "configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to " "deactivate all this user's domains." msgstr "De volgende domeinen zullen gedeaktiveerd worden en omgeleid naar de URL, in te geven in de volgende box. Een backup van ded domein configuratie zal getoond worden als een serie SQL opdrachten die u kunt uitvoeren om de huidige configuratie weer terug te zetten als u dat wilt. Klik 'confirm' als u zeker weet dat u alle domeins van deze gebruiker wilt deaktiveren" #: ../admin/adm_deactivate.php:73 msgid "Redirection URL:" msgstr "Omleiding URL" #: ../admin/adm_deactivate.php:78 msgid "Domains of user: " msgstr "Domeinen van gebruiker" #: ../admin/adm_deactivate.php:81 msgid "Missing redirect url." msgstr "Ontbrekende omleidings URL" #: ../admin/adm_deactivate.php:99 #, php-format msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n" msgstr "--- Alle domeinen en subdomeinen van de gebruiker %s worden omgeleid naar %s\n" #: ../admin/adm_defquotas.php:46 ../admin/adm_panel.php:54 msgid "Change the default quotas" msgstr "Verander de standaard quota's" #: ../admin/adm_defquotas.php:52 msgid "User's quotas synchronised" msgstr "Gebruikers quota's gesynchroniseerd" #: ../admin/adm_defquotas.php:65 msgid "Add account type" msgstr "Voeg account type toe" #: ../admin/adm_defquotas.php:83 msgid "Delete account type" msgstr "Verwijder account type" #: ../admin/adm_defquotas.php:88 msgid "" "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you " "want to change them, enter new values" msgstr "Hier is de lijst van quota's op de server voor de nieuwe accounts.Als u deze wilt veranderen, toets nieuwe waarden in" #: ../admin/adm_defquotas.php:90 msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)" msgstr "Synchroniseer quota van gebruiker (alleen met bovenste waarde)" #: ../admin/adm_defquotas.php:102 msgid "Accounts of type" msgstr "Type account" #: ../admin/adm_defquotas.php:104 msgid "Default Value" msgstr "Standaard waarde" #: ../admin/adm_defquotas.php:104 ../admin/adm_list.php:124 #: ../admin/adm_list.php:169 ../admin/adm_list.php:189 #: ../admin/adm_list.php:221 ../admin/adm_list.php:238 #: ../admin/adm_list.php:262 msgid "Quotas" msgstr "Quota's" #: ../admin/adm_defquotas.php:124 msgid "Edit the default quotas" msgstr "Bewerk de standaard quota's" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:40 msgid "Domains and Websites having errors" msgstr "Domeinen en Websites die fouten hebben" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:50 msgid "List of the websites having errors in the domain database." msgstr "Lijst van websites die fouten hebben in de domein database" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:53 ../admin/adm_dnsweberror.php:83 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:84 #: ../admin/adm_list.php:120 ../admin/adm_list.php:199 #: ../admin/adm_list.php:200 ../admin/adm_list.php:201 #: ../admin/quotas_users.php:169 msgid "Account" msgstr "Account" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:56 msgid "FQDN" msgstr "FQDN" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:57 ../admin/adm_variables.php:57 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_domstype.php:59 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:78 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:59 msgid "Web Result field" msgstr "Web Resultaat-veld" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:80 msgid "List of the domain names having errors in the domain database." msgstr "Lijst van domeinnamen die fouten hebben in de domein database" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:86 msgid "DNS Result field" msgstr "DNS Resultaat-veld" #: ../admin/adm_doadd.php:65 msgid "The new member has been successfully created" msgstr "De nieuwe gebruiker is succesvol aangemaakt" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:48 msgid "added" msgstr "toegevoegd" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 msgid "could not be added" msgstr "kon niet toegevoegd worden" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:57 msgid "deleted" msgstr "verwijderd" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 msgid "could not be deleted" msgstr "kon niet verwijderd worden" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:66 #, php-format msgid "Deleting quota %s" msgstr "Quota %s wordt verwijderd" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:72 msgid "WARNING: Confirm the deletion of the quota" msgstr "" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:94 msgid "Default quotas successfully changed" msgstr "Standaard quota's succesvol veranderd" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:96 msgid "Default quotas could not be set." msgstr "Standaard waarden konden niet geaktiveerd worden" #: ../admin/adm_dodel.php:56 #, php-format msgid "Member '%s' does not exist" msgstr "Gebruiker %s bestaat niet" #: ../admin/adm_dodel.php:58 #, php-format msgid "Member %s successfully deleted" msgstr "Gebruiker %s succesvol verwijderd" #: ../admin/adm_dodel.php:65 msgid "Please check the accounts you want to delete" msgstr "Verifieer aub de accounts die u wilt verwijderen" #: ../admin/adm_dodel.php:73 #, php-format msgid "Deleting users" msgstr "Bezig gebruikers te verwijderen" #: ../admin/adm_dodel.php:77 msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users" msgstr "WAARSCHUWING: Bevestig de verwijdering van de gebruikers" #: ../admin/adm_doedit.php:77 msgid "The member has been successfully edited" msgstr "De gebruiker is succesvol angepast" #: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53 msgid "Manage installed domains" msgstr "Beheer geïnstalleerde domeinen" #: ../admin/adm_doms.php:59 msgid "" "Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a " "domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can" " also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to " "change any DNS parameter or delete this domain from his account." msgstr "Hier is de lijst van de domeinen, geïnstalleerd op de server. U kunt een domein verwijderen als het niet bestaat of niet meer verwijst naar onze server.U kunt ook de 'Lock'vlag zetten op een domein zodat de gebruiker geen DNS parameter meer kan veranderen of dit domein van zijn account kan verwijderen." #: ../admin/adm_doms.php:62 msgid "" "The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide " "registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is" " red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact" " the user of this domain or a system administrator." msgstr "De domein-kolom is groen als het domein bestaat in het wereldwijde register en een korrekt NS,MX of IP heeft, afhankelijk van zijn configuratie. Het is rood als we serieuse twijfels hebben betreffende zijn NS,MX of IP configuratie. Neem kontakt op met de gebruiker van dit domein of met een systeem administrateur" #: ../admin/adm_doms.php:65 msgid "" "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link" msgstr "Als u nu NS, MX, IP op domeinen wilt laten controleren, klik op de link" #: ../admin/adm_doms.php:65 msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information" msgstr "Toon domein lijst met opnieuw gekontroleerde NS, MX, IP informatie" #: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:85 ../admin/adm_list.php:162 #: ../admin/adm_list.php:187 ../admin/adm_list.php:218 #: ../admin/adm_list.php:235 ../admin/adm_list.php:259 msgid "Connect as" msgstr "Verbind als" #: ../admin/adm_doms.php:69 msgid "Creator" msgstr "Aanmaker" #: ../admin/adm_doms.php:69 msgid "Domain" msgstr "Domein" #: ../admin/adm_doms.php:69 msgid "OK?" msgstr "OK?" #: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/dom_edit.php:130 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../admin/adm_doms.php:76 msgid "Locked Domain" msgstr "Gelocked Domein" #: ../admin/adm_doms.php:79 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: ../admin/adm_doms.php:79 msgid "Unlock" msgstr "Unlock" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:12 ../admin/adm_panel.php:66 msgid "Manage defaults domains type" msgstr "Beheer standaard domein types" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:14 ../admin/adm_domstype.php:42 msgid "" "If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read " "AlternC documentation about domain types" msgstr "Als u niet weet waar deze pagina over gaat, verander niets en lees de AlternC dokumentatie over domein types " #: ../admin/adm_doms_def_type.php:15 msgid "" "The Type column contains a type of available VirtualHost config on The " "server." msgstr "De Type kolom bevat een type van beschikbare VirtualHost config op De server." #: ../admin/adm_doms_def_type.php:16 msgid "" "The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults " "configuration. Available values are: " msgstr "De Setting kolom bevat variabelen die uitgebreid moeten worden in de standaards configuratie. Beschikbare waarden zijn: " #: ../admin/adm_doms_def_type.php:18 #, php-format msgid "%%DOMAIN%% : the Domain name" msgstr "%%DOMEIN%% : de Domeinnaam" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:19 #, php-format msgid "%%TARGETDOM%%: The destination domain" msgstr "%%TARGETDOM%%: Het doel domein" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:20 #, php-format msgid "%%SUB%% : The subdomain name" msgstr "%%SUB%% : de subdomeinnaam" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:21 #, php-format msgid "%%DOMAINDIR%%: the domain directory on the file system" msgstr "%%DOMEINDIR%%: de domein map in het bestands systeem" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:38 msgid "There was an error during the record." msgstr "Er trad een fout op tijdens 'the record'" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:40 ../admin/cron.php:14 msgid "Save done." msgstr "Veiligstelling gedaan" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:48 msgid "Activation" msgstr "Aktivering" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:48 msgid "Concerned" msgstr "Concerned" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:48 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:48 msgid "settings" msgstr "instellingen" #: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:67 msgid "Manage domains type" msgstr "Beheer domeintype" #: ../admin/adm_domstype.php:52 msgid "Here is the list of domain types." msgstr "Hier is de lijst van domein types." #: ../admin/adm_domstype.php:54 msgid "Create a domain type" msgstr "Maak domein type aan" #: ../admin/adm_domstype.php:60 msgid "Target" msgstr "Doel" #: ../admin/adm_domstype.php:61 ../admin/adm_domstypeedit.php:92 msgid "Entry" msgstr "Entry" #: ../admin/adm_domstype.php:62 msgid "Compatible with" msgstr "Verenigbaar met" #: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:96 msgid "Enter comma-separated name of other types" msgstr "Toets komma-gescheiden naam van andere types" #: ../admin/adm_domstype.php:63 msgid "Enabled?" msgstr "Toegestaan?" #: ../admin/adm_domstype.php:64 msgid "Only DNS?" msgstr "Alleen DNS?" #: ../admin/adm_domstype.php:65 msgid "Need to be DNS?" msgstr "Moet dit DNS zijn?" #: ../admin/adm_domstype.php:66 msgid "Advanced?" msgstr "Geavanceerd?" #: ../admin/adm_domstype.php:67 ../admin/adm_domstypeedit.php:123 msgid "Create tmp directory ?" msgstr "Maak tmp map aan?" #: ../admin/adm_domstype.php:68 msgid "create www directory ?" msgstr "maak www map aan ?" #: ../admin/adm_domstype.php:75 msgid "Regenerate" msgstr "Regenereer" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:60 msgid "Edit a domain type" msgstr "Bewerk een domein type" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:82 msgid "Target type" msgstr "Doel type" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:96 msgid "Compatibility" msgstr "Verenigbaarheid" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:100 ../admin/dom_edit.php:170 #: ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/ftp_list.php:82 #: ../admin/mail_list.php:125 ../admin/mail_list.php:152 msgid "Enabled" msgstr "Toegestaan" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:110 msgid "Do only a DNS entry" msgstr "Maak alleen een DNS entry" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:114 msgid "Domain must have our DNS" msgstr "Domein moet ons DNS hebben" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:118 msgid "Is it an advanced option?" msgstr "Is dit een geavanceerde optie?" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:128 msgid "Create target directory ?" msgstr "Maak doel map?" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:133 msgid "Change this domain type" msgstr "Verander dit domein type" #: ../admin/adm_donosu.php:45 msgid "This account is now a normal account" msgstr "Dit account is nu een normaal account" #: ../admin/adm_dorenew.php:53 msgid "The member has been successfully renewed" msgstr "Het lid is succesvol hernieuwd" #: ../admin/adm_dosu.php:45 msgid "This account is now an administrator account" msgstr "Dit account is nu een administrateur account" #: ../admin/adm_edit.php:57 msgid "Member Edition" msgstr "Lid Editie" #: ../admin/adm_edit.php:73 msgid "Account Enabled?" msgstr "Account toegestaan?" #: ../admin/adm_edit.php:76 msgid "You cannot disable your own account." msgstr "U kunt niet uw eigen account onbruikbaar maken" #: ../admin/adm_edit.php:93 msgid "Password change allowed?" msgstr "" #: ../admin/adm_edit.php:116 msgid "Reset quotas to default?" msgstr "Quota naar standaard waarde terugzetten?" #: ../admin/adm_edit.php:119 msgid "Period" msgstr "Periode" #: ../admin/adm_edit.php:123 msgid "Edit this account" msgstr "Bewerk dit account" #: ../admin/adm_edit.php:137 msgid "Renew for" msgstr "Hernieuw voor" #: ../admin/adm_edit.php:138 msgid "period(s)" msgstr "periode(s)" #: ../admin/adm_edit.php:141 msgid "Renew" msgstr "Hernieuw" #: ../admin/adm_edit.php:153 msgid "This account is a super-admin account" msgstr "Dit account is een super-admin account" #: ../admin/adm_edit.php:157 msgid "" "There is only one administrator account, you cannot turn this account back " "to normal" msgstr "Er is slechts één administrateur account, u kunt dit account niet een normaal account terug zetten" #: ../admin/adm_edit.php:160 msgid "Turn this account back to normal" msgstr "Zet dit account terug tot een normaal account" #: ../admin/adm_edit.php:163 msgid "Make this account a super admin one" msgstr "Maak van dit account een super admin account" #: ../admin/adm_edit.php:170 #, php-format msgid "Account created by %s" msgstr "Account aangemaakt door %s" #: ../admin/adm_email.php:43 ../admin/adm_panel.php:56 msgid "Send an email to all members" msgstr "Zend een email naar alle leden" #: ../admin/adm_email.php:48 msgid "The email was successfully sent" msgstr "De email is succesvol verzonden" #: ../admin/adm_email.php:50 msgid "There was an error" msgstr "Er trad een fout op" #: ../admin/adm_email.php:63 msgid "From" msgstr "Van" #: ../admin/adm_email.php:67 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: ../admin/adm_email.php:71 ../admin/mem_param.php:59 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: ../admin/adm_email.php:75 msgid "Send" msgstr "Versturen" #: ../admin/adm_list.php:62 msgid "AlternC account list" msgstr "AlternC account lijst" #: ../admin/adm_list.php:71 #, php-format msgid "%s accounts" msgstr "%s accounts" #: ../admin/adm_list.php:71 msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts" msgstr "Hier is de lijst van 'hosted' AlternC accounts" #: ../admin/adm_list.php:77 msgid "List all AlternC accounts" msgstr "Toon alle AlternC accounts" #: ../admin/adm_list.php:87 msgid "Or only the accounts of:" msgstr "Of alleen accounts van:" #: ../admin/adm_list.php:92 msgid "List only my accounts" msgstr "Toon alleen mijn accounts" #: ../admin/adm_list.php:96 msgid "Create a new AlternC account" msgstr "Maak een nieuw AlternC account aan" #: ../admin/adm_list.php:100 msgid "No account defined for now" msgstr "Tot nu toe nog geen account gedefinieerd" #: ../admin/adm_list.php:112 msgid "Minimal view" msgstr "Minimaal overzicht" #: ../admin/adm_list.php:121 msgid "Manager" msgstr "Beheerder" #: ../admin/adm_list.php:122 msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #: ../admin/adm_list.php:123 msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #: ../admin/adm_list.php:125 msgid "Last login" msgstr "Laatste login" #: ../admin/adm_list.php:126 msgid "Last ip" msgstr "Laatste ip" #: ../admin/adm_list.php:127 msgid "Fails" msgstr "Mislukkingen" #: ../admin/adm_list.php:128 ../admin/main.php:87 msgid "Expiry" msgstr "Expiry" #: ../admin/adm_list.php:149 ../admin/mail_list.php:167 #, php-format msgid "%3$d-%2$d-%1$d" msgstr "%3$d-%2$d-%1$d" #: ../admin/adm_list.php:158 msgid "DB:" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:173 ../admin/dom_edit.php:171 msgid "Disable" msgstr "Maak onbruikbaar" #: ../admin/adm_list.php:187 ../admin/adm_list.php:218 #: ../admin/adm_list.php:235 ../admin/adm_list.php:259 msgid "C" msgstr "C" #: ../admin/adm_list.php:188 ../admin/adm_list.php:219 #: ../admin/adm_list.php:236 ../admin/adm_list.php:260 msgid "E" msgstr "E" #: ../admin/adm_list.php:189 ../admin/adm_list.php:221 #: ../admin/adm_list.php:238 ../admin/adm_list.php:262 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../admin/adm_list.php:192 msgid "Complete view" msgstr "Kompleet overzicht" #: ../admin/adm_login.php:49 ../admin/adm_login.php:56 msgid "Your authentication information are incorrect" msgstr "Uw authenticatie informatie is niet korrekt" #: ../admin/adm_login.php:62 msgid "Your IP is incorrect." msgstr "Je IP adres is ongeldig." #: ../admin/adm_login.php:118 msgid "Member login" msgstr "Lid login" #: ../admin/adm_mxaccount.php:47 ../admin/adm_slavedns.php:51 msgid "The requested account has been deleted. It is now denied." msgstr "Het gevraagde account is verwijderd. Het is nu niet toegestaan" #: ../admin/adm_mxaccount.php:53 ../admin/adm_slavedns.php:57 msgid "The requested account address has been created. It is now allowed." msgstr "Het gevraagde account adres is aangemaakt. Het is nu toegestaan." #: ../admin/adm_mxaccount.php:60 ../admin/adm_panel.php:64 msgid "Manage allowed accounts for secondary mx" msgstr "Beheer toegestane accounts voor secundaire mx" #: ../admin/adm_mxaccount.php:74 msgid "" "Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You " "can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server " "and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-" "hosted domain list. " msgstr "Hier is de lijst van toegestane accounts voor secundair mx beheer. U kunt het pakket alternc-secundarymx configureren op uw secundaire mx server en hem het login/wachtwoord geven dat hem toegang zal verlenen tot uw servers mx-hosted domein lijst. " #: ../admin/adm_mxaccount.php:92 msgid "" "If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give" " him an account." msgstr "Als u een nieuwe gebruiker toegang wilt geven tot uw mx-hosted domein lijst, moet u hem een account geven" #: ../admin/adm_mxaccount.php:101 ../admin/adm_slavedns.php:163 msgid "Add this account to the allowed list" msgstr "Voeg dit account toe aan de toegestane-lijst" #: ../admin/adm_panel.php:40 ../class/m_admin.php:98 msgid "Admin Control Panel" msgstr "Admin Beheerspaneel" #: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tld.php:56 #: ../admin/adm_tldadd.php:46 ../admin/adm_tldedit.php:52 msgid "Manage allowed domains (TLD)" msgstr "Behher toegestane domeinen (TLD)" #: ../admin/adm_panel.php:52 msgid "Password Policies" msgstr "Wachtwoord Instellingen" #: ../admin/adm_panel.php:55 msgid "Manage IP whitelist" msgstr "Beheer IP witte-lijst" #: ../admin/adm_panel.php:60 msgid "Advanced features" msgstr "Geavanceerde eigenschappen" #: ../admin/adm_panel.php:63 msgid "Manage slave DNS" msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:65 ../admin/adm_variables.php:47 msgid "Configure AlternC variables" msgstr "Configureer AlternC variabelen" #: ../admin/adm_panel.php:68 msgid "DNS and website having errors" msgstr "DNS en website die fouten hebben" #: ../admin/adm_panel.php:69 msgid "Manage databases servers" msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:70 msgid "Account creation statistics" msgstr "Statistieken van aanmaken accounts" #: ../admin/adm_panel.php:95 msgid "Click here to unlock the panel and allow user to login." msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:97 msgid "Are you sure you want to kick everyone?" msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:97 msgid "Click here to lock the panel and force logout of all the user." msgstr "" #: ../admin/adm_passpolicy.php:49 msgid "Manage Password Policy" msgstr "Beheer wachtwoord instellingen" #: ../admin/adm_passpolicy.php:63 ../admin/adm_passpolicy.php:78 msgid "Policy not found" msgstr "Instelling niet gevonden" #: ../admin/adm_passpolicy.php:67 msgid "Policy changed" msgstr "Instelling veranderd" #: ../admin/adm_passpolicy.php:71 msgid "Cannot edit the policy, an error occurred" msgstr "Kan de instelling niet bewerken, een fout trad op" #: ../admin/adm_passpolicy.php:82 msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:" msgstr "Kies aub welke instelling u op dit wachtwoord van toepassing wilt zijn:" #: ../admin/adm_passpolicy.php:90 msgid "Minimum Password Size:" msgstr "Minimum wachtwoord lengte" #: ../admin/adm_passpolicy.php:97 msgid "Maximum Password Size:" msgstr "Maximum wachtwoord lengte" #: ../admin/adm_passpolicy.php:104 msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):" msgstr "Hoeveel verschillende teken soorten moet het wachtwoord (minimaal) bevatten:" #: ../admin/adm_passpolicy.php:111 msgid "Do we allow the password to be like the login?" msgstr "Staan we toe dat het wachtwoord op de login lijkt?" #: ../admin/adm_passpolicy.php:117 msgid "Apply this password policy" msgstr "Pas deze wachtwoord instelling toe" #: ../admin/adm_passpolicy.php:118 msgid "Cancel and go back to the policy list" msgstr "Annuleer en ga terug naar de instellingen lijst" #: ../admin/adm_passpolicy.php:121 msgid "" "The classes of characters are :
1. Low-case letters (a-z)
2. " "Upper-case letters (A-Z)
3. Figures (0-9)
4. Ascii symbols " "(!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)
5. Non-Ascii symbols (accents...)" msgstr "De soorten tekens zijn :
1. Kleine letters (a-z)
2. Hoofddletters (A-Z)
3. Cijfers (0-9)
4. Ascii symbolen (!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)
5. Non-Ascii symbolen (accenten...)" #: ../admin/adm_passpolicy.php:134 msgid "" "Here is the list of the password policies for each place a password may be " "needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can " "choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and " "maximum password size, and how many classes of characters must appear in the" " password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a " "password." msgstr "Hier is de lijst van de wachtwoord instellingen voor iedere plaats waar een wachtwoord nodig kan zijn voor AlternC's diensten. Voor ieder van deze wachtwoord soorten kunt u kiezen welke instellingen van toepassing zal zijn. Een instelling is een minimum en maximum lengte, en hoeveel soorten tekens het moet bevatten. U kunt eveneens verbieden (of niet) om de login als (onderdeel) van het wachtwoord te gebruiken. " #: ../admin/adm_passpolicy.php:138 msgid "Password Kind" msgstr "Wachtwoord soort" #: ../admin/adm_passpolicy.php:138 msgid "Password Policy" msgstr "Wachtwoord instelling" #: ../admin/adm_passpolicy.php:140 msgid "Min Size" msgstr "Min. Lengte" #: ../admin/adm_passpolicy.php:141 msgid "Max Size" msgstr "Max. lengte" #: ../admin/adm_passpolicy.php:142 msgid "Complexity" msgstr "Complexiteit" #: ../admin/adm_passpolicy.php:143 msgid "Allow Password=Login?" msgstr "Wachtwoord=login toegestaan?" #: ../admin/adm_quotadoedit.php:52 msgid "The quotas has been successfully edited" msgstr "De quota's zijn succesvol bewerkt" #: ../admin/adm_quotaedit.php:55 msgid "Editing the quotas of a member" msgstr "Bewerk de quota's van een lid" #: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46 #: ../admin/quotas_oneuser.php:87 ../admin/quotas_users.php:154 #: ../admin/quotas_users.php:178 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" #: ../admin/adm_quotaedit.php:87 msgid "Edit the quotas" msgstr "Bewerk de quota's" #: ../admin/adm_slavedns.php:65 msgid "" "The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour." msgstr "Het gevraagde ip adres is verwijderd. Het zal over een uur geen toegang meer hebben." #: ../admin/adm_slavedns.php:71 msgid "" "The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in " "one hour." msgstr "Het gevraagde ip adres is aan de lijst toegevoegd. Het zal over een toegang verleend hebben." #: ../admin/adm_slavedns.php:83 msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers" msgstr "Beheer toegestane ip voor slave zone transfers" #: ../admin/adm_slavedns.php:91 msgid "" "Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer " "requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have " "so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is " "also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical " "offices such as afnic (for .fr domains)" msgstr "Hier is de lijst van de toegestane ip of ip klasse voor slave dns zone transfer verzoeken (AXFR). U moet de ip adressen toevoegen van al de slave DNS die u heeft zodat het die slaves toegestaan is de zone bestanden te verplaatsen. Er zijn ook sommige standaard ip van DNS controles die door sommige third-party bureaus zoals afnic (voor .fr domeinen) worden uitgevoerd." #: ../admin/adm_slavedns.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:114 msgid "IP Address" msgstr "IP adres" #: ../admin/adm_slavedns.php:110 msgid "" "If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, " "enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address." msgstr "Als u een ip adres of klasse toegang wilt geven tot uw dns server, geef die dan hier in. Kies 32 als een voorvoegsel voor een enkel ip adres." #: ../admin/adm_slavedns.php:114 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" #: ../admin/adm_slavedns.php:120 msgid "Add this ip to the slave list" msgstr "Voeg dit IP toe aan de slave list" #: ../admin/adm_slavedns.php:129 msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers" msgstr "Beheer toegestane accounts voor slave zone transfers" #: ../admin/adm_slavedns.php:137 msgid "" "Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You " "can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him" " the login/pass that will grant him access to your server's domain list. " msgstr "Hier is de lijst van toegestane accounts voor slave dns synchronisatie. U kunt het pakket alternc-slavedns op de slave server configureren en hem login/wachtwoord geven dat hem toegang zal verlenen tot uw server's domeinlijst." #: ../admin/adm_slavedns.php:154 msgid "" "If you want to allow a new server to access your domain list, give him an " "account." msgstr "Als u een nieuwe server toegang wilt verlenen tot uw domeinlijst, geef hem dan een account." #: ../admin/adm_tld.php:47 msgid "Some TLD cannot be deleted..." msgstr "Sommige TLD's kunnen niet verwijderd worden" #: ../admin/adm_tld.php:50 msgid "The requested TLD has been deleted" msgstr "Het gevraagde TLD is verwijderd" #: ../admin/adm_tld.php:68 msgid "" "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed " "or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" msgstr "Hier is de lijst van toegestane TLD's op deze server. Iedere TLD kantoegelaten of geweigerd worden na enkele kontroles (whois, ns, domais exists...)" #: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:91 ../admin/adm_tldadd.php:56 #: ../admin/adm_tldadd.php:70 msgid "Add a new TLD" msgstr "Voeg een nieuwe TLD toe" #: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:66 #: ../admin/adm_tldedit.php:65 msgid "Allowed Mode" msgstr "Toegestaan-Mode" #: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:65 #: ../admin/adm_tldedit.php:64 msgid "TLD" msgstr "TLD" #: ../admin/adm_tld.php:87 msgid "Delete the checked TLD" msgstr "Verwijder de gemerkte TLD" #: ../admin/adm_tldadd.php:58 msgid "" "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be " "done." msgstr "Toets de nieuwe TLD in (zonder de eerste punt) en kies welke kontrolesuitgevoerd moeten worden." #: ../admin/adm_tldadd.php:59 msgid "" "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, " "please check m_dom.php accordingly." msgstr "Waarschuwing : slechts enkele final TLD zijn bekend in de whois funktie van AlernC,kontroleer dit in m_dom.php." #: ../admin/adm_tlddoadd.php:49 msgid "The TLD has been successfully added" msgstr "Het TLD is succesvol toegevoegd" #: ../admin/adm_tlddoedit.php:48 msgid "The TLD has been successfully edited" msgstr "Het TLD is succesvol aangepast" #: ../admin/adm_tldedit.php:60 msgid "Edit a TLD" msgstr "Bewerk een TLD" #: ../admin/adm_tldedit.php:69 msgid "Edit this TLD" msgstr "Bewerk dit TLD" #: ../admin/adm_update_domains.php:40 msgid "Missing INOTIFY_UPDATE_DOMAIN var in /etc/alternc/local.sh . Fix it!" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:52 msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used." msgstr "Hier zijn de interne AlternC variabelen die nu van toepassing zijn" #: ../admin/adm_variables.php:57 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: ../admin/adm_variables.php:57 msgid "Names" msgstr "Namen" #: ../admin/adm_variables.php:69 msgid "Save variables" msgstr "Bewaar variabelen" #: ../admin/bro_editor.php:54 ../admin/bro_editor.php:63 #: ../admin/bro_main.php:353 ../admin/bro_main.php:393 #, php-format msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" msgstr "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" #: ../admin/bro_editor.php:54 ../admin/bro_editor.php:63 #, php-format msgid "Your file %s has been saved" msgstr "Uw bestand %s is veilig gesteld" #: ../admin/bro_editor.php:74 msgid "File editing" msgstr "Bestandsbewerking" #: ../admin/bro_editor.php:80 msgid "This file is empty" msgstr "" #: ../admin/bro_editor.php:90 msgid "Save & Quit" msgstr "Bewaar & Beëindig" #: ../admin/bro_editor.php:91 msgid "Quit" msgstr "Beëindig" #: ../admin/bro_main.php:92 #, php-format msgid "Deleting files and/or directories" msgstr "Bezig bestanden en/of mappen te verwijderen" #: ../admin/bro_main.php:97 msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files" msgstr "Waarschuwing: Bevestig de verwijdering van dit bestand" #: ../admin/bro_main.php:142 msgid "extracting..." msgstr "bezig met extraheren..." #: ../admin/bro_main.php:146 msgid "failed" msgstr "mislukt" #: ../admin/bro_main.php:149 msgid "done" msgstr "gedaan" #: ../admin/bro_main.php:154 ../class/m_bro.php:76 msgid "File browser" msgstr "Bestandsbrowser" #: ../admin/bro_main.php:161 msgid "Path" msgstr "Pad" #: ../admin/bro_main.php:183 msgid "Send one file:" msgstr "Verstuur één bestand" #: ../admin/bro_main.php:187 msgid "Send this file" msgstr "Verstuur dit bestand" #: ../admin/bro_main.php:188 #, php-format msgid "Warning: max size: %s" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:195 msgid "New file or folder:" msgstr "Nieuw bestand of map:" #: ../admin/bro_main.php:200 ../admin/piwik_sitelist.php:86 #: ../admin/piwik_userlist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:56 msgid "Create" msgstr "Maak aan" #: ../admin/bro_main.php:202 ../admin/bro_main.php:242 msgid "File" msgstr "Bestand" #: ../admin/bro_main.php:203 ../admin/bro_main.php:395 #: ../admin/ftp_edit.php:75 ../admin/ftp_list.php:72 ../admin/hta_add.php:55 #: ../admin/hta_adduser.php:50 ../admin/hta_edit.php:94 #: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/hta_list.php:68 msgid "Folder" msgstr "Map" #: ../admin/bro_main.php:220 ../admin/bro_main.php:226 #: ../admin/bro_main.php:284 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: ../admin/bro_main.php:236 ../admin/bro_main.php:242 #: ../admin/bro_main.php:285 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: ../admin/bro_main.php:256 msgid "write" msgstr "schrijf" #: ../admin/bro_main.php:264 msgid "Change permissions" msgstr "Verander de rechten" #: ../admin/bro_main.php:287 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: ../admin/bro_main.php:288 msgid "Move" msgstr "Verplaats" #: ../admin/bro_main.php:289 msgid "To" msgstr "Naar" #: ../admin/bro_main.php:300 msgid "Please select a destination folder" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:326 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: ../admin/bro_main.php:327 ../admin/logs_list.php:53 #: ../admin/sql_list.php:54 msgid "Size" msgstr "Omvang" #: ../admin/bro_main.php:328 msgid "Last modification" msgstr "Laatste wijziging" #: ../admin/bro_main.php:330 msgid "File Type" msgstr "Bestandstype" #: ../admin/bro_main.php:359 ../admin/bro_main.php:540 #: ../admin/dom_edit.php:121 msgid "View" msgstr "Bekijk" #: ../admin/bro_main.php:366 msgid "Extract" msgstr "Extraheer" #: ../admin/bro_main.php:372 ../admin/bro_main.php:374 msgid "Restore SQL" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:374 msgid "In which database to you want to restore this dump?" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:379 msgid "Restore it" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:420 ../admin/bro_main.php:448 #: ../admin/bro_main.php:483 ../admin/bro_main.php:511 msgid "V" msgstr "V" #: ../admin/bro_main.php:566 msgid "No files in this folder" msgstr "Geen bestanden in deze map" #: ../admin/bro_main.php:576 msgid "(slow)" msgstr "(langzaam)" #: ../admin/bro_main.php:576 msgid "Show size of directories" msgstr "Laat de omvang van de mappen zien" #: ../admin/bro_main.php:580 msgid "Edit this folder's protection" msgstr "Bewerk de bescherming van deze map" #: ../admin/bro_main.php:583 ../admin/hta_add.php:62 msgid "Protect this folder" msgstr "Bescherm deze map" #: ../admin/bro_main.php:585 msgid "with a login and a password" msgstr "met een login en een wachtwword" #: ../admin/bro_main.php:588 msgid "Download this folder" msgstr "Download deze map" #: ../admin/bro_main.php:590 #, php-format msgid "as a %s file" msgstr "als een %s bestand" #: ../admin/bro_main.php:597 msgid "Edit the ftp account" msgstr "Bewerk het ftp account" #: ../admin/bro_main.php:598 msgid "that exists in this folder" msgstr "dat bestaat in deze map" #: ../admin/bro_main.php:604 msgid "Create an ftp account in this folder" msgstr "Maak een ftp account aan in deze map" #: ../admin/bro_main.php:613 msgid "Configure the file editor" msgstr "Konfigureer de bestandsbewerker" #: ../admin/bro_pref.php:49 msgid "Your preferences have been updated." msgstr "Uw voorkeurinstellingen zijn toegepast" #: ../admin/bro_pref.php:59 msgid "File browser preferences" msgstr "Voorkeurinstellingen bestandsbrowser" #: ../admin/bro_pref.php:66 msgid "Horizontal window size" msgstr "Horizontale afmeting venster" #: ../admin/bro_pref.php:74 msgid "Vertical window size" msgstr "Vertikale afmeting venster" #: ../admin/bro_pref.php:82 msgid "File editor font name" msgstr "Font-naam bestandsbewerker " #: ../admin/bro_pref.php:90 msgid "File editor font size" msgstr "Font-grootte bestandsbewerker" #: ../admin/bro_pref.php:98 msgid "File list view" msgstr "Bestands lijst representatie" #: ../admin/bro_pref.php:106 msgid "Downloading file format" msgstr "Downloading bestandsformaat" #: ../admin/bro_pref.php:114 msgid "What to do after creating a file" msgstr "Wat te doen na aanmaken van een bestand" #: ../admin/bro_pref.php:122 msgid "Show icons?" msgstr "Icons laten zien?" #: ../admin/bro_pref.php:130 msgid "Show file types?" msgstr "Bestandstypen laten zien?" #: ../admin/bro_pref.php:138 msgid "Remember last visited directory?" msgstr "Laatst bezochte map herinneren?" #: ../admin/bro_pref.php:149 msgid "Change my settings" msgstr "Pas mijn instellingen aam" #: ../admin/browseforfolder.php:125 ../admin/browseforfolder2.php:120 msgid "Searching for a folder" msgstr "Bezig een folder te zoeken" #: ../admin/browseforfolder.php:131 ../admin/browseforfolder2.php:126 msgid "Error, cannot find this folder" msgstr "Fout, kan deze map niet vinden" #: ../admin/browseforfolder.php:133 ../admin/browseforfolder2.php:128 msgid "Back to the root folder" msgstr "Terug naar de basis map" #: ../admin/cron.php:21 ../class/m_cron.php:72 ../class/m_cron.php:181 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Geplande taken" #: ../admin/cron.php:36 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../admin/cron.php:37 msgid "Schedule" msgstr "Inplannen" #: ../admin/cron.php:38 ../admin/hta_edituser.php:55 #: ../admin/sql_users_list.php:48 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: ../admin/cron.php:40 msgid "Email report" msgstr "Email verslag" #: ../admin/cron.php:57 msgid "Called URL" msgstr "Opgeroepen URL" #: ../admin/cron.php:60 msgid "Period:" msgstr "Periode:" #: ../admin/cron.php:72 msgid "Next execution: " msgstr "Eerst volgende uitvoering:" #: ../admin/cron.php:75 msgid "HTTP user (optional)" msgstr "" #: ../admin/cron.php:76 msgid "HTTP password (optional)" msgstr "" #: ../admin/cron.php:77 msgid "Mail address (optional)" msgstr "" #: ../admin/cron.php:81 msgid "Apply the modifications" msgstr "Pas de veranderingen aan" #: ../admin/dom_add.php:45 msgid "Domain hosting" msgstr "Domain hosting" #: ../admin/dom_add.php:49 msgid "Contact your administrator for more information." msgstr "Neem kontakt met uw administrateur op voor meer informatie " #: ../admin/dom_add.php:49 msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." msgstr "U kunt geen nieuwe domeinen toevoegen, uw quota is bereikt" #: ../admin/dom_add.php:60 msgid "host my dns here" msgstr "host mijn dns hier" #: ../admin/dom_add.php:68 msgid "" "Do you want to point this domain to another domain already installed in your" " account?" msgstr "Wilt u dat dit domein verwijst naar een ander domein dat al geïnstalleerdis op uw accoount?" #: ../admin/dom_add.php:71 msgid "No: This domain will have its own folder." msgstr "Nee, Dit domein zal zijn eigen map hebben" #: ../admin/dom_add.php:73 msgid "Yes, redirect this new domain to this one:" msgstr "Ja, leidt dit nieuwe domein om naar deze:" #: ../admin/dom_add.php:74 msgid "-- Choose a domain --" msgstr "-- Kies een domein --" #: ../admin/dom_add.php:87 msgid "Add this domain" msgstr "Voeg dit domein toe" #: ../admin/dom_add.php:91 msgid "" "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check " "the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it " "checked." msgstr "Als u de DNS van uw domein niet op onze server wilt installeren,verwijder het vinkje bij 'host my dns here'. Als u niet weet wat dit inhoudt,laat het staan" #: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60 msgid "Whois result on the domain" msgstr "Resultaat van van 'whois' voor dit domein" #: ../admin/dom_dnsdump.php:9 msgid "Error: no domain" msgstr "" #: ../admin/dom_doadd.php:52 ../class/m_dom.php:102 msgid "Add a domain" msgstr "Voeg een domein toe" #: ../admin/dom_doadd.php:54 #, php-format msgid "Your new domain %s has been successfully installed" msgstr "Uw nieuwe domein %s is succesvol geïnstalleerd" #: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56 #: ../admin/dom_dodel.php:85 ../admin/dom_editdns.php:62 #: ../admin/dom_subdodel.php:79 ../admin/hta_doedituser.php:62 msgid "Click here to continue" msgstr "Klik hier om door te gaan" #: ../admin/dom_dodel.php:54 msgid "Deletion have been successfully cancelled" msgstr "Verwijdering is succesvol geannuleerd" #: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67 #, php-format msgid "Confirm the deletion of domain %s" msgstr "Bevestig de verwijdering van domein %s" #: ../admin/dom_dodel.php:69 msgid "This will delete the related sub-domains too." msgstr "Dit zal de gerelateerde subdomeinen ook verwijderen" #: ../admin/dom_dodel.php:80 #, php-format msgid "Domain %s deleted" msgstr "Domein %s verwijderd" #: ../admin/dom_dodel.php:84 #, php-format msgid "The domain %s has been successfully deleted." msgstr "Het domein %s is succesvol verwijderd" #: ../admin/dom_edit.inc.php:41 msgid "Edit a subdomain:" msgstr "Bewerk een subdomein" #: ../admin/dom_edit.inc.php:43 msgid "Create a subdomain:" msgstr "Maak een subdomein aan" #: ../admin/dom_edit.inc.php:64 msgid "Show advanced options" msgstr "Laat geavanceerde opties zien" #: ../admin/dom_edit.inc.php:65 msgid "Hide advanced options" msgstr "Verberg geavanceerde opties" #: ../admin/dom_edit.inc.php:89 msgid "(enter an URL here)" msgstr "(toets hier een URL in)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:93 msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)" msgstr "(toets een IPv4 adres in, bv 192.168.1.2)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:97 msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)" msgstr "(toets een IPv6 adres in, bv 2001:0910::0)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:101 msgid "(enter a TXT informations for this domain)" msgstr "(toets tekst informatie in voor dit domein)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:105 msgid "(enter a domain name or subdomain)" msgstr "(toets een domein of subdomein naam in)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:115 msgid "Edit this subdomain" msgstr "Bewerk dit subdomein" #: ../admin/dom_edit.inc.php:117 msgid "Add this subdomain" msgstr "Voeg dit subdomein toe" #: ../admin/dom_edit.inc.php:136 msgid "Missing value for this sub-domain" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.inc.php:142 msgid "Please select a type for this sub-domain" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:80 msgid "" "Are you sure you want to do this? This will DELETE ALL the mailboxes, " "messages and aliases on this domain ?" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:91 #, php-format msgid "Manage %s" msgstr "Beheer %s" #: ../admin/dom_edit.php:96 msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait." msgstr "Er zijn nog DNS aanpassing voor dit domein uit te voeren. Wacht aub." #: ../admin/dom_edit.php:99 #, php-format msgid "You requested deletion of domain %s." msgstr "U heeft de verwijdering van domein %s aangevraagd." #: ../admin/dom_edit.php:117 msgid "Edit subdomains" msgstr "Subdomeinen bewerken" #: ../admin/dom_edit.php:118 msgid "Add subdomains" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:119 ../class/m_mem.php:63 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../admin/dom_edit.php:128 #, php-format msgid "Editing subdomains of %s" msgstr "Bezig subdomeinen van % s te bewerken" #: ../admin/dom_edit.php:130 msgid "Subdomain" msgstr "Subdomein" #: ../admin/dom_edit.php:160 ../admin/ftp_list.php:94 msgid "Directory not found" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:174 msgid "Activation pending" msgstr "Activering is in afwachting" #: ../admin/dom_edit.php:177 ../admin/ftp_list.php:84 #: ../admin/mail_list.php:144 ../admin/mail_list.php:154 msgid "Disabled" msgstr "Te niet gedaan" #: ../admin/dom_edit.php:178 msgid "Enable" msgstr "Aktiveer" #: ../admin/dom_edit.php:181 msgid "Desactivation pending" msgstr "Deaktivering in afwachting" #: ../admin/dom_edit.php:189 msgid "Update pending" msgstr "Aanpassing in afwachting" #: ../admin/dom_edit.php:192 msgid "Deletion pending" msgstr "Verwijdering in afwachting" #: ../admin/dom_edit.php:206 #, php-format msgid "Add a subdomains to %s" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:223 msgid "DNS & Email parameters" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:228 msgid "Manage the DNS on the server ?" msgstr "Beheer de DNS op de server ?" #: ../admin/dom_edit.php:239 msgid "Define TTL for the zone records" msgstr "TTL definiëren voor de zonerecords" #: ../admin/dom_edit.php:241 msgid "" "Warning: a low TTL can be problematic. It is recommended not to use a lower " "TTL than 3600 seconds." msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:241 msgid "seconds" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:250 msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?" msgstr "Beheer de emailadressen van dit domein op de server?" #: ../admin/dom_edit.php:258 msgid "" "Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on " "this domain will be immediately deleted." msgstr "Waarschuwing: Als u dit op 'nee' zet, worden al uw emailadressenen aliassen direkt verwijderd." #: ../admin/dom_edit.php:259 msgid "Submit the changes" msgstr "Verstuur de veranderingen" #: ../admin/dom_edit.php:267 msgid "" "Here is the actual DNS zone running on the AlternC server. If you just made " "some changes, you have to wait for it." msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:271 msgid "Click here to view the dump" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:279 msgid "Domain removal" msgstr "Domein verwijdering" #: ../admin/dom_edit.php:280 #, php-format msgid "" "If you want to destroy the domain %s, click on the button below. Warning: " "this also deletes all FTP accounts, email, mailing lists associated with the" " domain and subdomains." msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:283 #, php-format msgid "Delete %s from this server" msgstr "Verwijder %s van deze server" #: ../admin/dom_editdns.php:52 #, php-format msgid "Editing domain %s" msgstr "Bewerk domein %s" #: ../admin/dom_editdns.php:57 #, php-format msgid "The domain %s has been changed." msgstr "Het domein %s is veranderd" #: ../admin/dom_editdns.php:60 ../admin/dom_subdodel.php:75 msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now." msgstr "De modificaties zullen geëffektueerd worden om %time. De server tijd is nu %now" #: ../admin/dom_subdel.php:51 #, php-format msgid "Deleting subdomain %s" msgstr "Bezig subdomein %s te verwijderen" #: ../admin/dom_subdel.php:67 msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" msgstr "Waarschuwing : Bevestig de verwijdering van het subdomein" #: ../admin/dom_subdodel.php:64 #, php-format msgid "Deleting the subdomain %s:" msgstr "Bezig het subdomein %s te verwijderen" #: ../admin/dom_subdoedit.php:72 ../admin/dom_substatus.php:29 msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now." msgstr "De modificaties zullen geëffektueerd worden om %time. De server tijd is nu %now" #: ../admin/dom_subedit.php:56 msgid "Editing subdomain" msgstr "Bezig het subdomein te bewerken" #: ../admin/ftp_del.php:60 #, php-format msgid "The ftp account %s has been successfully deleted" msgstr "Het ftp account %s is succesvol verwijderd" #: ../admin/ftp_del.php:68 msgid "Confirm the FTP accounts deletion" msgstr "Bevestig de verwijdering van dit FTP account" #: ../admin/ftp_del.php:71 msgid "Do you really want to delete those accounts?" msgstr "Wilt u werkelijk deze accounts verwijderen?" #: ../admin/ftp_doedit.php:46 ../admin/ftp_edit.php:44 #: ../admin/ftp_edit.php:51 msgid "Create a FTP account" msgstr "Creeër een FTP account" #: ../admin/ftp_doedit.php:52 msgid "Error: neither a creation nor an edition" msgstr "" #: ../admin/ftp_doedit.php:72 msgid "The ftp account has been successfully saved" msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:43 msgid "Neither a creation nor a edition" msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:53 msgid "Editing a FTP account" msgstr "Bewerk een FTP account" #: ../admin/ftp_edit.php:79 msgid "" "This is the root folder for this FTP user. i.e. this FTP user can access to " "this forlder and all its sub-folders." msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:93 msgid "Click here if you want to edit password" msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:114 msgid "Password do not match" msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:120 ../class/m_admin.php:1219 ../class/m_hta.php:235 msgid "Please enter a password" msgstr "Aub, toets een wachtwoord in" #: ../admin/ftp_list.php:45 ../class/m_ftp.php:76 msgid "FTP accounts list" msgstr "lijst van FTP accounts" #: ../admin/ftp_list.php:57 ../class/m_ftp.php:67 msgid "Create a new ftp account" msgstr "Maak een nieuw ftp account aan" #: ../admin/ftp_list.php:80 msgid "Are you sure you want to change his status?" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:107 msgid "FTP configuration informations" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:109 msgid "" "Here are some configuration informations you'll need to configure your FTP " "application." msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:112 msgid "Server:" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:113 msgid "FTP mode for data transfert:" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:113 msgid "passive" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:114 msgid "User/password:" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:114 msgid "" "the one you specified when you created the account. You can edit them in the" " panel." msgstr "" #: ../admin/head.php:32 msgid "AlternC Control Panel" msgstr "AlternC Beheers Paneel" #: ../admin/head.php:59 msgid "" "Administrator session. you may return to your " "account or cancel this feature." msgstr "" #: ../admin/head.php:60 msgid "You can also apply changes." msgstr "" #: ../admin/head.php:65 msgid "Panel is locked! No one can login!" msgstr "" #: ../admin/hta_add.php:39 ../admin/hta_list.php:49 ../admin/hta_list.php:87 msgid "Protect a folder" msgstr "Bescherm een map" #: ../admin/hta_add.php:43 msgid "" "Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists." msgstr "Toets de naam in van de map die u wilt beschermen. Het moet al bestaan." #: ../admin/hta_adduser.php:40 #, php-format msgid "Adding a username in %s" msgstr "Voeg een gebruikersnaam toe aan %s" #: ../admin/hta_adduser.php:67 ../admin/hta_edit.php:112 msgid "Add this user" msgstr "Voeg deze gebruiker toe" #: ../admin/hta_del.php:42 #, php-format msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected" msgstr "De beschermde map %s is nu succesvol onbeschermd gemaakt" #: ../admin/hta_dodeluser.php:49 msgid "Authorized user deletion confirm" msgstr "Bevestig verwijdering geauthoriseerde gebruiker" #: ../admin/hta_dodeluser.php:52 msgid "Do you really want to delete those users ?" msgstr "Wilt u werkelijk deze gebruikers verwijderen?" #: ../admin/hta_doedituser.php:52 #, php-format msgid "Change the user %s in the protected folder %s" msgstr "Verander de gebruiker %s in de beschermde map %s" #: ../admin/hta_doedituser.php:60 #, php-format msgid "The password of the user %s has been successfully changed" msgstr "Het wachtwoord van de gebruiker %s is succesvol gewijzigd" #: ../admin/hta_edit.php:39 msgid "No folder selected!" msgstr "Geen map geselekteerd!" #: ../admin/hta_edit.php:48 #, php-format msgid "List of authorized user in folder %s" msgstr "List van geauthoriseerde gebruikers in map %s" #: ../admin/hta_edit.php:53 #, php-format msgid "No authorized user in %s" msgstr "Geen geauthoriseerde gebruiker in %s" #: ../admin/hta_edit.php:78 ../admin/sql_users_list.php:70 msgid "Delete the checked users" msgstr "Verwijder de gemarkeerde gebruikers" #: ../admin/hta_edit.php:83 msgid "Show this folder's content in the File Browser" msgstr "Laat de inhoud van deze map zien inde bestandsbrowser" #: ../admin/hta_edit.php:89 msgid "Adding an authorized user" msgstr "Bezig een geauthoriseerde gebruiker toe te voegen" #: ../admin/hta_edituser.php:40 #, php-format msgid "Editing user %s in the protected folder %s" msgstr "Bezig gebruiker %s aan te passen in de beschermde map %s" #: ../admin/hta_edituser.php:59 ../admin/mem_param.php:83 #: ../admin/mem_param.php:84 msgid "New password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: ../admin/hta_edituser.php:68 msgid "Change the password" msgstr "Verander het wachtwoord" #: ../admin/hta_list.php:40 msgid "Protected folders list" msgstr "Lijst van beschermde mappen" #: ../admin/hta_list.php:60 msgid "" "You can set passwords to protect some of your folders.
This will create " ".htaccess and .htpasswd files that restrict access to these directory and to" " any sub-elements." msgstr "" #: ../admin/hta_list.php:77 msgid "Edit login and passwords" msgstr "Bewerk login en wachtwoorden" #: ../admin/hta_list.php:86 msgid "Unprotect the checked folders" msgstr "Hef de bescherming op van de gemarkeerde mappen" #: ../admin/index.php:67 msgid "Web Hosting Control Panel" msgstr "Web Hosting Beheers Paneel" #: ../admin/index.php:83 msgid "" "To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and " "password in the following form and click 'Enter'" msgstr "Om het Hosting Beheers Paneel te gebruiken, toets uw AlternC login en wachtwoord in in het volgende formulier en klik 'Enter'" #: ../admin/index.php:84 msgid "You are attemping to connect without IP restriction." msgstr "U tracht aan te loggen zonder IP restrictie" #: ../admin/index.php:88 msgid "AlternC access" msgstr "AlternC toegang" #: ../admin/index.php:91 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: ../admin/index.php:111 msgid "" "To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail" msgstr "Om uw mail in een broser te zien, klik hier om naar de servers webmail te gaan" #: ../admin/index.php:123 msgid "You must accept the session cookie to log-in" msgstr "U moet de sessie cookie aksepteren om aan te loggen" #: ../admin/index.php:152 msgid "Need a login and a password" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:58 msgid "" "Here you can add rules to restrict access to AlternC's services, filtered by" " IP. First, add trusted IPs in the 'Known IP and networks' list. Then, add " "rules to grant access on services to the chosen IPs from this list." msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:60 msgid "Enabled rules" msgstr "Toegepaste regelingen" #: ../admin/ip_main.php:64 msgid "Authorised IP address or network" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:65 ../admin/ip_main.php:95 msgid "Access type" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:76 msgid "for" msgstr "voor" #: ../admin/ip_main.php:86 msgid "Add a new rule" msgstr "Voeg een nieuwe regeling toe" #: ../admin/ip_main.php:89 msgid "" "You need to have some 'Known IP and networks' defined below to define a new " "rule." msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:119 msgid "Authorized IP address or network" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:144 msgid "Known IP and networks" msgstr "Bekende IP en netwerken" #: ../admin/ip_main.php:146 msgid "IP or network" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:172 msgid "Add an IP or a networks" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:181 msgid "IP or network. IPv4, IPv6 and subnet allowed" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:214 msgid "Please select an access type" msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:35 msgid "Logs Listing" msgstr "Lijst van de logs" #: ../admin/logs_list.php:43 msgid "You have no web logs to list at the moment." msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:49 msgid "" "Here are web logs of your account.
You can download them to do specific " "extract and statistics." msgstr "Hier zijn de weblogs van uw account.
U kunt ze downloaden om er specifieke gegevens en statistieken uit te halen" #: ../admin/logs_list.php:53 msgid "Creation Date" msgstr "Aanmaak datum" #: ../admin/logs_list.php:53 msgid "Download link" msgstr "Download link" #: ../admin/logs_list.php:65 msgid "Download" msgstr "Download" #: ../admin/mail_del.php:54 msgid "Deleting mail accounts" msgstr "Bezig email accounts te verwijderen" #: ../admin/mail_del.php:57 msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:" msgstr "Bevestig aub de verwijdering van de volgende email accounts" #: ../admin/mail_del.php:74 msgid "Confirm the deletion" msgstr "Bevestig de verwijdering" #: ../admin/mail_del.php:74 msgid "Don't delete anything and go back to the email list" msgstr "Verwijder niets en ga terug naar de email lijst" #: ../admin/mail_del.php:78 msgid "" "Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it " "contains! You will NOT be able to get it back!" msgstr "Waarschuwing: Verwijdering van een email adres betekent dat al deemails erin ook vernietigd worden. U kunt ze
NIET
meer terug krijgen!" #: ../admin/mail_doedit.php:120 msgid "Your email has been edited successfully" msgstr "Uw email is succesvol aangepast" #: ../admin/mail_edit.php:53 #, php-format msgid "Editing the email %s" msgstr "Bewerk de email %s" #: ../admin/mail_edit.php:67 msgid "Is this email enabled?" msgstr "Is dit email adres geaktiveerd?" #: ../admin/mail_edit.php:69 msgid "" "You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail " "received on this address, but will not delete the stored email, or the " "redirections or password." msgstr "Op ieder moment kunt deze email aktiveren of de-aktiveren. Dit zal iedereemail naar dit adres terugkaatsen, maar zal niet de opgeslagen email, de omleidingof wachtwoord verwijderen" #: ../admin/mail_edit.php:73 msgid "No (email disabled)" msgstr "Nee (email gedeaktiveerd)" #: ../admin/mail_edit.php:74 msgid "Yes (email enabled)" msgstr "Ja (email geaktiveerd)" #: ../admin/mail_edit.php:78 msgid "Is it a POP/IMAP account?" msgstr "Is het een POP/IMAP account?" #: ../admin/mail_edit.php:79 msgid "" "POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, " "you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't " "use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other " "existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it " "infinite." msgstr "POP/IMAP accounts ontvangen emails op de server. Om deze emails te lezenkunt u Webmail gebruiken of een mail client zoals Thunderbird. Als u geen POP/IMAP gebruikt, kunt u uw mail zo configureren dat zij omgeleid worden naar bestaandeemails. De maximum grootte is in megabytes, gebruik 0 om het onbeperkt te maken" #: ../admin/mail_edit.php:82 #, php-format msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s" msgstr "Deze mailbox gebruikt op dit moment %1s / %2s" #: ../admin/mail_edit.php:85 msgid "" "This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to" " 'Yes' NOW!" msgstr "Deze mailbox is in afwachting van verwijdering. U kunt zijn emails terugkrijgendoor het NU! op 'Ja' te zetten" #: ../admin/mail_edit.php:95 msgid "Click here to edit the existing password" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:96 msgid "Enter a POP/IMAP password" msgstr "Tik een POP/IMAP wachtwoord in" #: ../admin/mail_edit.php:98 ../class/m_quota.php:537 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../admin/mail_edit.php:98 msgid "Maximum allowed size of this Mailbox" msgstr "Maximum toegestane grootte van deze Mailbox" #: ../admin/mail_edit.php:103 msgid "" "WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email " "address." msgstr "WAARSCHUWING: POP/IMAP uitzetten VERWIJDERD de opgeslagen boodschappen van dit email adres" #: ../admin/mail_edit.php:105 msgid "Is it a redirection to other email addresses?" msgstr "Is dit een omleiding naar andere email adressen?" #: ../admin/mail_edit.php:107 msgid "" "If you want to send emails received on this address to other addresses, even" " outside this server, enter those recipients here." msgstr "Als u emails, ontvangen op dit adres, wilt doorsturen naar andere adressen,zelfs buiten deze server, geef die ontvangers hier op." #: ../admin/mail_edit.php:107 msgid "one recipient per line" msgstr "één ontvanger per regel" #: ../admin/mail_edit.php:115 msgid "Change this email address" msgstr "Verander dit email adres" #: ../admin/mail_list.php:72 msgid "Create a new mail account" msgstr "Maak een nieuw mail adres aan" #: ../admin/mail_list.php:76 msgid "Can't have empty mail." msgstr "U kunt geen lege mail hebben" #: ../admin/mail_list.php:76 msgid "Create this email address" msgstr "Maak dit email adres aan" #: ../admin/mail_list.php:78 msgid "Manage Catch-all for this domain" msgstr "Beheer Catch-all voor dit domein" #: ../admin/mail_list.php:92 #, php-format msgid "Email addresses of the domain %s" msgstr "Email adressen van het domein %s " #: ../admin/mail_list.php:96 msgid "No mails for this domain." msgstr "Geen emails voor dit domein" #: ../admin/mail_list.php:106 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: ../admin/mail_list.php:111 msgid "Show system emails" msgstr "Toon system emails" #: ../admin/mail_list.php:118 msgid "Items per page:" msgstr "Posten per pagina" #: ../admin/mail_list.php:125 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../admin/mail_list.php:125 msgid "Last login time" msgstr "Tijd laatste login" #: ../admin/mail_list.php:125 msgid "Other recipients" msgstr "Andere ontvangers" #: ../admin/mail_list.php:125 msgid "Pop/Imap" msgstr "Pop/Imap" #: ../admin/mail_list.php:136 msgid "Deleting..." msgstr "Bezig te verwijderen..." #: ../admin/mail_list.php:141 msgid "" "This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by " "clicking here" msgstr "Deze email zal weldra verwijderd worden. Misschien kunt u dit tenietdoen door hier te klikken" #: ../admin/mail_list.php:141 msgid "Undelete" msgstr "Ongedaan maken" #: ../admin/mail_list.php:167 ../admin/main.php:34 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: ../admin/mail_list.php:178 msgid "Delete the checked email addresses" msgstr "Verwijder de gemerkte email adressen" #: ../admin/mail_list.php:186 msgid "Mails configuration informations" msgstr "Configuratie gegevens Mails" #: ../admin/mail_list.php:188 msgid "" "Here are some configuration informations you'll need to configure your mail " "application." msgstr "Hier zijn enkele gegevens die u nodig heeft om uw mail programma te configureren" #: ../admin/mail_list.php:195 msgid "Outgoing mail (SMTP)" msgstr "Uitgaande mail (SMTP)" #: ../admin/mail_list.php:196 msgid "Incoming mails" msgstr "Binnenkomende mails" #: ../admin/mail_list.php:201 ../admin/mail_list.php:242 msgid "Which protocol would you use?" msgstr "Welk protocol wilt u gebruiken?" #: ../admin/mail_list.php:203 msgid "Submission" msgstr "Submissie" #: ../admin/mail_list.php:206 ../admin/mail_list.php:217 #: ../admin/mail_list.php:228 ../admin/mail_list.php:247 #: ../admin/mail_list.php:258 ../admin/mail_list.php:269 #: ../admin/mail_list.php:280 msgid "Server name: " msgstr "Server naam: " #: ../admin/mail_list.php:207 ../admin/mail_list.php:218 #: ../admin/mail_list.php:229 msgid "" "The mail address you want to access (example : myuser@example.tld)" msgstr "Het email adres waar u toegang tot wilt hebben (voorbeeld : myuser@exemple.tld)" #: ../admin/mail_list.php:207 ../admin/mail_list.php:218 #: ../admin/mail_list.php:229 msgid "Username: " msgstr "Gebruikersnaam: " #: ../admin/mail_list.php:208 ../admin/mail_list.php:219 #: ../admin/mail_list.php:230 ../admin/mail_list.php:248 #: ../admin/mail_list.php:259 ../admin/mail_list.php:270 #: ../admin/mail_list.php:281 msgid "Port: " msgstr "Poort: " #: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220 #: ../admin/mail_list.php:231 ../admin/mail_list.php:249 #: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271 #: ../admin/mail_list.php:282 msgid "Authentication: " msgstr "Authentisering: " #: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:221 #: ../admin/mail_list.php:232 ../admin/mail_list.php:250 #: ../admin/mail_list.php:261 ../admin/mail_list.php:272 #: ../admin/mail_list.php:283 msgid "Authentication method: " msgstr "Methode authentisering: " #: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:250 #: ../admin/mail_list.php:261 ../admin/mail_list.php:272 #: ../admin/mail_list.php:283 msgid "Normal password" msgstr "Normaal wachtwoord" #: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:222 #: ../admin/mail_list.php:233 ../admin/mail_list.php:251 #: ../admin/mail_list.php:262 ../admin/mail_list.php:273 #: ../admin/mail_list.php:284 msgid "Connection security:" msgstr "Verbinding met beveiliging:" #: ../admin/mail_list.php:214 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: ../admin/mail_list.php:221 ../admin/mail_list.php:232 msgid "Normal Password" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:225 msgid "SMTPS" msgstr "SMTPS" #: ../admin/mail_list.php:244 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: ../admin/mail_list.php:255 msgid "IMAPS" msgstr "IMAPS" #: ../admin/mail_list.php:266 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: ../admin/mail_list.php:277 msgid "POP3S" msgstr "POP3S" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:38 msgid "Problem with the domain" msgstr "Probleem met het domein" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:47 msgid "Catchall successfully deleted" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:50 ../admin/mail_manage_catchall.php:53 msgid "Catchall successfully updated" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:56 msgid "Unknown target type" msgstr "Onbekend doel type" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:63 #, php-format msgid "Manage catch-all configuration of %s" msgstr "Beheer catch-all configuratie van %s" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:72 msgid "" "You can choose what to do with emails sent to unexisting address of this " "domain" msgstr "U kunt kiezen wat te doen met emails, gezonden naar een niet-bestaand adress op dit domein" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:80 msgid "No catch-all" msgstr "Geen catch-all" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:84 msgid "No catch-all for this domain." msgstr "Geen catch-all voor dit domein" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:88 msgid "Redirect to same address on a different domain" msgstr "Leid dit om naar hetzelfde adres op een ander domein" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:92 #, php-format msgid "" "Mails sent to john.doe@%s will be redirect to john.doe@anotherdomain.tld" msgstr "Mails gezonden naar john.doe@%s worden omgeleid naar john.doe@anotherdomain.tld" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:95 msgid "Enter the 'target' domain" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:96 msgid "example.tld" msgstr "example.tld" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:98 msgid "Or choose one of your own" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:106 msgid "Redirect to a specific email" msgstr "Leid om naar een specifiek email" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:110 #, php-format msgid "" "Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to " "user@example.tld." msgstr "Mails gestuurd naar een niet-bestaand emailadres op %s worden omgeleid naar user@exemple.tld." #: ../admin/mail_manage_catchall.php:113 msgid "john.doe@example.tld" msgstr "gebruiker@example.com" #: ../admin/mailautoconfig_outlook.php:16 msgid "Missing POST of the mail address" msgstr "" #: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:9 msgid "Error: Missing GET of emailaddress" msgstr "" #: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:12 msgid "Error: Empty $emailDomain" msgstr "" #: ../admin/main.php:31 msgid "Last Login: " msgstr "Laatste login: " #: ../admin/main.php:36 #, php-format msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$02d" msgstr "de %3$d-%2$d-%1$d op %4$d:%5$02d" #: ../admin/main.php:37 #, php-format msgid "from: %1$s " msgstr "van: %1$s " #: ../admin/main.php:42 #, php-format msgid "%1$d login failed since last login" msgstr "%1$d mislukte login sinds laatste login" #: ../admin/main.php:85 msgid "Expired or about to expire accounts" msgstr "Verlopen of binnenkort te verlopen accounts" #: ../admin/main.php:87 msgid "Last name, surname" msgstr "Achternaam, voornaam" #: ../admin/main.php:87 msgid "uid" msgstr "uid" #: ../admin/main.php:103 msgid "" "You are using the AlternC Panel. You can contact the AlternC community for " "information or feedback by joining the mailing-list" msgstr "" #: ../admin/mem_admin.php:40 msgid "Your administrator preferences has been successfully changed." msgstr "Uw administrateur-voorkeursinstellingen zijn succesvol gewijzigd" #: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:116 msgid "Admin preferences" msgstr "Admin voorkeursinstellingen" #: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm.php:42 ../admin/mem_cm.php:53 #: ../admin/mem_cm2.php:47 ../admin/mem_param.php:92 msgid "Change the email of the account" msgstr "Verander de email van het account" #: ../admin/mem_chgmail.php:51 #, php-format msgid "help_mem_chgmail %s" msgstr "help_mem_chgmail %s" #: ../admin/mem_cm.php:54 msgid "" "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the " "OK button." msgstr "Voer de sleutel in die u gekregen heeft tijdens de aanvraag voor verandering van de mailbox, klik vervolgens op de OK knop" #: ../admin/mem_cm.php:55 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: ../admin/mem_cm.php:56 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../admin/mem_cm2.php:55 msgid "The mailbox has been successfully changed." msgstr "De mailbox is succesvol veranderd." #: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:49 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" #: ../admin/mem_logout.php:51 msgid "You have been logged out of your administration desktop." msgstr "U bent uitgelogged van uw beheers scherm." #: ../admin/mem_logout.php:52 msgid "Click here to log in" msgstr "Klik hier om in te loggen" #: ../admin/mem_param.php:43 msgid "Your help setting has been updated." msgstr "Uw hulp -instelling is vernieuwd." #: ../admin/mem_param.php:47 msgid "Settings of your account" msgstr "Instellingen van uw account" #: ../admin/mem_param.php:60 ../class/m_mem.php:579 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../admin/mem_param.php:63 msgid "Administrator" msgstr "" #: ../admin/mem_param.php:69 ../admin/mem_passwd.php:50 #: ../admin/sql_users_list.php:59 msgid "Password change" msgstr "Wachtwoord wijziging" #: ../admin/mem_param.php:73 msgid "You cannot change your password" msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen" #: ../admin/mem_param.php:78 msgid "help_chg_passwd" msgstr "help_chg_passwd" #: ../admin/mem_param.php:82 msgid "Old password" msgstr "Oude wachtwoord" #: ../admin/mem_param.php:85 msgid "Change my password" msgstr "Verander mijn wachtwoord" #: ../admin/mem_param.php:95 msgid "help_chg_mail" msgstr "help_chg_mail" #: ../admin/mem_param.php:96 msgid "Current mailbox" msgstr "Huidige mailbox" #: ../admin/mem_param.php:97 msgid "New mailbox" msgstr "Nieuwe mailbox" #: ../admin/mem_param.php:98 msgid "Change my email address" msgstr "Verander mijn email adres" #: ../admin/mem_param.php:103 msgid "Online help settings" msgstr "Online hulp instellingen" #: ../admin/mem_param.php:106 msgid "help_help_settings" msgstr "help_help_settings" #: ../admin/mem_param.php:107 msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" msgstr "Wilt u de hulp teksten en links op iedere pagina zien?" #: ../admin/mem_param.php:108 msgid "Change these settings" msgstr "Verander deze instellingen" #: ../admin/mem_param.php:119 msgid "Members list view" msgstr "Leden lijst afbeelding" #: ../admin/mem_param.php:120 msgid "Large view" msgstr "Lange lijst" #: ../admin/mem_param.php:121 msgid "Short view" msgstr "Korte lijst" #: ../admin/mem_param.php:123 msgid "Change my admin preferences" msgstr "Verander mijn admin voorkeursinstellingen" #: ../admin/mem_passwd.php:44 msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Uw wachtwoord is succesvol veranderd" #: ../admin/menu.php:37 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Welkom %s" #: ../admin/menu.php:105 msgid "About" msgstr "Over" #: ../admin/nowebmail.php:28 msgid "" "There is currently no webmail configured. If you need one, contact your " "server administrator" msgstr "" #: ../admin/piwik_addaccount.php:34 msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over." msgstr "U kunt geen nieuw Piwik account toevoegen, uw quota is bereikt." #: ../admin/piwik_addaccount.php:44 msgid "Error : missing arguments." msgstr "Fout : argumenten ontbreken" #: ../admin/piwik_addaccount.php:50 #, php-format msgid "Creation of Piwik account \"%s\"" msgstr "Aanmaak van Piwik account \"%s\"" #: ../admin/piwik_addaccount.php:67 msgid "Successfully added piwik user" msgstr "" #: ../admin/piwik_addsites.php:44 msgid "Error while adding website.
" msgstr "Fout bij toevoeging website.
" #: ../admin/piwik_addsites.php:46 msgid "Website added Successfully" msgstr "Website succesvol toegevoegd" #: ../admin/piwik_site_dodel.php:39 msgid "Missing site parameters" msgstr "" #: ../admin/piwik_site_dodel.php:50 msgid "Site supprimé avec succès\n" msgstr "" #: ../admin/piwik_site_dodel.php:61 msgid "Piwik site deletion confirm" msgstr "" #: ../admin/piwik_site_dodel.php:64 msgid "Do you really want to delete this Piwik website ?" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:48 msgid "You don't own this piwik site!" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:56 msgid "You dont own user" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:83 ../admin/piwik_userlist.php:53 msgid "Add a new website" msgstr "Voeg een nieuwe website toe" #: ../admin/piwik_sitelist.php:85 ../admin/piwik_userlist.php:55 msgid "URL of the website" msgstr "URL van de website" #: ../admin/piwik_sitelist.php:106 msgid "Existing Piwik monitored websites" msgstr "Bestaande websites die door Piwik gecontroleerd worden" #: ../admin/piwik_sitelist.php:114 msgid "No existing Piwik websites" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:120 msgid "Site name" msgstr "Naam site" #: ../admin/piwik_sitelist.php:120 msgid "Site url" msgstr "url site" #: ../admin/piwik_sitelist.php:147 msgid "Credentials management" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:170 msgid "submit" msgstr "" #: ../admin/piwik_user_dodel.php:39 msgid "Missing login parameters" msgstr "Ontbrekende login gegevens" #: ../admin/piwik_user_dodel.php:59 msgid "Piwik accounts deletion confirm" msgstr "Bevestig Piwik accounts verwijdering" #: ../admin/piwik_user_dodel.php:62 #, php-format msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?" msgstr "Wilt u werkelijk het Piwik account %s verwijderen?" #: ../admin/piwik_useradmin.php:42 msgid "No piwik user specified" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:52 msgid "You don't own this piwik website" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:60 msgid "You don't own this piwik user" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:71 msgid "success" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:75 msgid "This right does not exist" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:105 msgid "Rights for user" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:128 msgid "Add rights to user" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:139 msgid "admin" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:139 msgid "noacces" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:139 msgid "view" msgstr "" #: ../admin/piwik_userlist.php:41 msgid "Create a new piwik account" msgstr "Maak nieuw Piwik account aan" #: ../admin/piwik_userlist.php:66 msgid "Existing Piwik accounts" msgstr "Bestaande Piwik accounts" #: ../admin/piwik_userlist.php:74 msgid "No existing Piwik users" msgstr "Geen bestaande Piwik gebruikers" #: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:89 msgid "Connect" msgstr "Verbind" #: ../admin/quota_show.php:34 msgid "Account's quotas" msgstr "Accounts quota's" #: ../admin/quota_show.php:40 msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!" msgstr "Geen quota voor dit account, of quota momenteel niet beschikbaar!" #: ../admin/quotas_oneuser.php:14 #, php-format msgid "%s account" msgstr "%s account" #: ../admin/quotas_oneuser.php:25 ../class/m_quota.php:60 msgid "quota_web" msgstr "" #: ../admin/quotas_oneuser.php:36 ../admin/quotas_users.php:132 #: ../class/m_dom.php:91 msgid "Domains" msgstr "Domeinen" #: ../admin/quotas_oneuser.php:37 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: ../admin/quotas_oneuser.php:38 ../admin/quotas_oneuser.php:121 #: ../admin/quotas_oneuser.php:167 ../admin/quotas_users.php:128 #: ../admin/quotas_users.php:169 msgid "Space" msgstr "Ruimte" #: ../admin/quotas_oneuser.php:112 msgid "Databases:" msgstr "Databases:" #: ../admin/quotas_oneuser.php:120 ../admin/quotas_users.php:177 msgid "DB" msgstr "DB" #: ../admin/quotas_oneuser.php:158 msgid "Mailman lists:" msgstr "Mailman lijsten:" #: ../admin/quotas_oneuser.php:166 ../admin/quotas_users.php:173 #: ../admin/quotas_users.php:176 msgid "Lists" msgstr "Lijsten" #: ../admin/quotas_users.php:20 msgid "Quotas status" msgstr "Status quota's" #: ../admin/quotas_users.php:29 msgid "" "This page shows the space and service count of your AlternC server and each " "AlternC accounts." msgstr "Deze pagina toont de ruimte en 'service count' van uw AlternC server en ieder AlternC account" #: ../admin/quotas_users.php:30 #, php-format msgid "Administration -> Manage the Alternc accounts" msgstr "" #: ../admin/quotas_users.php:30 #, php-format msgid "If you want to manage them, go to" msgstr "" #: ../admin/quotas_users.php:33 #, php-format msgid "% of the total." msgstr "% o van het totaal" #: ../admin/quotas_users.php:33 msgid "MB." msgstr "MB" #: ../admin/quotas_users.php:33 #, php-format msgid "Sizes are shown as %s" msgstr "Groottes worden getoond als %s" #: ../admin/quotas_users.php:36 msgid "Global" msgstr "Globaal" #: ../admin/quotas_users.php:36 msgid "Server-side view:" msgstr "Server-side view:" #: ../admin/quotas_users.php:37 msgid "Detailed view:" msgstr "Gedetaillerd overzicht" #: ../admin/quotas_users.php:38 msgid "In MB" msgstr "In MB" #: ../admin/quotas_users.php:39 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #: ../admin/quotas_users.php:40 msgid "Graphical" msgstr "Grafisch" #: ../admin/quotas_users.php:43 msgid "Show the domain names" msgstr "Toon de domein namen" #: ../admin/quotas_users.php:45 msgid "Hide the domain names" msgstr "Verberg de domein namen" #: ../admin/quotas_users.php:48 msgid "All accounts" msgstr "Alle accounts" #: ../admin/quotas_users.php:128 ../admin/quotas_users.php:169 msgid "Count" msgstr "Count" #: ../admin/quotas_users.php:137 ../class/m_mail.php:177 msgid "Email addresses" msgstr "Email adressen" #: ../admin/quotas_users.php:143 msgid "Mailman lists" msgstr "Mailman lijsten" #: ../admin/quotas_users.php:149 ../admin/sql_del.php:72 #: ../admin/sql_dorestore.php:40 ../admin/sql_getparam.php:44 #: ../admin/sql_list.php:37 ../admin/sql_restore.php:44 #: ../class/m_mysql.php:971 msgid "MySQL Databases" msgstr "MySQL Databases" #: ../admin/quotas_users.php:171 msgid "Dom" msgstr "Dom" #: ../admin/quotas_users.php:172 ../admin/quotas_users.php:175 msgid "Mails" msgstr "Mails" #: ../admin/quotas_users.php:174 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../admin/sql_bck.php:34 msgid "MySQL Databases - Configure backups" msgstr "" #: ../admin/sql_bck.php:40 ../admin/sql_dobck.php:34 msgid "" "You aren't allowed to access this page. Contact your administrator if you " "want to." msgstr "" #: ../admin/sql_bck.php:65 #, php-format msgid "Manage the SQL backup for database %s" msgstr "Beheer de SQL backup voor database %s" #: ../admin/sql_bck.php:70 msgid "Do MySQL backup?" msgstr "Maak MySQL backup?" #: ../admin/sql_bck.php:73 msgid "No backup" msgstr "Geen backup" #: ../admin/sql_bck.php:74 msgid "Weekly backup" msgstr "Wekelijkse backup" #: ../admin/sql_bck.php:75 msgid "Daily backup" msgstr "Dagelijkse backup" #: ../admin/sql_bck.php:79 msgid "How many backups should be kept?" msgstr "Hoeveel backups moeten bewaard blijven" #: ../admin/sql_bck.php:91 msgid "Compress the backups? (gzip)" msgstr "Backups comprimeren? (gzip)" #: ../admin/sql_bck.php:100 msgid "In which folder do you want to store the backups?" msgstr "In welke map wilt u de backups opslaan?" #: ../admin/sql_bck.php:107 msgid "Change the MySQL backup parameters" msgstr "Verander de MySQL backup instellingen" #: ../admin/sql_bck.php:116 ../admin/sql_dorestore.php:50 #: ../admin/sql_restore.php:53 msgid "You currently have no database defined" msgstr "U heeft momenteel geen database gedefiniëerd" #: ../admin/sql_del.php:51 #, php-format msgid "The database %s has been successfully deleted" msgstr "De database %s is succesvol verwijderd" #: ../admin/sql_del.php:66 msgid "Please check which databases you want to delete" msgstr "Verifieer welke databases u wilt verwijderen" #: ../admin/sql_del.php:75 msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases" msgstr "Bevestig de verwijdering van de volgende SQL databases" #: ../admin/sql_del.php:76 msgid "This will delete all the tables currently in those db." msgstr "Hiermee zullen alle huidige tabellen in die databases verwijderd worden" #: ../admin/sql_doadd.php:37 msgid "Can't create a database: your quota is over" msgstr "Kan geen database aanmaken: uw quota is bereikt " #: ../admin/sql_dobck.php:56 msgid "Your backup parameters has been successfully changed." msgstr "Uw backup instellingen zijn succesvol aangepast" #: ../admin/sql_dorestore.php:56 msgid "Restore a SQL backup" msgstr "Zet een SQL backup terug" #: ../admin/sql_dorestore.php:63 msgid "" "Your database has been restored, check out the previous text for error " "messages." msgstr "Uw databases zijn teruggezet, controleer de vorige tekst op fout boodschappen" #: ../admin/sql_getparam.php:53 msgid "Your current connection settings are" msgstr "Uw huidige connectie instellingen zijn " #: ../admin/sql_getparam.php:59 msgid "Mysql Server" msgstr "MySQL Server" #: ../admin/sql_getparam.php:63 ../admin/sql_list.php:54 msgid "Database" msgstr "Database" #: ../admin/sql_getparam.php:79 msgid "Web interface PhpMyAdmin" msgstr "Web interface PhpMyAdmin" #: ../admin/sql_getparam.php:91 msgid "" "You changed the MySQL User base configuration. Please refer to your " "configuration" msgstr "U veranderde de MySQL gebruikers basis configuratie. Verifieer aub uw configuratie" #: ../admin/sql_getparam.php:94 msgid "Back to the MySQL database list" msgstr "Terug naar de MySQL database lijst" #: ../admin/sql_list.php:45 msgid "You have no sql user at the moment." msgstr "U hebt momenteel geen sql gebruiker." #: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:65 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:67 msgid "Restore" msgstr "Terugzetten" #: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:68 msgid "Show Settings" msgstr "Toon instellingen" #: ../admin/sql_list.php:77 msgid "Delete the checked databases" msgstr "Verwijder de gemarkeerde databases" #: ../admin/sql_list.php:90 msgid "Create a new MySQL database" msgstr "Maak een nieuwe MySQL database aan" #: ../admin/sql_list.php:96 msgid "MySQL Database" msgstr "MySQL Database" #: ../admin/sql_list.php:103 msgid "Can't have empty MySQL suffix" msgstr "Het MySQL achtervoegsel (suffix) ontbreekt " #: ../admin/sql_list.php:103 msgid "Create this new MySQL database." msgstr "Maak deze nieuwe MySQL database aan." #: ../admin/sql_pma_sso.php:46 msgid "SQL Admin" msgstr "SQL Admin" #: ../admin/sql_restore.php:58 #, php-format msgid "Restore a MySQL backup for database %s" msgstr "Zet een MySQL backup terug voor database %s" #: ../admin/sql_restore.php:61 msgid "" "Warning: Write the complete path and the filename.
For example if your" " backups are in the directory /Backups,
write /Backups/file.sql.gz " "(where file.sql.gz is the filename)." msgstr "Waarschuwing: Toets volledige pad en bestandsnaam in.
Als bv uw backups in de map /Backups zijn,
toets in /Backups/file.sql.gz (als file.sql.gz de bestandsnaam is " #: ../admin/sql_restore.php:66 msgid "" "Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored." msgstr "Toets het pad en naam in van het bestand dat de SQL data bevat dieu wilt terugzetten " #: ../admin/sql_restore.php:67 msgid "Restore my database" msgstr "Zet de data van mijn database terug" #: ../admin/sql_restore.php:67 msgid "Tip: you can restore a file directly in the File Browser" msgstr "" #: ../admin/sql_restore.php:72 msgid "Please the complete path of the filename" msgstr "" #: ../admin/sql_restore.php:81 msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before." msgstr "Opmerking: als de bestandsnaam eindigt met .gz, zal het eerst gedecomprimeerd worden " #: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:79 msgid "Create a new MySQL user" msgstr "Maak een nieuwe MySQL gebruiker aan " #: ../admin/sql_users_add.php:72 msgid "Create this new MySQL user" msgstr "Maak deze nieuwe MySQl gebruiker aan " #: ../admin/sql_users_del.php:47 #, php-format msgid "The user %s has been successfully deleted" msgstr "De gebruiker %s is succesvol verwijderd" #: ../admin/sql_users_del.php:58 msgid "MySQL users" msgstr "MySQl gebruikers" #: ../admin/sql_users_del.php:61 msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users" msgstr "Bevestig de verwijdering van de volgende MySQL gebruikers aan" #: ../admin/sql_users_dorights.php:54 msgid "The rights has been successfully applied to the user" msgstr "De rechten zijn succesvol toegepast op deze gebruiker" #: ../admin/sql_users_list.php:37 ../class/m_mysql.php:124 msgid "MySQL Users" msgstr "MySQL Gebruikers" #: ../admin/sql_users_list.php:48 msgid "Rights" msgstr "Rechten" #: ../admin/sql_users_list.php:58 msgid "Manage the rights" msgstr "Beheer de rechten" #: ../admin/sql_users_password.php:68 msgid "Change user password" msgstr "Verander gebruikers wachtwoord" #: ../admin/sql_users_rights.php:38 #, php-format msgid "MySQL Rights for %s" msgstr "MySQL Rechten voor %s" #: ../admin/sql_users_rights.php:89 msgid "Reverse selection" msgstr "Keer de selectie om" #: ../admin/sql_users_rights.php:103 msgid "Apply" msgstr "Pas toe" #: ../admin/stats_members.php:32 msgid "" "Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear " "install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph." msgstr "Image_Graph niet geïnstalleerd. Geef volgende commando: 'aptitude install php-pear' en dan 'pear install --alldeps Image_Graph-devel' om de grafiek te zien." #: ../admin/stats_members.php:41 msgid "Account creation per month" msgstr "Aanmaak accounts per maand" #: ../admin/stats_members.php:54 msgid "before the month" msgstr "vóór de maand" #: ../admin/stats_members.php:56 msgid "during the month" msgstr "gedurende de maand" #: ../admin/vm.php:40 ../class/m_lxc.php:25 msgid "Console access" msgstr "" #: ../admin/vm.php:57 msgid "You can start a virtual machine." msgstr "" #: ../admin/vm.php:58 msgid "Click here to do so." msgstr "" #: ../admin/vm.php:63 msgid "Start time" msgstr "" #: ../admin/vm.php:64 msgid "Usefull command" msgstr "" #: ../admin/vm.php:68 msgid "Click here to stop the machine" msgstr "" #: ../admin/vm.php:77 msgid "Tips" msgstr "" #: ../admin/vm.php:78 msgid "Can I start or stop my console access with a script?" msgstr "" #: ../admin/vm.php:81 msgid "" "You can script the launch the console access in command line by using this " "url:" msgstr "" #: ../admin/vm.php:85 msgid "You can halt the vm by using:" msgstr "" #: ../admin/vm.php:89 msgid "And you can see existing vm informations (if exist) by using:" msgstr "" #: ../admin/vm.php:93 msgid "" "Warning: if you do not use HTTPS, your password will be transfered without " "any protection" msgstr "" #: ../admin/vm.php:98 msgid "Which software can I use?" msgstr "" #: ../admin/vm.php:101 msgid "" "To have a remote console with SSH, you can use Putty. To transfert files, " "you can use Filezilla." msgstr "" #: ../class/functions.php:282 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: ../class/functions.php:289 msgid "Kb" msgstr "Kb" #: ../class/functions.php:293 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: ../class/functions.php:297 msgid "Gb" msgstr "Gb" #: ../class/functions.php:299 msgid "Tb" msgstr "Tb" #: ../class/functions.php:390 msgid "year" msgstr "jaar" #: ../class/functions.php:390 msgid "years" msgstr "jaren" #: ../class/functions.php:392 msgid "month" msgstr "maand" #: ../class/functions.php:392 msgid "months" msgstr "maanden" #: ../class/functions.php:415 msgid "Not managed" msgstr "Niet beheerd" #: ../class/functions.php:542 ../class/functions.php:544 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Pagina" #: ../class/functions.php:598 ../class/functions.php:600 msgid "Next Page" msgstr "Volgende Pagina" #: ../class/functions.php:622 msgid "Clic here to generate a password" msgstr "" #: ../class/functions.php:657 ../class/functions.php:658 msgid "Choose a folder..." msgstr "Kies een map..." #: ../class/m_action.php:156 msgid "Error setting actions" msgstr "" #: ../class/m_action.php:168 msgid "Error selecting old actions" msgstr "" #: ../class/m_action.php:181 msgid "Error purging old actions" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:60 msgid "This TLD is forbidden" msgstr "Deze TLD is verboden" #: ../class/m_admin.php:61 msgid "primary DNS is checked in WHOIS db" msgstr "primaire DNS is gecontroleerd in WHOIS db" #: ../class/m_admin.php:62 msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db" msgstr "primaire & secundaire DNS zijn gecontroleerd in WHOIS db" #: ../class/m_admin.php:63 msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check" msgstr "Domein moet bestaan, maar doe geen DNS controle" #: ../class/m_admin.php:64 msgid "Domain can be installed, no check at all" msgstr "Domein kan geïnstalleerd worden, zonder controle" #: ../class/m_admin.php:65 msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting" msgstr "Domein kan geïnstalleerd worden, met verplichte NO DNS hosting" #: ../class/m_admin.php:75 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: ../class/m_admin.php:83 msgid "Manage AlternC accounts" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:88 msgid "User Quotas" msgstr "Gebruikers quota's" #: ../class/m_admin.php:104 ../class/m_mysql.php:130 msgid "PhpMyAdmin" msgstr "PhpMyAdmin" #: ../class/m_admin.php:111 msgid "Switch debug Off" msgstr "Zet debugging uit" #: ../class/m_admin.php:111 msgid "Switch debug On" msgstr "Zet debugging aan" #: ../class/m_admin.php:118 msgid "Applying..." msgstr "Toepassen..." #: ../class/m_admin.php:119 msgid "Domain changes are already applying" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:125 msgid "Apply changes" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:128 msgid "" "Server configuration changes are applied every 5 minutes. Do you want to do " "it right now?" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:163 ../class/m_admin.php:213 ../class/m_admin.php:277 #: ../class/m_admin.php:311 ../class/m_admin.php:352 ../class/m_admin.php:379 #: ../class/m_admin.php:434 ../class/m_admin.php:599 ../class/m_admin.php:636 #: ../class/m_admin.php:660 ../class/m_admin.php:686 msgid "-- Only administrators can access this page! --" msgstr "-- Alleen administrateurs hebben toegang tot deze pagina! --" #: ../class/m_admin.php:319 msgid "Subject, message and sender are mandatory" msgstr "Onderwerp, bericht en afzender zijn verplicht" #: ../class/m_admin.php:324 msgid "Sender is syntaxically incorrect" msgstr "Syntax afzender is niet korrekt" #: ../class/m_admin.php:391 ../class/m_lxc.php:48 ../class/m_lxc.php:166 msgid "-- Only administrators can do that! --" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:397 msgid "You don't seem to be allowed to delegate this domain" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:438 msgid "Missing db_server field" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:442 ../class/m_admin.php:447 msgid "All fields are mandatory" msgstr "Alle velden zijn verplicht" #: ../class/m_admin.php:451 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Geef aub een valide email adres in" #: ../class/m_admin.php:457 msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9" msgstr "Login zijn alleen de tekens a-z en 0-9 bevatten" #: ../class/m_admin.php:464 msgid "The login is too long (14 chars max)" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:469 msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -" msgstr "In de login kunnen alleen gebruikt worden a-z, 0-9 en -" #: ../class/m_admin.php:514 msgid "This login already exists" msgstr "Deze login bestaat al" #: ../class/m_admin.php:531 #, php-format msgid "query failed: %s " msgstr "query mislukt: %s" #: ../class/m_admin.php:558 #, php-format msgid "New account %s from %s on %s" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:563 #, php-format msgid "Cannot send email to %s" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:567 #, php-format msgid "Query failed: %s" msgstr "Query mislukt: %s" #: ../class/m_admin.php:838 msgid "This account is ALREADY an administrator account" msgstr "Dit account is AL een administrateurs account" #: ../class/m_admin.php:860 msgid "This account is NOT an administrator account!" msgstr "Dit account is GEEN administrateurs account!" #: ../class/m_admin.php:1001 #, php-format msgid "Domain '%s' not found." msgstr "Domein '%s' niet gevonden" #: ../class/m_admin.php:1020 ../class/m_admin.php:1052 #: ../class/m_admin.php:1102 msgid "This TLD does not exist" msgstr "Deze TLD bestaat niet" #: ../class/m_admin.php:1073 msgid "The TLD name is mandatory" msgstr "De TLD naam is verplicht" #: ../class/m_admin.php:1080 msgid "This TLD already exist" msgstr "Deze TLD bestaat al" #: ../class/m_admin.php:1215 msgid "Please enter a login" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1225 msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!" msgstr "-- Programma fout --De gevraagde wachtwoord regeling bestaat niet!" #: ../class/m_admin.php:1233 msgid "The password length is too short according to the password policy" msgstr "De lengte van het wachtwoord is te kort volgens de wachtwoord regeling" #: ../class/m_admin.php:1238 msgid "The password is too long according to the password policy" msgstr "De lengte van het wachtwoord is te lang volgens de wachtwoord regeling" #: ../class/m_admin.php:1248 msgid "" "The password policy prevents you to use your login name inside your password" msgstr "De wachtwoord regeling staat niet toe dat de login naam onderdeel van het wachtwoord is" #: ../class/m_admin.php:1272 msgid "" "Your password contains not enough different classes of character, between " "low-case, up-case, figures and special characters." msgstr "Uw wachtwoord bevat niet genoeg verschillende soorten tekens, kleine letters, hoofdletters, cijfers en speciale tekens." #: ../class/m_authip.php:338 msgid "Object not available" msgstr "" #: ../class/m_authip.php:347 #, php-format msgid "Can't identified class for the protocole %s" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:68 msgid "1 column, detailed" msgstr "1 kolom, gedetailleerd" #: ../class/m_bro.php:68 msgid "2 columns, short" msgstr "2 kolommen, kort" #: ../class/m_bro.php:68 msgid "3 columns, short" msgstr "3 kolommen, kort" #: ../class/m_bro.php:69 msgid "tar.Z (Unix)" msgstr "tar.Z (Unix)" #: ../class/m_bro.php:69 msgid "tar.bz2 (Linux)" msgstr "tar.bz2 (Linux)" #: ../class/m_bro.php:69 msgid "tgz (Linux)" msgstr "tgz (Linux)" #: ../class/m_bro.php:69 msgid "zip (Windows/Dos)" msgstr "zip (Windows/Dos)" #: ../class/m_bro.php:71 msgid "Edit the newly created file" msgstr "Bewerk het nieuw aangemaakte bestand" #: ../class/m_bro.php:71 msgid "Go back to the file manager" msgstr "Ga terug naar de bestandsbeheerder" #: ../class/m_bro.php:186 msgid "This directory do not exist" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:365 ../class/m_bro.php:1040 msgid "Cannot create the requested directory. Please check the permissions" msgstr "Kan de gevraagde map niet aanmaken. Controleer aub de bestandsrechten" #: ../class/m_bro.php:371 ../class/m_bro.php:388 ../class/m_bro.php:413 #: ../class/m_bro.php:437 ../class/m_bro.php:469 ../class/m_bro.php:479 #: ../class/m_bro.php:508 ../class/m_bro.php:546 ../class/m_bro.php:587 #: ../class/m_bro.php:625 ../class/m_bro.php:630 ../class/m_bro.php:721 #: ../class/m_bro.php:868 ../class/m_bro.php:900 msgid "File or folder name is incorrect" msgstr "Bestands- of mapnaam is niet korrekt" #: ../class/m_bro.php:393 ../class/m_bro.php:558 msgid "Cannot create the requested file. Please check the permissions" msgstr "Kan het gevraagde bestand niet aanmaken. Controleer aub de bestandsrechten" #: ../class/m_bro.php:483 ../class/m_bro.php:634 msgid "You cannot move or copy a file to the same folder" msgstr "U kunt niet het bestand verplaatsen of kopiëren naar dezelfde map" #: ../class/m_bro.php:610 #, php-format msgid "" "I cannot find a way to extract the file %s, it is an unsupported compressed " "format" msgstr "I kan het bestand %s niet uitpakken, het is geen ondersteund compressie formaat" #: ../class/m_bro.php:717 msgid "Cannot read the requested file. Please check the permissions" msgstr "Kan het gevraagde bestand niet lezen. Controleer aub de bestandsrechten" #: ../class/m_bro.php:792 msgid "File not in authorized directory" msgstr "Bestand niet in een geauthoriseerde map" #: ../class/m_bro.php:895 msgid "Cannot edit the requested file. Please check the permissions" msgstr "" #: ../class/m_cron.php:40 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: ../class/m_cron.php:41 msgid "Hour" msgstr "Uur" #: ../class/m_cron.php:42 msgid "Half Hour" msgstr "Half uur" #: ../class/m_cron.php:125 msgid "URL not valid" msgstr "Ongeldig URL" #: ../class/m_cron.php:133 msgid "Email address is not valid" msgstr "Email adres niet geldig" #: ../class/m_cron.php:142 msgid "You quota of cron entries is over. You cannot create more cron entries" msgstr "U quota voor cron opdrachten is bereikt. U kunt niet meer cron opdrachten aanmaken" #: ../class/m_cron.php:151 msgid "Identity problem" msgstr "Identiteits probleem" #: ../class/m_dom.php:199 msgid "The name MUST contain only letter and digits" msgstr "De naam MOET alleen maar letters en cijfers bevatten" #: ../class/m_dom.php:219 ../class/m_dom.php:994 msgid "" "The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check " "for subdomain entries incompatibility" msgstr "De parameters voor dit subdomein en domein type zijn ongeldig.Kontroleer aub voor de onverenigbaarheid voor subdomeinen" #: ../class/m_dom.php:333 ../class/m_dom.php:758 ../class/m_dom.php:822 #: ../class/m_dom.php:965 ../class/m_dom.php:1054 ../class/m_dom.php:1086 #: ../class/m_dom.php:1401 msgid "--- Program error --- No lock on the domains!" msgstr "--- Programma fout --- Geen lock op het domein" #: ../class/m_dom.php:340 ../class/m_dom.php:763 ../class/m_dom.php:989 #: ../class/m_dom.php:1111 msgid "The domain name is syntaxically incorrect" msgstr "De syntax van de domeinnaam is niet korrekt" #: ../class/m_dom.php:346 ../class/m_dom.php:387 ../class/m_dom.php:1189 msgid "" "The requested domain is forbidden in this server, please contact the " "administrator" msgstr "Het gevraagde domein is verboden in deze server, neem aub kontakt op met de administrateur" #: ../class/m_dom.php:350 msgid "" "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!" msgstr "Dit domein is het serverdomein! U kunt dit niet in uw account installeren!" #: ../class/m_dom.php:355 ../class/m_dom.php:360 msgid "The domain already exist" msgstr "Het domein bestaat al" #: ../class/m_dom.php:367 ../class/m_dom.php:1093 msgid "" "The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that " "server" msgstr "Het laatste deel van de domeinnaam is niet korrekt of kan niet in die server geïnstalleerd worden" #: ../class/m_dom.php:371 ../class/m_dom.php:375 msgid "The domain cannot be found in the whois database" msgstr "Het domein is niet te vinden in de WHOIS database" #: ../class/m_dom.php:394 msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names" msgstr "Uw domein quota is bereikt, u kunt niet meer domeinnamen aanmaken" #: ../class/m_dom.php:401 msgid "An unexpected error occured when creating the domain" msgstr "Een onverwachte fout trad op tijdens het aanmaken van het domein" #: ../class/m_dom.php:410 ../class/m_dom.php:769 #, php-format msgid "Domain '%s' not found" msgstr "Domein '%s' niet gevonden" #: ../class/m_dom.php:524 msgid "Could not delete default type" msgstr "Kan het standaard type niet verwijderen" #: ../class/m_dom.php:676 msgid "The Whois database is unavailable, please try again later" msgstr "De WHOIS database is niet beschikbaar, probeer het aub later nog eens" #: ../class/m_dom.php:683 ../class/m_dom.php:1097 msgid "The domain cannot be found in the Whois database" msgstr "Het domein kan niet gevonden worden in de WHOIS database" #: ../class/m_dom.php:827 ../class/m_dom.php:1058 msgid "The sub-domain does not exist" msgstr "Het subdomein bestaat niet" #: ../class/m_dom.php:858 msgid "invalid url" msgstr "ongeldige url" #: ../class/m_dom.php:868 msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist" msgstr "De map die u ingegeven heeft is niet korrekt of bestaat niet" #: ../class/m_dom.php:877 ../class/m_dom.php:885 msgid "The ip address is invalid" msgstr "Het IP adres is ongeldig" #: ../class/m_dom.php:893 msgid "The name you entered is incorrect" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:901 msgid "The TXT value you entered is incorrect" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:906 msgid "Invalid domain type selected, please check" msgstr "Ongeldig domein type geselekteerd, kontroleer aub" #: ../class/m_dom.php:977 msgid "" "There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are" " allowed)" msgstr "Er zijn niet toegestane tekens in het subdomein (alleen A-Z 0-9 en - zijn toegestaan" #: ../class/m_dom.php:1016 ../class/m_dom.php:1027 msgid "Cannot write to the destination folder" msgstr "Kan niet schrijven in de doel map" #: ../class/m_dom.php:1101 msgid "" "The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your " "domain's DNS before you install it again" msgstr "De DNS van dit domein komt niet overeen met de DNS van de server. Verander aub de DNS van het domein alvorens het weer te installeren" #: ../class/m_dom.php:1116 #, php-format msgid "The domain name %s does not exist" msgstr "De domeinnaam %s bestaat niet" #: ../class/m_dom.php:1122 msgid "No change has been requested..." msgstr "Geen verandering is aangevraagd..." #: ../class/m_dom.php:1130 ../class/m_dom.php:1135 msgid "" "There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host" " the mail here. Make sure to update your MX entries or no mail will be " "received" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1182 ../class/m_dom.php:1206 msgid "The IP address you entered is incorrect" msgstr "Het IP adres dat u ingegeven heeft is niet korrekt." #: ../class/m_dom.php:1279 ../class/m_dom.php:1285 ../class/m_dom.php:1303 #: ../class/m_dom.php:1309 msgid "This domain is not installed in your account" msgstr "Dit domein is niet in uw account geïnstalleerd" #: ../class/m_dom.php:1351 msgid "The specified slave account already exists" msgstr "Het gespecificeerde slave-account bestaat al" #: ../class/m_dom.php:1382 msgid "--- Program error --- Lock already obtained!" msgstr "--- Pragramma fout ---Is al gelocked!" #: ../class/m_dom.php:1522 msgid "Locally hosted" msgstr "Lokaal gehost" #: ../class/m_dom.php:1523 msgid "URL redirection" msgstr "URL omleiding" #: ../class/m_dom.php:1524 msgid "IPv4 redirect" msgstr "IPv4 omleiding" #: ../class/m_dom.php:1525 msgid "Webmail access" msgstr "Webmail toegang" #: ../class/m_dom.php:1526 msgid "Squirrelmail Webmail access" msgstr "Squirrelmail Webmail toegang" #: ../class/m_dom.php:1527 msgid "Roundcube Webmail access" msgstr "Roundcube Webmail toegang" #: ../class/m_dom.php:1528 msgid "IPv6 redirect" msgstr "IPv6 omleiding" #: ../class/m_dom.php:1529 msgid "CNAME DNS entry" msgstr "CNAME DNS entry" #: ../class/m_dom.php:1530 msgid "TXT DNS entry" msgstr "TXT DNS entry" #: ../class/m_dom.php:1531 msgid "MX DNS entry" msgstr "MX DNS entry" #: ../class/m_dom.php:1532 msgid "secondary MX DNS entry" msgstr "secundaire MX DNS entry" #: ../class/m_dom.php:1533 msgid "Default mail server" msgstr "Standaard mail server" #: ../class/m_dom.php:1534 msgid "Default backup mail server" msgstr "Standaard backup mail server" #: ../class/m_dom.php:1535 msgid "AlternC panel access" msgstr "AlternC paneel toegang" #: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:98 msgid "err_" msgstr "err_" #: ../class/m_ftp.php:56 ../class/m_ftp.php:448 msgid "FTP accounts" msgstr "FTP accounts" #: ../class/m_ftp.php:105 msgid "This account do not exist or is not of this account" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:117 msgid "Error during update" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:152 msgid "No FTP account found" msgstr "Geen FTP accunt gevonden" #: ../class/m_ftp.php:188 ../class/m_ftp.php:263 ../class/m_ftp.php:323 msgid "This FTP account does not exist" msgstr "Dit FTP account bestaat niet" #: ../class/m_ftp.php:218 #, php-format msgid "FTP login is incorrect: too many '%s'" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:225 msgid "FTP login is incorrect" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:272 ../class/m_ftp.php:352 msgid "The chosen prefix is not allowed" msgstr "Het gekozen voorvoegsel is niet toegestaan" #: ../class/m_ftp.php:283 ../class/m_ftp.php:361 msgid "This FTP account already exists" msgstr "Dit FTP account bestaat al" #: ../class/m_ftp.php:291 ../class/m_ftp.php:373 msgid "The directory cannot be created" msgstr "De map kan niet aangemaakt worden" #: ../class/m_ftp.php:348 msgid "Password can't be empty" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:389 msgid "Your FTP account quota is over. You cannot create more ftp accounts" msgstr "Uw FTP account quota is bereikt. U kunt niet meer ftp accounts aanmaken" #: ../class/m_hta.php:60 msgid "Protected folders" msgstr "Beschermde mappen" #: ../class/m_hta.php:81 ../class/m_hta.php:291 ../class/m_hta.php:332 #, php-format msgid "The folder '%s' does not exist" msgstr "De map '%s' bestaat niet" #: ../class/m_hta.php:89 ../class/m_hta.php:94 ../class/m_hta.php:104 #: ../class/m_hta.php:253 ../class/m_hta.php:298 ../class/m_hta.php:347 msgid "File already exist" msgstr "Bestand bestaat al" #: ../class/m_hta.php:98 msgid "Restricted area" msgstr "" #: ../class/m_hta.php:126 msgid "No protected folder" msgstr "Geen beschermde map" #: ../class/m_hta.php:208 #, php-format msgid "I cannot delete the file '%s/.htaccess'" msgstr "Ik kan het bestand '%s/.htaccess' niet verwijderen" #: ../class/m_hta.php:212 #, php-format msgid "I cannot delete the file '%s/.htpasswd'" msgstr "Ik kan het bestand '%s/.htpasswd' niet verwijderen" #: ../class/m_hta.php:231 msgid "Please enter a user" msgstr "" #: ../class/m_hta.php:261 #, php-format msgid "The user '%s' already exist for this folder" msgstr "De gebruiker '%s' bestaat al voor deze map" #: ../class/m_hta.php:273 msgid "Please enter a valid username" msgstr "Geef een geldige gebruikersnaam in, aub" #: ../class/m_hta.php:402 msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder" msgstr "Er is een onverenigbaar .htaccess bestand in deze map" #: ../class/m_log.php:60 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../class/m_lxc.php:105 msgid "VM already started" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:95 msgid "Email Addresses" msgstr "Email adressen" #: ../class/m_mail.php:191 msgid "Email account password" msgstr "Wachtwoord email account" #: ../class/m_mail.php:281 msgid "No email found for this query" msgstr "Geen email gevonden voor deze zoekopdracht" #: ../class/m_mail.php:340 msgid "You cannot create email addresses: your quota is over" msgstr "U kunt geen email adressen aanmaken: uw quota is bereikt" #: ../class/m_mail.php:346 msgid "This email address already exists" msgstr "Dit email adres bestaat al " #: ../class/m_mail.php:352 msgid "An unexpected error occured when creating the email" msgstr "Een onverwachte fout trad op tijdens aanmaken van de mail " #: ../class/m_mail.php:406 msgid "This email is not yours, you can't change anything on it" msgstr "Deze email is niet van u, u kunt er niets in wijzigen" #: ../class/m_mail.php:469 ../class/m_mail.php:875 #, php-format msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted" msgstr "De email %s bestaat niet, het kan niet verwijderd worden" #: ../class/m_mail.php:473 #, php-format msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted" msgstr "De email %s is al gemarkeerd voor verwijdering, het kan niet verwijderd worden" #: ../class/m_mail.php:482 #, php-format msgid "The email %s has been marked for deletion" msgstr "De email %s is gemarkeerd voor verwijdering" #: ../class/m_mail.php:488 #, php-format msgid "The email %s has been successfully deleted" msgstr "De email %s is succesvol verwijderd" #: ../class/m_mail.php:520 #, php-format msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted" msgstr "De email %s bestaat niet, verwijdering kan niet ongedaan gemaakt worden" #: ../class/m_mail.php:524 #, php-format msgid "The email %s is special, it can't be undeleted" msgstr "De email %s is speciaal, verwijdering kan niet ongedaan gemaakt worden" #: ../class/m_mail.php:528 #, php-format msgid "" "Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for " "deletion, it can't be undeleted" msgstr "Sorry, verwijdering van email %s is al aan de gang, of het is niet aangemerkt voor verwijdering, verwijdering kan niet ongedaan gemaakt worden" #: ../class/m_mail.php:537 #, php-format msgid "The email %s has been undeleted" msgstr "De verwijdering van email %s is ongedaan gemaakt" #: ../class/m_mail.php:540 #, php-format msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted" msgstr "-- Programma fout --- De verwijdering van email %s kan niet ongedaan gemaakt worden" #: ../class/m_mail.php:621 msgid "" "There is forbidden characters in your email address. You can't make it a " "POP/IMAP account, you can only use it as redirection to other emails" msgstr "Er zijn niet toegestane tekens in uw email adres. U kunt er geen POP/IMAP account voor aanmaken, u kunt het alleen gebruiken als een omleiding naar andere emails" #: ../class/m_mail.php:641 msgid "" "You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not " "allowed, we set the quota to the current mailbox size" msgstr "U heeft een quota ingegeven dat kleiner is dan groote van de huidige mailbox. Aangezien dat niet toegestaan is, maken we de quota gelijk aan de grootte van de huidige mailbox" #: ../class/m_mail.php:826 msgid "The slave MX account was not found" msgstr "Het slave MX account is niet gevonden" #: ../class/m_mem.php:95 ../class/m_mem.php:101 ../class/m_mem.php:168 #: ../class/m_mem.php:299 msgid "User or password incorrect" msgstr "Gebruiker of wachtwoord niet korrekt" #: ../class/m_mem.php:105 ../class/m_mem.php:483 msgid "This account is locked, contact the administrator" msgstr "Dit account is gelocked, neem kontakt op met de administrateur" #: ../class/m_mem.php:112 ../class/m_mem.php:271 msgid "" "This website is currently under maintenance, login is currently disabled." msgstr "" #: ../class/m_mem.php:127 msgid "Your IP isn't allowed to connect" msgstr "Uw IP staat geen verbinding toe" #: ../class/m_mem.php:243 msgid "Missing password" msgstr "" #: ../class/m_mem.php:252 ../class/m_mem.php:341 msgid "Cookie incorrect, please accept the session cookie" msgstr "Cookie niet korrekt, accepteer aub de sessie cookie" #: ../class/m_mem.php:258 ../class/m_mem.php:347 msgid "Session unknown, contact the administrator" msgstr "Sessie onbekend, neem kontakt op met de administrateur" #: ../class/m_mem.php:264 ../class/m_mem.php:352 msgid "IP address incorrect, please contact the administrator" msgstr "IP adres niet korrekt, neem kontakt op met de administrateur" #: ../class/m_mem.php:388 msgid "You are not allowed to change your password." msgstr "" #: ../class/m_mem.php:392 msgid "The old password is incorrect" msgstr "Het oude wachtwoord is niet korrekt" #: ../class/m_mem.php:396 ../class/m_mem.php:445 msgid "The new passwords are differents, please retry" msgstr "De nieuwe wachtwoorden zijn verschillend, probeer het nogmaals" #: ../class/m_mem.php:420 msgid "You must be a system administrator to do this." msgstr "" #: ../class/m_mem.php:440 msgid "This account is locked, contact the administrator." msgstr "" #: ../class/m_mem.php:448 #, php-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You requested the modification of your password for your\n" "account %s on %s\n" "Here are your username and password to access the panel :\n" "\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Username : %s\n" "Password : %s\n" "\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Note : if you didn't requested that modification, it means that\n" "someone did it instead of you. You can choose to ignore this message.\n" "If it happens again, please contact your server's Administrator. \n" "\n" "Cordially.\n" msgstr "" #: ../class/m_mem.php:493 #, php-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "Someone (maybe you) requested an email's address modification of the account\n" "%s on %s\n" "To confirm your request, go to this url :\n" "\n" "%s\n" "\n" "(Warning : if this address is displayed on 2 lines, don't forgot to\n" "take it on one line).\n" "The panel will ask you the key given when the email address\n" "modification was requested.\n" "\n" "If you didn't asked for this modification, it means that someone\n" "did it instead of you. You can choose to ignore this message. If it happens\n" "again, please contact your server's administrator.\n" "\n" "Cordially.\n" msgstr "" #: ../class/m_mem.php:534 msgid "The information you entered is incorrect." msgstr "De informatie die u ingegeven heeft is niet korrekt" #: ../class/m_menu.php:113 msgid "Home / Information" msgstr "Home / Informatie" #: ../class/m_menu.php:120 msgid "Logout" msgstr "Log uit" #: ../class/m_menu.php:127 msgid "Online help" msgstr "Online help" #: ../class/m_menu.php:135 msgid "Languages" msgstr "Talen" #: ../class/m_mysql.php:49 msgid "" "There are no databases in db_servers for this user. Please contact your " "administrator." msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:110 msgid "MySQL" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:119 msgid "Databases" msgstr "Databases" #: ../class/m_mysql.php:178 msgid "Cannot connect to PhpMyAdmin" msgstr "Kan geen verbinding maken met PhpMyAdmin" #: ../class/m_mysql.php:219 ../class/m_mysql.php:385 #, php-format msgid "Database %s not found" msgstr "Database %s niet gevonden" #: ../class/m_mysql.php:246 msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases" msgstr "Uw database quota is bereikt. U kunt niet meer databases aanmaken" #: ../class/m_mysql.php:257 msgid "Database can't have empty suffix" msgstr "Databases kunnen geen leeg achtervoegsel hebben" #: ../class/m_mysql.php:262 ../class/m_mysql.php:380 ../class/m_mysql.php:462 msgid "Database name can contain only letters and numbers" msgstr "Database naam kan alleen letters en cijfers bevatten" #: ../class/m_mysql.php:268 msgid "Database name cannot exceed 64 characters" msgstr "Database naam mag niet meer dan 64 tekens hebben" #: ../class/m_mysql.php:273 #, php-format msgid "Database %s already exists" msgstr "Database %s bestaat al" #: ../class/m_mysql.php:291 msgid "" "There is a problem with the special PhpMyAdmin user. Contact the " "administrator" msgstr "Er is een probleem met de speciale PhpMyAdmin gebruiker. Neem kontakt op met de administrateur" #: ../class/m_mysql.php:310 msgid "An error occured. The database could not be created" msgstr "Er trad een fout op. De database kon niet aangemaakt worden" #: ../class/m_mysql.php:328 msgid "The database was not found. I can't delete it" msgstr "De database is niet gevonden. Ik kan het niet verwijderen" #: ../class/m_mysql.php:367 msgid "User aren't allowed to configure their backups" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:398 msgid "You have to choose how many backups you want to keep" msgstr "U met kiezen hoeveel backups u wilt bewaren" #: ../class/m_mysql.php:402 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" #: ../class/m_mysql.php:420 ../class/m_mysql.php:465 msgid "Database not found" msgstr "Database niet gevonden" #: ../class/m_mysql.php:427 ../class/m_mysql.php:711 msgid "The password is mandatory" msgstr "Het wachtwoord is verplicht" #: ../class/m_mysql.php:432 msgid "MySQL password cannot exceed 16 characters" msgstr "MySQL wachtwoord kan niet meer dan 16 tekens bevatten" #: ../class/m_mysql.php:472 msgid "Databases rights are not correct" msgstr "Database rechten zijn niet korrekt" #: ../class/m_mysql.php:477 msgid "The username can contain only letters and numbers." msgstr "De gebruikersnaam mag alleen letters en cijfers bevatten." #: ../class/m_mysql.php:483 msgid "Database user not found" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:495 msgid "Could not grant rights" msgstr "Kon de rechten niet toestaan" #: ../class/m_mysql.php:513 msgid "No file specified" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:520 ../class/m_mysql.php:524 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: ../class/m_mysql.php:707 msgid "The username is mandatory" msgstr "De gebruikersnaam is verplicht" #: ../class/m_mysql.php:715 ../class/m_mysql.php:792 msgid "The username can contain only letters and numbers" msgstr "De gebruikersnaam mag alleen letters en cijfers bevatten" #: ../class/m_mysql.php:722 msgid "MySQL username cannot exceed 16 characters" msgstr "MySQL gebruikersnaam mag niet meer dan 16 tekens bevatten" #: ../class/m_mysql.php:727 msgid "The database user already exists" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:731 ../class/m_mysql.php:765 msgid "The passwords do not match" msgstr "De wachtwoorden stemmen niet overeen" #: ../class/m_mysql.php:802 msgid "The username was not found" msgstr "De gebruiersnaam werd niet gevonden" #: ../class/m_mysql.php:831 msgid "This user does not exist in the MySQL/User database" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:1086 msgid "The directory could not be created" msgstr "De map kon niet aangemaakt worden" #: ../class/m_piwik.php:39 msgid "Piwik statistics" msgstr "Piwik statistieken" #: ../class/m_piwik.php:44 msgid "Piwik Users" msgstr "Piwik gebruikers" #: ../class/m_piwik.php:45 msgid "Piwik Sites" msgstr "Piwik Sites" #: ../class/m_piwik.php:78 msgid "Statistics through Piwik accounts" msgstr "Statistiekn over Piwik accounts" #: ../class/m_piwik.php:153 ../class/m_piwik.php:253 msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website" msgstr "U mag de statistieken van deze website niet verwijderen" #: ../class/m_piwik.php:293 msgid "Unable to reach the API" msgstr "Niet in staat de API te bereiken" #: ../class/m_piwik.php:300 msgid "Error while decoding response from the API" msgstr "Fout tijdens ontcijferen antwoord van de API" #: ../class/m_piwik.php:306 msgid "Other format than JSON is not implemented yet" msgstr "Ander formaat dan JSON is nog niet geïmplementeerd" #: ../class/m_quota.php:65 msgid "Show my quotas" msgstr "Toon mijn quota's" #: ../class/m_quota.php:78 #, php-format msgid "%s%% of %s" msgstr "%s%% van %s" #: ../class/m_quota.php:78 ../class/m_quota.php:105 ../class/m_quota.php:196 msgid "quota_" msgstr "quota_" #: ../class/m_quota.php:236 msgid "Error writing the quota entry!" msgstr "Fout tijdens schrijven van de quota entry" #: ../class/m_quota.php:537 msgid "B" msgstr "B" #: ../class/m_quota.php:537 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../class/m_quota.php:537 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../class/mime.php:135 msgid "CSS Stylesheet" msgstr "CSS Stylesheet" #: ../class/mime.php:136 msgid "Comma Separated Values data" msgstr "Door Komma Gescheiden Waarden data" #: ../class/mime.php:137 msgid "DIA Diagram" msgstr "DIA Diagram" #: ../class/mime.php:138 msgid "Word Document" msgstr "Word Document" #: ../class/mime.php:139 msgid "Word Document Template" msgstr "Word Document Skelet" #: ../class/mime.php:140 msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "Encapsulated Postscript" #: ../class/mime.php:141 msgid "GIF Image" msgstr "GIF beeld" #: ../class/mime.php:142 msgid "Macintosh Executable" msgstr "Macintosh Executable" #: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144 msgid "HTML Document" msgstr "HTML Document" #: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146 msgid "JPEG Image" msgstr "JPEG beeld" #: ../class/mime.php:147 msgid "Music Playlist" msgstr "Music Playlist" #: ../class/mime.php:148 msgid "MP3 Music File" msgstr "MP3 Muziek bestand" #: ../class/mime.php:149 msgid "Ogg Music File" msgstr "Ogg muziek bestand" #: ../class/mime.php:150 msgid "Acrobat PDF" msgstr "Acrobat PDF" #: ../class/mime.php:151 msgid "PHP Source" msgstr "PHP broncode" #: ../class/mime.php:152 msgid "PNG Image" msgstr "PNG beeld" #: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154 msgid "Powerpoint Slideshow" msgstr "Powerpoint Slideshow" #: ../class/mime.php:155 msgid "Postscript Document" msgstr "Postscript Document" #: ../class/mime.php:156 msgid "Photoshop Image" msgstr "Photoshop beeld" #: ../class/mime.php:157 msgid "Rar Compressed Files" msgstr "Rar gecomprimeerde bestanden" #: ../class/mime.php:158 msgid "Rich Text Document" msgstr "Rich Text Document" #: ../class/mime.php:159 msgid "OpenOffice Spreadsheet" msgstr "OpenOffice Spreadsheet" #: ../class/mime.php:160 msgid "OpenOffice Drawing" msgstr "OpenOffice Drawing" #: ../class/mime.php:161 msgid "OpenOffice Presentation" msgstr "OpenOffice presentatie" #: ../class/mime.php:162 msgid "OpenOffice Writer" msgstr "OpenOffice Writer" #: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164 msgid "TIFF Image" msgstr "TIFF beeld" #: ../class/mime.php:165 msgid "Text Document" msgstr "Tekst Document" #: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167 msgid "Virtual Card" msgstr "Virtual Card" #: ../class/mime.php:168 msgid "Gimp Image" msgstr "Gimp Beeld" #: ../class/mime.php:169 msgid "Excel Spreadsheet" msgstr "Excel Spreadsheet" #: ../class/mime.php:170 msgid "Zip Compressed Files" msgstr "Zip gecomprimeerde bestanden" #: ../class/mime.php:171 msgid "Flash Animation" msgstr "Flash Animatie" #: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174 msgid "Real Media File" msgstr "Real Media Bestand" #~ msgid "Create this new awstat account." #~ msgstr "Create those statistics" #~ msgid "quota_stats" #~ msgstr "Web Statistics (awstats)" #~ msgid "err_stats_1" #~ msgstr "No statistic set found." #~ msgid "err_stats_2" #~ msgstr "This statistic set does not exist." #~ msgid "err_stats_3" #~ msgstr "The chosen prefix is not allowed here" #~ msgid "err_stats_4" #~ msgstr "This statistic set already exists !" #~ msgid "err_stats_5" #~ msgstr "" #~ "Your statistic set quota is over. You cannot create more statistic sets." #~ msgid "err_stats_6" #~ msgstr "This language is not supported." #~ msgid "Language" #~ msgstr "Language" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "WARNING" #~ msgid "" #~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be " #~ "manually deleted)" #~ msgstr "" #~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be " #~ "manually deleted)" #~ msgid "Delete statistics" #~ msgstr "Delete statistics" #~ msgid "Change the Statistics" #~ msgstr "Change the Statistics" #~ msgid "Change those Statistics." #~ msgstr "Change those Statistics." #~ msgid "Byte" #~ msgstr "Byte" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Delete" #~ msgid "Delete the checked lists" #~ msgstr "Delete the checked lists" #~ msgid "Public page" #~ msgstr "Public page" #~ msgid "List Members" #~ msgstr "List Members" #~ msgid "Sync Members" #~ msgstr "List Members" #~ msgid "Email address" #~ msgstr "Email address" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Owner" #~ msgid "Initial list password" #~ msgstr "Initial list password" #~ msgid "help_domain_del %s" #~ msgstr "" #~ "If you want to destroy the domain %s, click on the button below. Warning: " #~ "this also deletes all FTP accounts, email, mailing lists associated with the" #~ " domain and subdomains." #~ msgid "help_hta_list" #~ msgstr "Here is the list of protected directories in your account" #~ msgid "help_mail_add" #~ msgstr "" #~ "- To create this email
* If you want to store emails received and " #~ "access with webmail or email software, check the box \"POP account'. In this" #~ " case, choose a password for the POP account.
* If you want to " #~ "redirect this mail to other accounts, enter the list of emails, one email " #~ "per line (with the @ in every case).
Note: you need to either check the" #~ " box \"POP account\" or enter redirections, or both.
* To access your " #~ "emails, use the address http:///webmail/ or any subdomain of " #~ "type 'Webmail access'
The username is the email address in full (for " #~ "example login@example.com) and the password is the one entered " #~ "in this form." #~ msgid "help_mail_edit" #~ msgstr "" #~ "- To modify this email
* If you want to store emails received and " #~ "access with webmail or email software, check the box \\\"POP account'. In " #~ "this case, choose a password for the POP account.
* If you want to " #~ "redirect this mail to other accounts, enter the list of emails, one email " #~ "per line (with the @ in every case).
Note: you need to either check the" #~ " box \\\"POP account\\\" or enter redirections, or both.
* To access " #~ "your emails, use the address http:///webmail/ or any subdomain " #~ "of type 'Webmail access'
The username is the email address in full (for" #~ " example login@example.com) and the password is the one entered" #~ " in this form." #~ msgid "help_sql_list_ok" #~ msgstr "" #~ "You have one or many databases
Click on 'Admin SQL' in the " #~ "administrator menu
Or use the table below to manage backups/restore, " #~ "erase your databases :" #~ msgid "help_sql_list_no" #~ msgstr "Your main database doesn't exist, enter a password here to create it." #~ msgid "help_sql_users_list_ok" #~ msgstr "" #~ "You have one or many databases.
Click on 'Admin SQL' on the menu for " #~ "administrator
Or use the following table to manage your " #~ "backups/restores, deletion of your databases :" #~ msgid "help_sql_users_rights_ok" #~ msgstr "" #~ "Your main database doesn't exist, enter here a database password to create " #~ "it." #~ msgid "help_dns_mx %s %s" #~ msgstr "" #~ "If we manage your DNS:
You can decide to manage your mails elsewhere " #~ "(MX field).
Put %s in this field to manage your " #~ "mails with %s
Otherwise put the ip or the name of the server you want " #~ "to use to manage your emails.\\tWarning: if you leave this field " #~ "empty, you will not be able to use emails on this domain." #~ msgid "help_dns_mail" #~ msgstr "If we do not manage your DNS:
do we manage your emails?"