# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Benjamin Sonntag , 2012 # Bruno Marmier , 2003, 2004 # Daniel Viñar Ulriksen , 2008 # estacada , 2013 # remi.alternc , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-18 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:51+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Sonntag \n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/alternc/language/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:1001 msgid "AlternC need ACL on filesystem" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:1001 msgid "" "AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are " "currently not enabled." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:1001 msgid "" "Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk " "quota (but that's not mandatory)." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:2001 msgid "AlternC QUOTA not enabled" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:2001 msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:2001 msgid "" "To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:3001 msgid "Fully qualified name of the desktop:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:3001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your server. This will be the " "domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop." " This (sub)domain MUST point to your server." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:3001 msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:4001 msgid "Name of your hosting service:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:4001 msgid "" "Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name" " or your personnal name or whatever you want to ..." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:5001 msgid "Name of the primary domain name server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:5001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be " "this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if " "your hosting service is quite big, you may have an external primary name " "server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value " "should be good in most case." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:6001 msgid "Name of the secondary domain name server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:6001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your secondary dns server. It can " "be this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, " "you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality" " hosting service." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:6001 msgid "" "AlternC's team is providing any user of AlternC with free DNS service. go to" " http://alternc.net/ to create an account and use it." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:7001 msgid "Path where AlternC's users html files will be located:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:7001 msgid "" "Please enter the directory name where you want html user files to be put. " "The default value should be good in most cases." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:7001 msgid "This directory will contain every AlternC users personal directories." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:8001 msgid "Path where AlternC's users mails will be located:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:8001 msgid "" "Please enter the directory name where you want to put your users maildirs. " "The default value should be good in most cases." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:9001 msgid "Path where alternc's logs files will be located:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:9001 msgid "" "Please enter the directory name where you want to put your log files. The " "default value should be good in most cases." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:10001 msgid "Name of the mysql server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:10001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your mysql server host. This server" " MUST be able to access the remote server at standard port (3306). It is " "recommended to use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix " "installation is configured in a chroot (which is the case, by default)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:11001 msgid "AlternC's mysql system database:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:11001 msgid "" "AlternC will create a mysql database to store it's system data. Please " "choose the name of this database here. The default value should be good in " "most case." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001 msgid "AlternC's mysql account:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001 msgid "" "AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's " "username here. The default value should be good in most case." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:13001 msgid "Remote root mysql user account:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:13001 msgid "" "Using a remote mysql installation requires root access to the remote " "database. A root user is required to create the alternc user with grant " "options." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:13001 msgid "" "The alternc sql user is responsible for granting access to user generated " "databases, that is why it needs root access on the mysql installation." msgstr "" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001 msgid "Password of AlternC's mysql account:" msgstr "" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001 msgid "" "AlternC requires an administrator account on the mysql server. It will be " "created automatically during the install process. Please choose a password " "for this account." msgstr "" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:15001 msgid "" "Please choose a quite complex password since it will have full access to the" " system database! If you enter nothing, a random password will be created." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:15001 msgid "Password of the remote root mysql user account:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:15001 msgid "Specify the remote mysql user password" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:18001 msgid "The server to GRANT permissions to:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:18001 msgid "" "AlternC and MySQL can be installed on different servers. In order to have " "GRANT table properly created and manipulated, this parameter must be set to " "the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the " "MySQL server." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:19001 msgid "The way backup rotation is executed" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:19001 msgid "" "AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with " "automatic rotation. This option determines how the backups are rotated." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:19001 msgid "" "rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, " "backup.sql.20080709, backup.sql.20080708" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:20001 msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../alternc.templates:20001 msgid "" "The SQL backups can rename or overwrite existing files it doesn't know about" " when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore " "it." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:21001 msgid "The primary IP of this server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:21001 msgid "" "AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In " "other words, this is the address everyone can reach to server at." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:22001 msgid "The internal IP of this server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:22001 msgid "" "AlternC will configure Apache and other services to listen to this address. " "This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server " "is sitting behind a NAT router." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:22001 msgid "In other words, this is the IP address of eth0." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:23001 msgid "The default MX to assign to new domains:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:23001 msgid "" "AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it " "hosts. It is usually better be left alone." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:24001 msgid "The default Backup MX to assign to new domains:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:24001 msgid "" "AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the " "domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:25001 msgid "The path where AlternC is installed:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:25001 msgid "" "Please enter the partition name where alternc is installed. This is used " "mainly for disk quotas." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:25001 msgid "Warning: Be careful! It can generate some problems." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:26001 msgid "The monitoring server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:26001 msgid "" "The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to " "ping the server and access apache status pages. Completely optional." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:27001 msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/)?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:27001 msgid "All users databases will be trashed" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:28001 msgid "Should AlternC remove users datas?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:28001 msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:29001 msgid "Should AlternC remove bind zones?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:29001 msgid "It will delete all bind zones created by AlternC" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:30001 msgid "Should AlternC remove mailboxes?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:30001 msgid "If you accept all users e-mails will be deleted" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:31001 msgid "Slave servers:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:31001 msgid "" "This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master " "server (this server). When writing Apache configuration files, the master " "server will attempt to reload Apache on those remote servers. The alternc-" "slave package correctly configures those machines to allow login and reload." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:32001 msgid "Use locally found MySQL server?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:32001 msgid "" "A local MySQL connection was established on the server. Please tell if you " "want to use it. If not remote MySQL server connection parameters will be " "needed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:33001 msgid "Use a remote MySQL server?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:33001 msgid "" "No local Mysql server was found. Please confirm you want to use a remote " "Mysql Server. If not, AlternC cannot be installed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:34001 msgid "MySQL connection error. Try again?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:34001 msgid "" "Remote connection to the MySQL server failed. Please confirm to try again." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:35001 msgid "Private IP detected, use it anyway?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../alternc.templates:35001 msgid "" "The IP address of the machine appears to be private, please confirm that " "this is an expected situation, since the server might not be reachable from " "outside your network." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc-awstats.templates:1001 msgid "Default quota value for awstats stats:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../alternc-awstats.templates:1001 msgid "" "You are installing the alternc-awstats package. This package allows any user" " to ask for statistics about his web site. Users can ask for a limited " "number of statistic set. Please specify the default quota they will have for" " this service." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc-awstats.templates:2001 msgid "Error installing AlternC-Awstats" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc-awstats.templates:2001 msgid "" "AlternC-Awstats requires a complete installed AlternC system to get " "installed properly!" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc-awstats.templates:2001 msgid "" "Please install AlternC and CONFIGURE IT before installing alternc-awstats or" " additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../alternc-awstats.templates:2001 msgid "" "Please check out the AlternC installation documentation before proceeding." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to patch mailman for virtual support?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The AlternC mailman plugin can optionally patch mailman to make it support " "same-name lists on different domains (ie. allow test@example.com and " "test@example.org to coexist). Mailman 2.x, by default, doesn't support that " "functionality but Koumbit.org has developped patches to make it." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The plugin only supports patching, no way to unpatch right now. Please " "understand that this process will modify core Mailman code and might break " "some functionality. It is running in production on Koumbit.org." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Also, note that everytime the mailman package is upgraded or reinstalled, " "the patches will need to be reapplied manually. This can be done by " "reconfiguring the alternc-mailman package. ." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The patches are in /usr/share/alternc-mailman/patches. More information " "about the patch at http://wiki.koumbit.net/VirtualMailman." msgstr "" #: ../admin/aws_add.php:33 msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over." msgstr "No puede crear más estadísticas, su cuota alcanzó su limite." #: ../admin/aws_add.php:38 msgid "Edit Statistics" msgstr "Creación de estadísticas" #: ../admin/aws_add.php:38 msgid "New Statistics" msgstr "Creación de estadísticas" #: ../admin/aws_add.php:41 msgid "" "Awstats will analyze every logs availables for this domain (since its " "creation)." msgstr "" #: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" #: ../admin/aws_add.php:59 msgid "Hostaliases" msgstr "Alias de dominio" #: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57 msgid "Allowed Users" msgstr "Usuarios permitidos" #: ../admin/aws_add.php:89 msgid "" "No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed " "users' accounts' menu." msgstr "" #: ../admin/aws_add.php:94 msgid "Create those statistics" msgstr "Crear estas estadísticas" #: ../admin/aws_add.php:94 msgid "Edit those statistics" msgstr "Crear estas estadísticas" #: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../admin/aws_del.php:39 #, php-format msgid "The statistics %s has been successfully deleted" msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado" #: ../admin/aws_del.php:45 msgid "Please check the statistics set you want to delete" msgstr "Por favor, compruebe las estadísticas que quiere borrar" #: ../admin/aws_doadd.php:41 msgid "The statistics has been successfully created" msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado" #: ../admin/aws_doedit.php:36 ../admin/aws_edit.php:33 msgid "No Statistics selected!" msgstr "¡Ningún juego seleccionado!" #: ../admin/aws_doedit.php:48 msgid "The Statistics has been successfully changed" msgstr "El juego de estadísticas ha sido modificado" #: ../admin/aws_list.php:29 msgid "Statistics List" msgstr "Lista de juegos de estadísticas" #: ../admin/aws_list.php:45 msgid "Manage allowed users' accounts" msgstr "Manejar las cuentas autorizadas" #: ../admin/aws_list.php:49 ../admin/aws_users.php:45 msgid "Create new Statistics" msgstr "Crear un nuevo juego de estadísticas" #: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78 msgid "Action" msgstr "Acción" #: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69 msgid "View the statistics" msgstr "Crear estas estadísticas" #: ../admin/aws_list.php:66 msgid "Edit" msgstr "Modificar" #: ../admin/aws_list.php:73 msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?" msgstr "" #: ../admin/aws_list.php:73 msgid "Delete the checked Statistics" msgstr "Suprimir las cuentas marcadas" #: ../admin/aws_pass.php:43 ../admin/aws_useradd.php:36 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no corresponden" #: ../admin/aws_pass.php:50 msgid "Password successfuly updated" msgstr "" #: ../admin/aws_pass.php:60 msgid "Change a user's password" msgstr "Cambiar la contraseña" #: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51 #: ../admin/aws_users.php:78 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: ../admin/aws_pass.php:73 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar contraseña" #: ../admin/aws_pass.php:76 msgid "Change this user's password" msgstr "Modificar contraseña" #: ../admin/aws_useradd.php:43 msgid "The Awstat account has been successfully created" msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado" #: ../admin/aws_userdel.php:37 #, php-format msgid "The awstat account %s has been successfully deleted" msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado" #: ../admin/aws_users.php:29 msgid "Awstats allowed user list" msgstr "" #: ../admin/aws_users.php:54 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../admin/aws_users.php:57 msgid "Create this new Awstats user" msgstr "" #: ../admin/aws_users.php:86 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: ../admin/aws_users.php:92 msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?" msgstr "" #: ../admin/aws_users.php:92 msgid "Delete checked accounts" msgstr "Suprimir las cuentas marcadas" #: ../admin/menu_aws.php:39 ../class/m_aws.php:59 msgid "Web Statistics" msgstr "Estadísticas Web en bruto" #: ../class/m_aws.php:82 msgid "" "The stats module allows any user to ask for statistics about his web site. " "Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day " "before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are " "then protected by a login and a password." msgstr "" #: ../class/m_aws.php:123 msgid "No statistics currently defined" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:162 ../class/m_aws.php:325 ../class/m_aws.php:710 msgid "This statistic does not exist" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:262 msgid "Host already managed by awstats!" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:359 msgid "This hostname does not exist (Domain name)" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:367 msgid "This hostname does not exist (Hostaliases)" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:387 msgid "Your stat quota is over..." msgstr "" #: ../class/m_aws.php:400 msgid "No user currently defined" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:458 ../class/m_aws.php:517 msgid "Login does not exist" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:474 ../class/m_aws.php:494 ../class/m_aws.php:513 #: ../class/m_aws.php:568 msgid "Login incorrect" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:478 msgid "Login already exist" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:498 ../class/m_aws.php:572 msgid "Login does not exists" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:522 ../class/m_aws.php:550 ../class/m_aws.php:577 msgid "The requested statistic does not exist." msgstr "" #: ../class/m_aws.php:527 msgid "This login is already allowed for this statistics." msgstr "" #: ../class/m_aws.php:582 msgid "This login is already denied for this statistics." msgstr "" #: ../class/m_aws.php:645 msgid "Awstats" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:667 msgid "prefix not allowed." msgstr "" #: ../class/m_aws.php:671 msgid "Forbidden caracters in the postfix." msgstr "" #: ../class/m_aws.php:685 msgid "Hostname is incorrect" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:701 msgid "Problem to create the configuration" msgstr "" #: ../class/m_aws.php:760 #, php-format msgid "Problem to edit file %s" msgstr "" #: ../admin/menu_mailman.php:33 ../admin/mman_add.php:34 #: ../admin/mman_list.php:40 ../admin/mman_list.php:59 #: ../admin/mman_passwd.php:37 ../admin/mman_passwd.php:45 #: ../admin/mman_url.php:38 ../admin/mman_url.php:48 ../admin/mman_url.php:57 #: ../class/m_mailman.php:80 ../class/m_mailman.php:623 msgid "Mailing lists" msgstr "Listas de correo" #: ../admin/menu_mailman.php:35 msgid "(with mailman)" msgstr "(con mailman)" #: ../admin/mman_add.php:45 msgid "List's email address" msgstr "" #: ../admin/mman_add.php:48 msgid "Email of the list's administrator" msgstr "Correo electronico del administrador de la lista" #: ../admin/mman_add.php:51 msgid "List password" msgstr "" #: ../admin/mman_add.php:55 msgid "List password (confirm)" msgstr "" #: ../admin/mman_add.php:59 msgid "Create the list." msgstr "Crear la lista" #: ../admin/mman_del.php:51 msgid "Deleting mailman lists" msgstr "Borrando listas de mailman" #: ../admin/mman_del.php:54 msgid "Please confirm the deletion of the following mailman lists:" msgstr "Por favor, confirme la elimicación de las siguientes listas mailman:" #: ../admin/mman_del.php:64 msgid "Delete the selected mailman lists" msgstr "Elimina las listas mailman seleccionadas" #: ../admin/mman_del.php:64 msgid "Don't delete lists and go back to the mailman list" msgstr "" #: ../admin/mman_del.php:69 ../admin/mman_edit.php:71 msgid "" "Warning: Deleting a mailman list will destroy all the subscribed users, " "preferences and archives it contains! You will NOT be able to get " "your data back!" msgstr "Advertencia: Borrando una lista mailman eliminará por completo todos los datos que contiene y los usuarios suscritos a ella! NO podrá recuperar sus datos!" #: ../admin/mman_doadd.php:43 msgid "The mailing list has been successfully created." msgstr "Se creó correctamente la lista de correo." #: ../admin/mman_dodel.php:55 ../admin/mman_doedit.php:58 #: ../admin/mman_doedit.php:68 #, php-format msgid "The list %s has been successfully deleted." msgstr "Se borró correctamente la lista %s." #: ../admin/mman_dopasswd.php:41 msgid "The mailing list password will be changed in a few minutes." msgstr "" #: ../admin/mman_dourl.php:39 msgid "The mailing list management url has been successfully changed." msgstr "" #: ../admin/mman_edit.php:52 msgid "Editing mailman lists" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:30 msgid "Password change pending" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:31 msgid "Url change pending" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:32 msgid "List creation pending" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:38 msgid "" "No domain is installed on your account, you cannot create any mailing list!" msgstr "No hay dominios instalados en tu cuenta, ¡no puedes crear una lista de correo!" #: ../admin/mman_list.php:68 msgid "Create a list" msgstr "Crear una lista" #: ../admin/mman_list.php:77 msgid "List Status" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:77 msgid "List name" msgstr "Nombre de la lista" #: ../admin/mman_list.php:77 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../admin/mman_list.php:88 msgid "List is pending deletion, you can't do anything on it" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:99 msgid "List admin" msgstr "Administración de la lista" #: ../admin/mman_list.php:100 msgid "Pending messages" msgstr "Mensajes pendientes" #: ../admin/mman_list.php:104 msgid "Change url" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:113 msgid "-- Choose an action --" msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:117 msgid "Validate" msgstr "" #: ../admin/mman_passwd.php:55 #, php-format msgid "Changing password of list %s" msgstr "Cambiando contraseña de la lista %s" #: ../admin/mman_passwd.php:57 msgid "New list password" msgstr "Nueva contraseña" #: ../admin/mman_passwd.php:61 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmar contraseña" #: ../admin/mman_passwd.php:65 msgid "Change the password." msgstr "Cambiar contraseña" #: ../admin/mman_url.php:65 msgid "" "This is the current url to access administration and public pages for this " "list. If you want to change it, select another url in the list and submit " "this form.
If you don't know what you are doing, don't change anything" " here." msgstr "" #: ../admin/mman_url.php:70 #, php-format msgid "Changing management url of list %s" msgstr "" #: ../admin/mman_url.php:73 msgid "Current list url" msgstr "" #: ../admin/mman_url.php:77 msgid "New list management url" msgstr "" #: ../admin/mman_url.php:90 msgid "Change the url." msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:42 msgid "This list already exist" msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:43 ../class/m_mailman.php:152 #: ../class/m_mailman.php:366 ../class/m_mailman.php:414 #: ../class/m_mailman.php:531 ../class/m_mailman.php:556 #: ../class/m_mailman.php:576 msgid "This list does not exist" msgstr "La lista especificada no existe." #: ../class/m_mailman.php:44 msgid "A fatal error happened when creating the list" msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:45 msgid "A fatal error happened when deleting the list" msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:46 msgid "A fatal error happened when changing the list password" msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:47 msgid "A fatal error happened when getting the list url" msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:68 ../class/m_mailman.php:476 #: ../class/m_mailman.php:507 msgid "No list defined yet" msgstr "
  • Mailman es un manejador de listas de discusión/difusión muy potente. Dispone de una interfaz web de gestión de lista completa, accesible a través de los diferentes enlaces aquí arrba.
  • Mailman permite moderar una lista: para moderar los futuros suscriptores ir a \"Opciones de confidencialidad\"->\"Filtros remitente\" y luego elegir \"Sí\" en \"¿Los envíos de nuevos suscriptores deben ser moderados por omisión?\". De hecho, mailman puede moderar CADA suscriptor de una lista.
  • Para moderar los NO-suscriptores de una lsita, ir a \"Opciones de confidencialidad\"->\"Filtros remitente\" y luego elegir entre \"Aceptar En espera Rechazar Ignorar\" para \"Acción para los envíos de los no-suscriptores\"
  • Varias otras opciones pueden ser modificadas en mailman. Para cualquier información, presiona en el enlace \"Détalles de ...\" abajo de cada elemento configurable, o contacta el hospedaje.
" #: ../class/m_mailman.php:173 msgid "" "Special mail address for Mailman mailing-lists. Click here to manage it." msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:228 #, php-format msgid "The mailman address %s does not exist" msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:253 msgid "Your mailing-list quota is over, you cannot create more mailing-lists." msgstr "Alcanzaste tu cuota de listas de correo, no puedes crear una más." #: ../class/m_mailman.php:260 msgid "The email you entered is syntaxically incorrect" msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:275 msgid "The login (left part of the @) is mandatory" msgstr "El login (parte izquierda del @) es obligatoria." #: ../class/m_mailman.php:279 msgid "The owner email and the password are mandatory" msgstr "La dirección de correo del dueño y la contraseña de la lista son obligaorios." #: ../class/m_mailman.php:283 msgid "This email is incorrect" msgstr "Esta dirección de correo no es correcta." #: ../class/m_mailman.php:292 msgid "This domain does not exist." msgstr "Este dominio no existe." #: ../class/m_mailman.php:298 msgid "" "A list with the same name already exist on the server. Please choose another" " name." msgstr "Una lista con el mismo nombre ya existe. Elije otro nombre." #: ../class/m_mailman.php:331 msgid "" "This email address (or one of the list-subscribe, list-unsubscribe etc.) are" " already used." msgstr "Esta dirección de correo (o una de las direcciones de servicio lista-subscribe, lista-unsubscribe, etc.) ya está en uso." #: ../class/m_mailman.php:370 ../class/m_mailman.php:418 msgid "This list has pending action, you cannot delete it" msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:535 msgid "The passwords are differents, please try again" msgstr "Contraseñas introducidas distintas, por favor vuelva a intentarlo" #: ../class/m_mailman.php:590 msgid "Mailing lists (mailman)" msgstr "Listas de correo (mailman)" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:39 msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!" msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66 msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again." msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:72 msgid "" "Your account has not been found, please try again later or ask an " "administrator." msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75 msgid "Your current password is incorrect, please try again." msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:88 msgid "" "Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in " "your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, " "Eudora ...)" msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111 msgid "Changing your mail password" msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:115 msgid "Old Password:" msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:120 msgid "New Password:" msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:124 msgid "Verify New Password:" msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:129 msgid "Change my mail password" msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:21 msgid "Change Password" msgstr "" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:23 msgid "Change the password of your email account." msgstr "" #: ../admin/about.php:36 msgid "About AlternC" msgstr "" #: ../admin/about.php:37 msgid "Hosting control panel" msgstr "" #: ../admin/about.php:41 msgid "" "AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based " "administration interface and scripts that manage server configuration. " "
It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list " "services. It is available in many languages. It is a free software " "distributed under GPL license." msgstr "" #: ../admin/about.php:47 msgid "Official website: " msgstr "" #: ../admin/about.php:48 msgid "Developer website: " msgstr "" #: ../admin/about.php:49 msgid "Help: " msgstr "" #: ../admin/about.php:57 msgid "You are currently using AlternC " msgstr "" #: ../admin/adm_add.php:36 ../admin/adm_db_servers.php:30 #: ../admin/adm_deactivate.php:35 ../admin/adm_deactivate.php:52 #: ../admin/adm_defquotas.php:35 ../admin/adm_dnsweberror.php:33 #: ../admin/adm_doadd.php:26 ../admin/adm_dodefquotas.php:35 #: ../admin/adm_dodel.php:33 ../admin/adm_dodel.php:52 #: ../admin/adm_doedit.php:35 ../admin/adm_doedit.php:59 #: ../admin/adm_domlock.php:33 ../admin/adm_doms.php:33 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:5 ../admin/adm_domstype.php:33 #: ../admin/adm_domstypedoedit.php:4 ../admin/adm_domstypeedit.php:32 #: ../admin/adm_domstyperegenerate.php:4 ../admin/adm_donosu.php:33 #: ../admin/adm_dorenew.php:34 ../admin/adm_dorenew.php:45 #: ../admin/adm_dosu.php:33 ../admin/adm_edit.php:36 ../admin/adm_edit.php:48 #: ../admin/adm_email.php:30 ../admin/adm_list.php:32 ../admin/adm_list.php:59 #: ../admin/adm_lockpanel.php:33 ../admin/adm_login.php:86 #: ../admin/adm_login.php:93 ../admin/adm_mxaccount.php:33 #: ../admin/adm_panel.php:33 ../admin/adm_passpolicy.php:30 #: ../admin/adm_quotadoedit.php:33 ../admin/adm_quotaedit.php:34 #: ../admin/adm_slavedns.php:33 ../admin/adm_tld.php:33 #: ../admin/adm_tldadd.php:33 ../admin/adm_tlddoadd.php:33 #: ../admin/adm_tlddoedit.php:39 ../admin/adm_tldedit.php:33 #: ../admin/adm_update_domains.php:34 ../admin/adm_variables.php:33 #: ../admin/dom_subdel.php:46 ../admin/dom_subdodel.php:47 #: ../admin/dom_subdoedit.php:53 ../admin/dom_subedit.php:52 #: ../admin/quotas_users.php:13 ../class/reset_stats_conf.php:6 msgid "This page is restricted to authorized staff" msgstr "Esta página está reservada a los administradores" #: ../admin/adm_add.php:54 msgid "New AlternC account" msgstr "Nueva cuenta AlternC" #: ../admin/adm_add.php:68 msgid "Initial password" msgstr "Contraseña inicial" #: ../admin/adm_add.php:76 msgid "Can he change its password" msgstr "¿Puede cambiar su contraseña?" #: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_domstype.php:84 #: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86 #: ../admin/adm_domstype.php:87 ../admin/adm_domstype.php:88 #: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95 #: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:157 #: ../admin/dom_edit.php:257 ../admin/dom_edit.php:280 #: ../admin/dom_subdel.php:80 ../admin/mail_edit.php:90 #: ../admin/mail_list.php:166 ../admin/sql_bck.php:94 ../class/m_bro.php:75 msgid "No" msgstr "No" #: ../admin/adm_add.php:79 ../admin/adm_domstype.php:84 #: ../admin/adm_domstype.php:85 ../admin/adm_domstype.php:86 #: ../admin/adm_domstype.php:87 ../admin/adm_domstype.php:88 #: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96 #: ../admin/adm_passpolicy.php:114 ../admin/adm_passpolicy.php:157 #: ../admin/dom_edit.php:256 ../admin/dom_edit.php:279 #: ../admin/dom_subdel.php:79 ../admin/mail_edit.php:91 #: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:222 #: ../admin/mail_list.php:233 ../admin/mail_list.php:251 #: ../admin/mail_list.php:262 ../admin/mail_list.php:273 #: ../admin/mail_list.php:284 ../admin/sql_bck.php:95 ../class/m_bro.php:75 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../admin/adm_add.php:83 ../admin/adm_edit.php:100 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: ../admin/adm_add.php:87 ../admin/adm_edit.php:104 msgid "Surname" msgstr "Apellido" #: ../admin/adm_add.php:91 ../admin/adm_edit.php:108 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: ../admin/adm_add.php:95 ../admin/adm_dodefquotas.php:48 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 ../admin/adm_dodefquotas.php:57 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 ../admin/adm_edit.php:112 msgid "Account type" msgstr "Tipo de cuenta" #: ../admin/adm_add.php:105 msgid "Wich database server for this user ?" msgstr "" #: ../admin/adm_add.php:107 msgid "Warning: you can't change it after the creation of the user." msgstr "" #: ../admin/adm_add.php:124 #, php-format msgid "Install the domain" msgstr "" #: ../admin/adm_add.php:140 msgid "Create this AlternC account" msgstr "Crear la cuenta AlternC" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:31 ../admin/ip_main.php:50 #: ../class/m_authip.php:46 msgid "Access security" msgstr "" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39 msgid "" "The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages" msgstr "" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39 msgid "Warning" msgstr "" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 msgid "Add an IP" msgstr "" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:44 ../admin/ip_main.php:176 msgid "Add my current IP" msgstr "" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:47 ../admin/ip_main.php:179 msgid "Cancel edit" msgstr "" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50 msgid "" "Enter here the IP address you want.
IPv4, IPv6 and subnet " "allowed" msgstr "" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54 msgid "Add a comment" msgstr "" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:57 ../admin/adm_doms_def_type.php:88 #: ../admin/bro_editor.php:110 ../admin/ftp_edit.php:98 #: ../admin/ip_main.php:135 ../admin/ip_main.php:188 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:121 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 msgid "Informations" msgstr "Informaciones" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:64 ../admin/adm_doms_def_type.php:48 #: ../admin/dom_edit.php:146 ../admin/ip_main.php:146 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:85 ../admin/adm_doms_def_type.php:60 #: ../admin/adm_mxaccount.php:83 ../admin/adm_slavedns.php:101 #: ../admin/adm_slavedns.php:145 ../admin/adm_var_edit.php:181 #: ../admin/bro_main.php:284 ../admin/cron.php:54 ../admin/dom_edit.php:127 #: ../admin/dom_edit.php:168 ../admin/ftp_del.php:82 #: ../admin/hta_dodeluser.php:64 ../admin/ip_main.php:79 #: ../admin/ip_main.php:167 ../admin/piwik_site_dodel.php:70 #: ../admin/piwik_sitelist.php:128 ../admin/piwik_user_dodel.php:68 #: ../admin/piwik_userlist.php:87 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../admin/adm_db_servers.php:35 msgid "List of the databases servers" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:42 msgid "Here the list of the available databases servers." msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:49 msgid "ID" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:50 ../admin/adm_domstype.php:59 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:74 ../admin/ip_main.php:146 #: ../admin/ip_main.php:183 ../admin/logs_list.php:53 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../admin/adm_db_servers.php:51 ../admin/vm.php:77 msgid "Hostname" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:52 ../admin/adm_mxaccount.php:78 #: ../admin/adm_mxaccount.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:140 #: ../admin/adm_slavedns.php:158 ../admin/sql_getparam.php:70 msgid "Login" msgstr "Nombre de usuario" #: ../admin/adm_db_servers.php:53 msgid "Client" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:54 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../admin/adm_db_servers.php:71 msgid "To add a database server, do an INSERT into the db_servers table" msgstr "" #: ../admin/adm_db_servers.php:74 msgid "" "To update the list of the server on the PhpMyAdmin login page, launch " "alternc.install" msgstr "" #: ../admin/adm_deactivate.php:46 ../class/m_admin.php:231 #: ../class/m_admin.php:263 ../class/m_admin.php:782 ../class/m_admin.php:810 #: ../class/m_admin.php:839 ../class/m_admin.php:892 ../class/m_admin.php:921 #: ../class/m_admin.php:948 ../class/m_admin.php:1028 #: ../class/m_admin.php:1052 msgid "Account not found" msgstr "No se encuentra el miembro" #: ../admin/adm_deactivate.php:58 msgid "User does not exist" msgstr "El usuario no existe" #: ../admin/adm_deactivate.php:63 ../admin/adm_deactivate.php:74 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ../admin/adm_deactivate.php:67 msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk" msgstr "CUIDADO: funcionalidad experimental, úsala a tus propios riesgos" #: ../admin/adm_deactivate.php:68 msgid "" "The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered " "in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed" " as a serie of SQL request that you can run to restore the current " "configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to " "deactivate all this user's domains." msgstr "Los dominios siguientes serán desactivados y redirigidos hacia la URL ingresada en el cuadro a continuación. Se mostrará un respaldo de tu configuración como una serie de solicitudes SQL que podrás volver a cargar para recuperar tu configuración actual. Confirma si estás seguro de desactivar todos los dominios de este usuario. " #: ../admin/adm_deactivate.php:73 msgid "Redirection URL:" msgstr "Redirección hacía la URL:" #: ../admin/adm_deactivate.php:78 msgid "Domains of user: " msgstr "Dominio del usuario:" #: ../admin/adm_deactivate.php:81 msgid "Missing redirect url." msgstr "Falta la URL de redirección" #: ../admin/adm_deactivate.php:99 #, php-format msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n" msgstr "-- Redirigir todos los dominios y subdominios del usuario %s hacia %s\n" #: ../admin/adm_defquotas.php:46 ../admin/adm_panel.php:54 msgid "Change the default quotas" msgstr "Modificar las cuotas por omisión" #: ../admin/adm_defquotas.php:52 msgid "User's quotas synchronised" msgstr "" #: ../admin/adm_defquotas.php:65 msgid "Add account type" msgstr "Agregar este tipo de cuenta" #: ../admin/adm_defquotas.php:83 msgid "Delete account type" msgstr "Suprimir este tipo de cuenta" #: ../admin/adm_defquotas.php:88 msgid "" "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you " "want to change them, enter new values" msgstr "He aquí la lista de cuotas por omisión en este servidor para las nuevas cuentas." #: ../admin/adm_defquotas.php:90 msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)" msgstr "" #: ../admin/adm_defquotas.php:102 msgid "Accounts of type" msgstr "Tipo de cuentas" #: ../admin/adm_defquotas.php:105 msgid "Default Value" msgstr "Valores por omisión" #: ../admin/adm_defquotas.php:105 ../admin/adm_list.php:159 #: ../admin/adm_list.php:202 ../admin/adm_list.php:227 #: ../admin/adm_list.php:260 msgid "Quotas" msgstr "Cuotas" #: ../admin/adm_defquotas.php:130 msgid "Edit the default quotas" msgstr "Modificar las cuotas por omisión" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:40 msgid "Domains and Websites having errors" msgstr "" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:50 msgid "List of the websites having errors in the domain database." msgstr "Lista de páginas web con errores." #: ../admin/adm_dnsweberror.php:53 ../admin/adm_dnsweberror.php:83 msgid "Uid" msgstr "Identificación de usuario" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:54 ../admin/adm_dnsweberror.php:84 #: ../admin/adm_list.php:155 ../admin/adm_list.php:237 #: ../admin/adm_list.php:238 ../admin/adm_list.php:239 #: ../admin/quotas_users.php:169 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:56 msgid "FQDN" msgstr "FQDN" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:57 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:58 ../admin/adm_domstype.php:60 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:78 ../admin/adm_var_edit.php:117 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:59 msgid "Web Result field" msgstr "" #: ../admin/adm_dnsweberror.php:80 msgid "List of the domain names having errors in the domain database." msgstr "Lista de dominios con errores." #: ../admin/adm_dnsweberror.php:86 msgid "DNS Result field" msgstr "DNS resultados" #: ../admin/adm_doadd.php:65 msgid "The new member has been successfully created" msgstr "El nuevo miembro fue creado con éxito" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:48 msgid "added" msgstr "añadido" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:50 msgid "could not be added" msgstr "no pudo ser añadido" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:57 msgid "deleted" msgstr "borrado" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:59 msgid "could not be deleted" msgstr "no pudo ser borrado" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:66 #, php-format msgid "Deleting quota %s" msgstr "Supresión de la cuota %s" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:72 msgid "WARNING: Confirm the deletion of the quota" msgstr "" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:75 msgid "Yes, delete this default quota" msgstr "" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:76 msgid "No, don't delete this default quota" msgstr "" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:94 msgid "Default quotas successfully changed" msgstr "Cuotas por omisión modificadas con éxito" #: ../admin/adm_dodefquotas.php:96 msgid "Default quotas could not be set." msgstr "No se pudieron modificar las cuotas por omisión" #: ../admin/adm_dodel.php:57 #, php-format msgid "Member '%s' does not exist" msgstr "El miembro '%s' no existe" #: ../admin/adm_dodel.php:59 #, php-format msgid "Member %s successfully deleted" msgstr "El miembro %s fue borrado con éxito" #: ../admin/adm_dodel.php:66 msgid "Please check the accounts you want to delete" msgstr "Por favor, compruebe las cuentas que quiere borrar" #: ../admin/adm_dodel.php:74 #, php-format msgid "Deleting users" msgstr "Suprimir un usuario" #: ../admin/adm_dodel.php:78 msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users" msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de este usuario" #: ../admin/adm_dodel.php:88 msgid "Yes, delete those accounts" msgstr "" #: ../admin/adm_dodel.php:89 msgid "No, don't delete those accounts" msgstr "" #: ../admin/adm_doedit.php:77 msgid "The member has been successfully edited" msgstr "La cuenta fue modificada con éxito" #: ../admin/adm_doms.php:40 ../admin/adm_panel.php:53 msgid "Manage installed domains" msgstr "Administración de los dominios instalados" #: ../admin/adm_doms.php:59 msgid "" "Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a " "domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can" " also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to " "change any DNS parameter or delete this domain from his account." msgstr "He aquí la lista de dominios instalados en este servidor. Puedes suprimir un dominio si ya no existe o si ya no apunta a este servidor. También puedes bloquear un dominio para que el usuario ya no pueda modificar sus parámetros DNS o borrarlo." #: ../admin/adm_doms.php:62 msgid "" "The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide " "registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is" " red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact" " the user of this domain or a system administrator." msgstr "" #: ../admin/adm_doms.php:65 msgid "" "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link" msgstr "Si quiere forzar la comprobación de NS, MX y IP, haga clic en el enlace" #: ../admin/adm_doms.php:65 msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information" msgstr "Mostrar lista de dominios con información NS, MX e IP actualizada" #: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:85 ../admin/adm_list.php:195 #: ../admin/adm_list.php:225 ../admin/adm_list.php:257 msgid "Connect as" msgstr "Conectarse como" #: ../admin/adm_doms.php:69 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: ../admin/adm_doms.php:69 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../admin/adm_doms.php:69 msgid "OK?" msgstr "Está de acuerdo?" #: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/dom_edit.php:146 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../admin/adm_doms.php:76 msgid "Locked Domain" msgstr "Dominio bloqueado" #: ../admin/adm_doms.php:79 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #: ../admin/adm_doms.php:79 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:12 ../admin/adm_panel.php:66 msgid "Manage defaults domains type" msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:14 ../admin/adm_domstype.php:42 msgid "" "If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read " "AlternC documentation about domain types" msgstr "Si no sabe qué está haciendo, por favor, lea se la documentación AlternC" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:15 msgid "" "The Type column contains a type of available VirtualHost config on The " "server." msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:16 msgid "" "The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults " "configuration. Available values are: " msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:18 #, php-format msgid "%%DOMAIN%% : the Domain name" msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:19 #, php-format msgid "%%TARGETDOM%%: The destination domain" msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:20 #, php-format msgid "%%SUB%% : The subdomain name" msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:21 #, php-format msgid "%%DOMAINDIR%%: the domain directory on the file system" msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:38 msgid "There was an error during the record." msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:40 ../admin/cron.php:14 msgid "Save done." msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:48 msgid "Activation" msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:48 msgid "Concerned" msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:48 msgid "Sub" msgstr "" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:48 msgid "settings" msgstr "" #: ../admin/adm_domstype.php:40 ../admin/adm_panel.php:67 msgid "Manage domains type" msgstr "Gestionar tipo de dominio" #: ../admin/adm_domstype.php:52 msgid "Here is the list of domain types." msgstr "Lista de tipos de dominio" #: ../admin/adm_domstype.php:54 msgid "Create a domain type" msgstr "Crear tipo de dominio" #: ../admin/adm_domstype.php:61 msgid "Target" msgstr "" #: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:92 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: ../admin/adm_domstype.php:63 msgid "Compatible with" msgstr "Compatible con" #: ../admin/adm_domstype.php:63 ../admin/adm_domstypeedit.php:96 msgid "Enter comma-separated name of other types" msgstr "Introduzca nombre de otros tipos separados por comas" #: ../admin/adm_domstype.php:64 msgid "Enabled?" msgstr "¿activado?" #: ../admin/adm_domstype.php:65 msgid "Only DNS?" msgstr "Sólo DNS?" #: ../admin/adm_domstype.php:66 msgid "Need to be DNS?" msgstr "Necesita ser DNS?" #: ../admin/adm_domstype.php:67 msgid "Advanced?" msgstr "Avanzado?" #: ../admin/adm_domstype.php:68 ../admin/adm_domstypeedit.php:123 msgid "Create tmp directory ?" msgstr "" #: ../admin/adm_domstype.php:69 msgid "create www directory ?" msgstr "" #: ../admin/adm_domstype.php:77 msgid "Regenerate" msgstr "Regenerar" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:60 msgid "Edit a domain type" msgstr "Modificar tipo de dominio" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:82 msgid "Target type" msgstr "" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:96 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidad" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:100 ../admin/dom_edit.php:190 #: ../admin/ftp_list.php:73 ../admin/ftp_list.php:84 #: ../admin/mail_list.php:127 ../admin/mail_list.php:154 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:110 msgid "Do only a DNS entry" msgstr "" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:114 msgid "Domain must have our DNS" msgstr "El dominio proporcionado debe tener nuestros servidores DNS" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:118 msgid "Is it an advanced option?" msgstr "" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:128 msgid "Create target directory ?" msgstr "" #: ../admin/adm_domstypeedit.php:133 msgid "Change this domain type" msgstr "Cambiar de tipo de dominio" #: ../admin/adm_donosu.php:45 msgid "This account is now a normal account" msgstr "Ahora ésta cuenta es normal" #: ../admin/adm_dorenew.php:53 msgid "The member has been successfully renewed" msgstr "La cuenta fue renovada con éxito" #: ../admin/adm_dosu.php:45 msgid "This account is now an administrator account" msgstr "Ahora ésta cuenta es de administrador" #: ../admin/adm_edit.php:57 msgid "Member Edition" msgstr "Modificar miembro" #: ../admin/adm_edit.php:73 msgid "Account Enabled?" msgstr "Cuenta activada?" #: ../admin/adm_edit.php:76 msgid "You cannot disable your own account." msgstr "No puede desactivar su propia cuenta." #: ../admin/adm_edit.php:93 msgid "Password change allowed?" msgstr "" #: ../admin/adm_edit.php:116 msgid "Reset quotas to default?" msgstr "Restablecer cuotas a un valor por defecto? " #: ../admin/adm_edit.php:119 msgid "Period" msgstr "Periodicidad de facturación" #: ../admin/adm_edit.php:123 msgid "Edit this account" msgstr "Modificar cuenta" #: ../admin/adm_edit.php:137 msgid "Renew for" msgstr "Renovar por" #: ../admin/adm_edit.php:138 msgid "period(s)" msgstr "período(s)" #: ../admin/adm_edit.php:141 msgid "Renew" msgstr "Renovar" #: ../admin/adm_edit.php:153 msgid "This account is a super-admin account" msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador" #: ../admin/adm_edit.php:157 msgid "" "There is only one administrator account, you cannot turn this account back " "to normal" msgstr "Sólo queda una cuenta de administrador, no se puede transformar esta cuenta de administrador en cuenta corriente." #: ../admin/adm_edit.php:160 msgid "Turn this account back to normal" msgstr "Transformar esta cuenta de Administrador en cuenta corriente" #: ../admin/adm_edit.php:163 msgid "Make this account a super admin one" msgstr "Transformar esta cuenta en cuenta de administrador" #: ../admin/adm_edit.php:170 #, php-format msgid "Account created by %s" msgstr "Cuenta creada por %s" #: ../admin/adm_email.php:43 ../admin/adm_panel.php:56 msgid "Send an email to all members" msgstr "" #: ../admin/adm_email.php:48 msgid "The email was successfully sent" msgstr "" #: ../admin/adm_email.php:50 msgid "There was an error" msgstr "" #: ../admin/adm_email.php:63 msgid "From" msgstr "" #: ../admin/adm_email.php:67 msgid "Subject" msgstr "" #: ../admin/adm_email.php:71 ../admin/mem_param.php:59 msgid "Mail" msgstr "" #: ../admin/adm_email.php:75 msgid "Send" msgstr "Mandar" #: ../admin/adm_list.php:71 msgid "AlternC account list" msgstr "Lista de cuenta AlternC" #: ../admin/adm_list.php:78 msgid "Minimal view" msgstr "Vista mínima" #: ../admin/adm_list.php:82 msgid "Complete view" msgstr "Vista completa" #: ../admin/adm_list.php:88 msgid "Filters" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:91 msgid "Search for a Login" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:92 msgid "Search for a Domain" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:93 ../admin/piwik_sitelist.php:170 msgid "submit" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:101 msgid "List all AlternC accounts" msgstr "Muestra todas las cuentas de AlternC" #: ../admin/adm_list.php:111 msgid "Or only the accounts of:" msgstr "O sólo cuentas de:" #: ../admin/adm_list.php:116 msgid "List only my accounts" msgstr "Listar sólo mis cuentas" #: ../admin/adm_list.php:129 #, php-format msgid "%s accounts" msgstr "%s cuentas" #: ../admin/adm_list.php:129 msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts" msgstr "Aqui tenemos una lista de todas las cuentas AlternC alojadas" #: ../admin/adm_list.php:132 msgid "Create a new AlternC account" msgstr "Crear cuenta AlternC nueva" #: ../admin/adm_list.php:136 msgid "No account defined for now" msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento" #: ../admin/adm_list.php:156 msgid "Manager" msgstr "Gestor" #: ../admin/adm_list.php:157 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #: ../admin/adm_list.php:158 msgid "Created on" msgstr "Creado" #: ../admin/adm_list.php:160 msgid "Last login" msgstr "Última conexión" #: ../admin/adm_list.php:161 msgid "Last ip" msgstr "Última IP" #: ../admin/adm_list.php:162 msgid "Fails" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:163 ../admin/main.php:88 msgid "Expiry" msgstr "Expiración" #: ../admin/adm_list.php:180 msgid "Send an email" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:182 ../admin/mail_list.php:169 #, php-format msgid "%3$d-%2$d-%1$d" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:191 msgid "DB:" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:206 ../admin/dom_edit.php:191 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: ../admin/adm_list.php:225 ../admin/adm_list.php:257 msgid "C" msgstr "C" #: ../admin/adm_list.php:226 ../admin/adm_list.php:258 msgid "E" msgstr "M" #: ../admin/adm_list.php:227 ../admin/adm_list.php:260 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../admin/adm_list.php:262 msgid "himself" msgstr "" #: ../admin/adm_list.php:265 #, php-format msgid "Creator: %s" msgstr "" #: ../admin/adm_login.php:49 ../admin/adm_login.php:56 msgid "Your authentication information are incorrect" msgstr "" #: ../admin/adm_login.php:62 msgid "Your IP is incorrect." msgstr "" #: ../admin/adm_login.php:118 msgid "Member login" msgstr "Nombre de usuario del miembro" #: ../admin/adm_mxaccount.php:47 ../admin/adm_slavedns.php:51 msgid "The requested account has been deleted. It is now denied." msgstr "La cuenta esclava fue borrada. Ahora se la rechaza." #: ../admin/adm_mxaccount.php:53 ../admin/adm_slavedns.php:57 msgid "The requested account address has been created. It is now allowed." msgstr "La cuenta esclava fue creada. Ahora está autorizada." #: ../admin/adm_mxaccount.php:60 ../admin/adm_panel.php:64 msgid "Manage allowed accounts for secondary mx" msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para los MX secundarios" #: ../admin/adm_mxaccount.php:74 msgid "" "Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You " "can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server " "and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-" "hosted domain list. " msgstr "He aquí la lista de cuentas que pueden sincronizar la lista de dominios cuyos mails se hospedan aquí. Puedes utilizar el paquete alternc-secondarymx en tu servidor de mx secundario dándole un login/password con acceso a este servidor." #: ../admin/adm_mxaccount.php:92 msgid "" "If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give" " him an account." msgstr "Si quieres autorizar un nuevo servidor a sincronizar la lista de dominios cuyo mail se hospeda aquí, créale una cuenta." #: ../admin/adm_mxaccount.php:101 ../admin/adm_slavedns.php:163 msgid "Add this account to the allowed list" msgstr "Añadir esta cuenta a la lista de aquellas autorizadas." #: ../admin/adm_panel.php:40 ../class/m_admin.php:107 msgid "Admin Control Panel" msgstr "Panel Administrador" #: ../admin/adm_panel.php:51 ../admin/adm_tld.php:56 #: ../admin/adm_tldadd.php:46 ../admin/adm_tldedit.php:52 msgid "Manage allowed domains (TLD)" msgstr "Administración de los dominios autorizados (TLD)" #: ../admin/adm_panel.php:52 msgid "Password Policies" msgstr "Políticas para crear una contraseña" #: ../admin/adm_panel.php:55 msgid "Manage IP whitelist" msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:60 msgid "Advanced features" msgstr "Opciones avanzadas" #: ../admin/adm_panel.php:63 msgid "Manage slave DNS" msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:65 ../admin/adm_variables.php:45 msgid "Configure AlternC variables" msgstr "Configurar las variables de AlternC" #: ../admin/adm_panel.php:68 msgid "DNS and website having errors" msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:69 msgid "Manage databases servers" msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:70 msgid "Account creation statistics" msgstr "Estadísticas de creación de cuentas" #: ../admin/adm_panel.php:95 msgid "Click here to unlock the panel and allow user to login." msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:97 msgid "Are you sure you want to kick everyone?" msgstr "" #: ../admin/adm_panel.php:97 msgid "Click here to lock the panel and force logout of all the user." msgstr "" #: ../admin/adm_passpolicy.php:49 msgid "Manage Password Policy" msgstr "Políticas para gestionar una contraseña" #: ../admin/adm_passpolicy.php:63 ../admin/adm_passpolicy.php:78 msgid "Policy not found" msgstr "Política no encontrada" #: ../admin/adm_passpolicy.php:67 msgid "Policy changed" msgstr "Política cambiada" #: ../admin/adm_passpolicy.php:71 msgid "Cannot edit the policy, an error occurred" msgstr "La política no se puede modificar, hubo un error." #: ../admin/adm_passpolicy.php:82 msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:" msgstr "" #: ../admin/adm_passpolicy.php:90 msgid "Minimum Password Size:" msgstr "Tamaño mínimo:" #: ../admin/adm_passpolicy.php:97 msgid "Maximum Password Size:" msgstr "Tamaño máximo:" #: ../admin/adm_passpolicy.php:104 msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):" msgstr "" #: ../admin/adm_passpolicy.php:111 msgid "Do we allow the password to be like the login?" msgstr "Está permitido tener la misma contraseña que login?" #: ../admin/adm_passpolicy.php:117 msgid "Apply this password policy" msgstr "Aplicar ésta política de contraseña" #: ../admin/adm_passpolicy.php:118 msgid "Cancel and go back to the policy list" msgstr "Cancelar y volver atrás a la lista de políticas" #: ../admin/adm_passpolicy.php:121 msgid "" "The classes of characters are :
1. Low-case letters (a-z)
2. " "Upper-case letters (A-Z)
3. Figures (0-9)
4. Ascii symbols " "(!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)
5. Non-Ascii symbols (accents...)" msgstr "" #: ../admin/adm_passpolicy.php:134 msgid "" "Here is the list of the password policies for each place a password may be " "needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can " "choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and " "maximum password size, and how many classes of characters must appear in the" " password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a " "password." msgstr "" #: ../admin/adm_passpolicy.php:138 msgid "Password Kind" msgstr "" #: ../admin/adm_passpolicy.php:138 msgid "Password Policy" msgstr "" #: ../admin/adm_passpolicy.php:140 msgid "Min Size" msgstr "Tamaño mínimo" #: ../admin/adm_passpolicy.php:141 msgid "Max Size" msgstr "Tamaño máximo" #: ../admin/adm_passpolicy.php:142 msgid "Complexity" msgstr "Complejidad" #: ../admin/adm_passpolicy.php:143 msgid "Allow Password=Login?" msgstr "Está permitido Contraseña=Login?" #: ../admin/adm_quotadoedit.php:52 msgid "The quotas has been successfully edited" msgstr "Cuotas modificadas con éxito" #: ../admin/adm_quotaedit.php:55 msgid "Editing the quotas of a member" msgstr "Modificar cuotas del miembro" #: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46 msgid "Quota" msgstr "Cuota" #: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46 #: ../admin/quotas_oneuser.php:87 ../admin/quotas_users.php:154 #: ../admin/quotas_users.php:178 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../admin/adm_quotaedit.php:69 ../admin/quota_show.php:46 msgid "Used" msgstr "Usado" #: ../admin/adm_quotaedit.php:87 msgid "Edit the quotas" msgstr "Modificar cuotas" #: ../admin/adm_slavedns.php:65 msgid "" "The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour." msgstr "La dirección IP seleccionada fue borrada. El acceso será denegado en una hora, a más tardar." #: ../admin/adm_slavedns.php:71 msgid "" "The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in " "one hour." msgstr "La dirección IP fue añadida. El acceso le será permitido en una hora a más tardar." #: ../admin/adm_slavedns.php:83 msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers" msgstr "Manejar las IP autorizadas a hacer transferencias de zona DNS esclava" #: ../admin/adm_slavedns.php:91 msgid "" "Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer " "requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have " "so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is " "also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical " "offices such as afnic (for .fr domains)" msgstr "He aquí la lista de IPs o clases de IPs autorizadas a efectuar transferencias de zonas (AXFR). Tienes que agregar aquí las direcciones IP de los DNS esclavos de manera a que puedan sincronizar sus zonas. También hay algunas IPs por omisión que corresponden a organismos técnicos oficiales (como las del afnic para los dominios .fr)" #: ../admin/adm_slavedns.php:95 ../admin/adm_slavedns.php:114 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: ../admin/adm_slavedns.php:110 msgid "" "If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, " "enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address." msgstr "Si quieres autorizar una dirección IP o una clase de direcciones IP a conectarse a tu servidor DNS, ingrésala aquí. Elige un prefijo de 32 si se trata de una sola dirección IP." #: ../admin/adm_slavedns.php:114 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" #: ../admin/adm_slavedns.php:120 msgid "Add this ip to the slave list" msgstr "Agregar esta IP o clase a la lista de los DNS esclavos" #: ../admin/adm_slavedns.php:129 msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers" msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para las transferencias de zonas DNS esclavos" #: ../admin/adm_slavedns.php:137 msgid "" "Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You " "can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him" " the login/pass that will grant him access to your server's domain list. " msgstr "He aquí la lista de cuentas autorizadas a sincronizar la lista de dominios hspedados. Puedes utilizar el paquete alternc-slavedns en tu servidor esclavo, dándole un login/contraseña con acceso a este servidor." #: ../admin/adm_slavedns.php:154 msgid "" "If you want to allow a new server to access your domain list, give him an " "account." msgstr "Si quieres autorizar un nuevo servidor a acceder la lista de tus dominios, créale una cuenta." #: ../admin/adm_slavedns.php:194 msgid "Need open DNS Slave servers?" msgstr "" #: ../admin/adm_slavedns.php:196 msgid "We offer free of charge DNS servers for alternc users." msgstr "" #: ../admin/adm_slavedns.php:197 msgid "How does it work?" msgstr "" #: ../admin/adm_slavedns.php:199 #, php-format msgid "" "Give access to the alternc.net servers. Follow the " "instructions on this page. They will help " "you to configure this page and configure your alternc.net account." msgstr "" #: ../admin/adm_slavedns.php:200 #, php-format msgid "" "Subscribe to alternc.net. Go to the alternc.net site to " "use the DNS servers provided for free by the AlternC association and enter " "the required informations for each server you want to connect to the " "service." msgstr "" #: ../admin/adm_slavedns.php:203 msgid "" "The alternc.net servers will take care of transfering and distributing to " "the world your domains zones." msgstr "" #: ../admin/adm_tld.php:47 msgid "Some TLD cannot be deleted..." msgstr "Algunos TLD no pueden ser borrados..." #: ../admin/adm_tld.php:50 msgid "The requested TLD has been deleted" msgstr "El TLD fue borrado" #: ../admin/adm_tld.php:68 msgid "" "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed " "or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" msgstr "Aquí esta la lista de los TLD autorizados en este servidor. Cada TLD puede ser autorizado o prohibido según ciertos criterios (whois, ns, dominio existe...)" #: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:91 ../admin/adm_tldadd.php:56 #: ../admin/adm_tldadd.php:70 msgid "Add a new TLD" msgstr "Añadir un nuevo TLD" #: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:66 #: ../admin/adm_tldedit.php:65 msgid "Allowed Mode" msgstr "Control efectuado" #: ../admin/adm_tld.php:73 ../admin/adm_tldadd.php:65 #: ../admin/adm_tldedit.php:64 msgid "TLD" msgstr "TLD" #: ../admin/adm_tld.php:87 msgid "Delete the checked TLD" msgstr "Suprimir los TLD marcados" #: ../admin/adm_tldadd.php:58 msgid "" "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be " "done." msgstr "Ingresa el nuevo TLD (sin el punto inicial) y escoge que control se debeefectuar." #: ../admin/adm_tldadd.php:59 msgid "" "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, " "please check m_dom.php accordingly." msgstr "ADVERTENCIA: sólo algunos TLD son conocidos en la función whois de AlternC, por favor, verifica el archivo m_dom.php." #: ../admin/adm_tlddoadd.php:49 msgid "The TLD has been successfully added" msgstr "El nuevo TLD fue añadido" #: ../admin/adm_tlddoedit.php:48 msgid "The TLD has been successfully edited" msgstr "El TLD fue modificado con éxito" #: ../admin/adm_tldedit.php:60 msgid "Edit a TLD" msgstr "Modificar un TLD" #: ../admin/adm_tldedit.php:69 msgid "Edit this TLD" msgstr "Modificar este TLD" #: ../admin/adm_update_domains.php:40 msgid "Missing INOTIFY_UPDATE_DOMAIN var in /etc/alternc/local.sh . Fix it!" msgstr "" #: ../admin/adm_var_edit.php:81 msgid "Missing var name" msgstr "" #: ../admin/adm_var_edit.php:100 #, php-format msgid "Edition of var %s" msgstr "" #: ../admin/adm_var_edit.php:129 msgid "Value expected: string" msgstr "" #: ../admin/adm_var_edit.php:133 msgid "Value expected: integer" msgstr "" #: ../admin/adm_var_edit.php:137 msgid "Value expected: IP address" msgstr "" #: ../admin/adm_var_edit.php:180 ../admin/adm_var_edit.php:222 #: ../admin/sql_users_rights.php:103 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../admin/adm_var_edit.php:181 msgid "Are you sure you want to delete it." msgstr "" #: ../admin/adm_var_edit.php:243 ../admin/adm_var_edit.php:260 #: ../admin/adm_var_edit.php:276 ../admin/adm_var_edit.php:292 #: ../admin/adm_var_edit.php:308 msgid "Add" msgstr "" #: ../admin/adm_var_edit.php:253 ../admin/adm_var_edit.php:269 #: ../admin/adm_var_edit.php:285 ../admin/adm_var_edit.php:301 #, php-format msgid "Overwritted by %s" msgstr "" #: ../admin/adm_var_edit.php:324 msgid "Back to the var list" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:50 msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used." msgstr "He aquí las variables internas confirgurables de AlternC." #: ../admin/adm_variables.php:56 msgid "Names" msgstr "Nombres" #: ../admin/adm_variables.php:57 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../admin/adm_variables.php:58 msgid "Default value" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:59 msgid "Global value" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:60 msgid "Actual value used" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:82 msgid "Overwrited vars" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:91 msgid "See the vars for the account" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:93 msgid "logged via" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:95 ../admin/bro_editor.php:85 #: ../admin/bro_main.php:360 ../admin/bro_main.php:541 #: ../admin/dom_edit.php:125 msgid "View" msgstr "Ver" #: ../admin/adm_variables.php:108 #, php-format msgid "Here are values for members %s logged via %s" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:112 msgid "Var" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:116 msgid "Used value" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:139 msgid "Magical values" msgstr "" #: ../admin/adm_variables.php:140 msgid "Those var are automatically replaced by the value indicated" msgstr "" #: ../admin/bro_editor.php:55 ../admin/bro_editor.php:64 #: ../admin/bro_main.php:354 ../admin/bro_main.php:394 #, php-format msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" msgstr "" #: ../admin/bro_editor.php:55 ../admin/bro_editor.php:64 #, php-format msgid "Your file %s has been saved" msgstr "Tu archivo %s fue guardado" #: ../admin/bro_editor.php:75 msgid "File editing" msgstr "Editar archivo" #: ../admin/bro_editor.php:98 msgid "This file is empty" msgstr "" #: ../admin/bro_editor.php:111 msgid "Save & Quit" msgstr "Guardar y Salir" #: ../admin/bro_editor.php:112 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../admin/bro_main.php:91 #, php-format msgid "Deleting files and/or directories" msgstr "Borrar archivos y/o carpetas" #: ../admin/bro_main.php:96 msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files" msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos" #: ../admin/bro_main.php:105 msgid "Yes, delete those files/folders" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:106 msgid "No, don't delete those files/folders" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:144 msgid "extracting..." msgstr "extrayendo..." #: ../admin/bro_main.php:148 msgid "failed" msgstr "fallado" #: ../admin/bro_main.php:151 msgid "done" msgstr "hecho" #: ../admin/bro_main.php:156 ../class/m_bro.php:85 msgid "File browser" msgstr "Manejador de archivos" #: ../admin/bro_main.php:163 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../admin/bro_main.php:185 msgid "Send one file:" msgstr "Enviar un archivo:" #: ../admin/bro_main.php:188 msgid "Send this file" msgstr "Enviar éste archivo" #: ../admin/bro_main.php:189 #, php-format msgid "Warning: max size: %s" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:196 msgid "New file or folder:" msgstr "Nuevo archivo o directorio" #: ../admin/bro_main.php:201 ../admin/piwik_sitelist.php:86 #: ../admin/piwik_userlist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:56 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../admin/bro_main.php:203 ../admin/bro_main.php:243 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../admin/bro_main.php:204 ../admin/bro_main.php:396 #: ../admin/ftp_edit.php:76 ../admin/ftp_list.php:73 ../admin/hta_add.php:55 #: ../admin/hta_adduser.php:50 ../admin/hta_edit.php:96 #: ../admin/hta_edituser.php:51 ../admin/hta_list.php:68 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: ../admin/bro_main.php:221 ../admin/bro_main.php:227 #: ../admin/bro_main.php:285 msgid "Rename" msgstr "Cambiar nombre" #: ../admin/bro_main.php:237 ../admin/bro_main.php:243 #: ../admin/bro_main.php:286 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: ../admin/bro_main.php:257 msgid "write" msgstr "escribir" #: ../admin/bro_main.php:265 msgid "Change permissions" msgstr "Modificar preferencias" #: ../admin/bro_main.php:288 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../admin/bro_main.php:289 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ../admin/bro_main.php:290 msgid "To" msgstr "Para" #: ../admin/bro_main.php:301 msgid "Please select a destination folder" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:327 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #: ../admin/bro_main.php:328 ../admin/logs_list.php:53 #: ../admin/sql_list.php:54 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../admin/bro_main.php:329 msgid "Last modification" msgstr "Última modificación" #: ../admin/bro_main.php:331 msgid "File Type" msgstr "Tipo de archivo" #: ../admin/bro_main.php:367 msgid "Extract" msgstr "Extraer" #: ../admin/bro_main.php:373 ../admin/bro_main.php:375 msgid "Restore SQL" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:375 msgid "In which database to you want to restore this dump?" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:380 msgid "Restore it" msgstr "" #: ../admin/bro_main.php:421 ../admin/bro_main.php:449 #: ../admin/bro_main.php:484 ../admin/bro_main.php:512 msgid "V" msgstr "V" #: ../admin/bro_main.php:567 msgid "No files in this folder" msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta" #: ../admin/bro_main.php:577 msgid "(slow)" msgstr "(lento)" #: ../admin/bro_main.php:577 msgid "Show size of directories" msgstr "Mostrar tamaño de los directorios" #: ../admin/bro_main.php:581 msgid "Edit this folder's protection" msgstr "Modificar los permisos del fichero" #: ../admin/bro_main.php:584 ../admin/hta_add.php:63 msgid "Protect this folder" msgstr "Proteger esta carpeta" #: ../admin/bro_main.php:586 msgid "with a login and a password" msgstr "con login y contraseña" #: ../admin/bro_main.php:589 msgid "Download this folder" msgstr "Descargar fichero" #: ../admin/bro_main.php:591 #, php-format msgid "as a %s file" msgstr "como el fichero %s" #: ../admin/bro_main.php:598 msgid "Edit the ftp account" msgstr "Modificar cuenta" #: ../admin/bro_main.php:599 msgid "that exists in this folder" msgstr "eso ya existe en éste fichero" #: ../admin/bro_main.php:605 msgid "Create an ftp account in this folder" msgstr "Crear cuenta" #: ../admin/bro_main.php:614 msgid "Configure the file editor" msgstr "Configurar el editor de archivos" #: ../admin/bro_pref.php:49 msgid "Your preferences have been updated." msgstr "Tus preferencias fueron actualizadas" #: ../admin/bro_pref.php:59 msgid "File browser preferences" msgstr "Preferencias del manejador de archivos" #: ../admin/bro_pref.php:66 msgid "Horizontal window size" msgstr "Tamaño horizontal de la ventana" #: ../admin/bro_pref.php:74 msgid "Vertical window size" msgstr "Tamaño vertical de la ventana" #: ../admin/bro_pref.php:82 msgid "File editor font name" msgstr "Fuente de caracteres del editor de archivos" #: ../admin/bro_pref.php:90 msgid "File editor font size" msgstr "Tamaño de los caracteres del editor de archivos" #: ../admin/bro_pref.php:98 msgid "File list view" msgstr "Modo de visualización de los archivos" #: ../admin/bro_pref.php:106 msgid "Downloading file format" msgstr "¿Formato de descarga de archivo?" #: ../admin/bro_pref.php:114 msgid "What to do after creating a file" msgstr "Que hacer después de la creación de un archivo" #: ../admin/bro_pref.php:122 msgid "Show icons?" msgstr "¿Mostrar iconos?" #: ../admin/bro_pref.php:130 msgid "Show file types?" msgstr "¿Mostrar tipos de archivos?" #: ../admin/bro_pref.php:138 msgid "Remember last visited directory?" msgstr "¿Regresar a la última carpeta visitada?" #: ../admin/bro_pref.php:149 msgid "Change my settings" msgstr "Modificar mis preferencias" #: ../admin/browseforfolder2.php:127 msgid "Searching for a folder" msgstr "Búsqueda de una carpeta" #: ../admin/browseforfolder2.php:133 msgid "Error, cannot find this folder" msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta" #: ../admin/browseforfolder2.php:135 msgid "Back to the root folder" msgstr "Regresar al directorio raíz" #: ../admin/cron.php:21 ../class/m_cron.php:72 ../class/m_cron.php:183 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../admin/cron.php:36 msgid "URL" msgstr "" #: ../admin/cron.php:37 msgid "Schedule" msgstr "" #: ../admin/cron.php:38 ../admin/hta_edituser.php:55 #: ../admin/sql_users_list.php:48 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../admin/cron.php:40 msgid "Email report" msgstr "" #: ../admin/cron.php:57 msgid "Called URL" msgstr "" #: ../admin/cron.php:60 msgid "Period:" msgstr "" #: ../admin/cron.php:72 msgid "Next execution: " msgstr "" #: ../admin/cron.php:75 msgid "HTTP user (optional)" msgstr "" #: ../admin/cron.php:76 msgid "HTTP password (optional)" msgstr "" #: ../admin/cron.php:77 msgid "Mail address (optional)" msgstr "" #: ../admin/cron.php:81 msgid "Apply the modifications" msgstr "" #: ../admin/dom_add.php:45 msgid "Domain hosting" msgstr "Hospedaje de dominio" #: ../admin/dom_add.php:49 msgid "Contact your administrator for more information." msgstr "Contacta el administrador para obtener más información." #: ../admin/dom_add.php:49 msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." msgstr "No puedes hospedar más dominio, tu cuota alcanzó su limite." #: ../admin/dom_add.php:57 msgid "Advanced import" msgstr "" #: ../admin/dom_add.php:60 msgid "host my dns here" msgstr "Hospedar el DNS en el servidor" #: ../admin/dom_add.php:68 msgid "" "Do you want to point this domain to another domain already installed in your" " account?" msgstr "Quiere redireccionar éste dominio a otro ya existente en su cuenta?" #: ../admin/dom_add.php:71 msgid "No: This domain will have its own folder." msgstr "No: Éste dominio tendrá su propio fichero" #: ../admin/dom_add.php:73 msgid "Yes, redirect this new domain to this one:" msgstr "Si, redireccione éste dominio a éste otro:" #: ../admin/dom_add.php:74 msgid "-- Choose a domain --" msgstr "-- Eligir un dominio --" #: ../admin/dom_add.php:87 msgid "Add this domain" msgstr "Añadir este dominio" #: ../admin/dom_add.php:91 msgid "" "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check " "the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it " "checked." msgstr "Si no deseas que el DNS del dominio esté hospedado aquí, quita la selección 'Hospedar el DNS en el servidor'. Si no entiendes, deja la selección tal cual." #: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60 msgid "Whois result on the domain" msgstr "Resultado de la búsqueda Whois sobre el dominio" #: ../admin/dom_dnsdump.php:9 msgid "Error: no domain" msgstr "" #: ../admin/dom_doadd.php:52 ../class/m_dom.php:127 msgid "Add a domain" msgstr "Hospedar un dominio" #: ../admin/dom_doadd.php:54 #, php-format msgid "Your new domain %s has been successfully installed" msgstr "Tu nuevo dominio %s fue instalado con éxito" #: ../admin/dom_doadd.php:55 ../admin/dom_dodel.php:56 #: ../admin/dom_dodel.php:86 ../admin/dom_editdns.php:62 #: ../admin/dom_import.php:87 ../admin/dom_subdodel.php:79 #: ../admin/hta_doedituser.php:62 msgid "Click here to continue" msgstr "Presiona aquí para seguir" #: ../admin/dom_dodel.php:54 msgid "Deletion have been successfully cancelled" msgstr "Eliminación cancelada con éxito." #: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/dom_dodel.php:67 #, php-format msgid "Confirm the deletion of domain %s" msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s" #: ../admin/dom_dodel.php:67 ../admin/sql_del.php:75 #: ../admin/sql_users_del.php:61 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #: ../admin/dom_dodel.php:69 msgid "This will delete the related sub-domains too." msgstr "Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.." #: ../admin/dom_dodel.php:74 msgid "Yes, delete this domain name" msgstr "" #: ../admin/dom_dodel.php:75 msgid "No, don't delete this domain name" msgstr "" #: ../admin/dom_dodel.php:81 #, php-format msgid "Domain %s deleted" msgstr "Dominio %s borrado" #: ../admin/dom_dodel.php:85 #, php-format msgid "The domain %s has been successfully deleted." msgstr "El dominio %s fue borrado." #: ../admin/dom_edit.inc.php:40 msgid "Edit a subdomain:" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.inc.php:42 msgid "Create a subdomain:" msgstr "Creación de un subdominio:" #: ../admin/dom_edit.inc.php:64 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #: ../admin/dom_edit.inc.php:65 msgid "Hide advanced options" msgstr "Ocultar opciones avanzadas" #: ../admin/dom_edit.inc.php:85 msgid "(enter an URL here)" msgstr "(introduzca aquí una URL)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:89 msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)" msgstr "(introduzca una dirección IPv4, ejemplo 192.168.1.2)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:93 msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)" msgstr "(introduzca una dirección IPv6, ejemplo 2001:0910::0)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:97 msgid "(enter a TXT content for this domain)" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.inc.php:101 msgid "(enter a domain name or subdomain)" msgstr "(introduzca un nombre de dominio o subdominio)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:114 msgid "Edit this subdomain" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.inc.php:116 msgid "Add this subdomain" msgstr "Añadir subdominio" #: ../admin/dom_edit.inc.php:135 msgid "Missing value for this sub-domain" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.inc.php:141 msgid "Please select a type for this sub-domain" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:80 msgid "" "Are you sure you want to do this? This will DELETE ALL the mailboxes, " "messages and aliases on this domain ?" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:91 #, php-format msgid "Manage %s" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:96 msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait." msgstr "Éste dominio tiene transacciones DNS pendientes. Por favor espere." #: ../admin/dom_edit.php:99 #, php-format msgid "You requested deletion of domain %s." msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:121 msgid "Edit subdomains" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:122 msgid "Add subdomains" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:123 ../class/m_mem.php:63 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: ../admin/dom_edit.php:132 #, php-format msgid "Editing subdomains of %s" msgstr "Modificando subdominios de %s" #: ../admin/dom_edit.php:146 msgid "Subdomain" msgstr "Subdominio" #: ../admin/dom_edit.php:159 msgid "Forbidden" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:173 msgid "ERROR, please check your server setup" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:180 ../admin/ftp_list.php:97 msgid "Directory not found" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:194 msgid "Activation pending" msgstr "Activación pendiente" #: ../admin/dom_edit.php:197 ../admin/ftp_list.php:87 #: ../admin/mail_list.php:146 ../admin/mail_list.php:156 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: ../admin/dom_edit.php:198 msgid "Enable" msgstr "Activado" #: ../admin/dom_edit.php:201 msgid "Desactivation pending" msgstr "Desactivación pendiente" #: ../admin/dom_edit.php:209 msgid "Update pending" msgstr "Actualización pendiente" #: ../admin/dom_edit.php:212 msgid "Deletion pending" msgstr "Eliminación pendiente" #: ../admin/dom_edit.php:232 #, php-format msgid "Add a subdomains to %s" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:249 msgid "DNS & Email parameters" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:254 msgid "Manage the DNS on the server ?" msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?" #: ../admin/dom_edit.php:265 msgid "Define TTL for the zone records" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:267 msgid "" "Warning: a low TTL can be problematic. It is recommended not to use a lower " "TTL than 3600 seconds." msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:267 msgid "seconds" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:276 msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:284 msgid "" "Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on " "this domain will be immediately deleted." msgstr "Advertencia: Si ajusta ésta opción al valor 'no', todas sus cuentas de correo en este dominio serán eliminadas de inmediato." #: ../admin/dom_edit.php:285 msgid "Submit the changes" msgstr "Validar cambios" #: ../admin/dom_edit.php:293 msgid "" "Here is the actual DNS zone running on the AlternC server. If you just made " "some changes, you have to wait for it." msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:297 msgid "Click here to view the dump" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:300 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:306 msgid "Domain removal" msgstr "" #: ../admin/dom_edit.php:307 #, php-format msgid "" "If you want to destroy the domain %s, click on the button below. Warning: " "this also deletes all FTP accounts, email, mailing lists associated with the" " domain and subdomains." msgstr "Si quieres suprimir el dominio %s, presiona en el botón de aquí arriba. ¡Cuidado, esto suprimirá también todas las cuentas FTP, buzones correo, listas de correos, etc de este dominio, así como todos los subdominios relacionados!" #: ../admin/dom_edit.php:310 #, php-format msgid "Delete %s from this server" msgstr "Eliminar %s" #: ../admin/dom_editdns.php:52 #, php-format msgid "Editing domain %s" msgstr "Modificar dominio %s" #: ../admin/dom_editdns.php:57 #, php-format msgid "The domain %s has been changed." msgstr "El dominio %s fue modificado." #: ../admin/dom_editdns.php:60 ../admin/dom_subdodel.php:75 msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now." msgstr "Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es acutalmente %now." #: ../admin/dom_import.php:43 msgid "Import a DNS zone" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:55 msgid "The domain field seems to be empty" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:57 msgid "" "Here is my proposition. Modify your zone until my proposition seems good to " "you" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:59 #, php-format msgid "Working on %s" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:61 msgid "Generated entry" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:61 msgid "Result" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:61 msgid "Zone" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:74 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:74 ../admin/mem_cm.php:56 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../admin/dom_import.php:96 msgid "Enter the domain name you want to import" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:104 msgid "Do you want to detect the redirection?" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:115 msgid "Paste your existing DNS zone here." msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:117 msgid "If you don't know what it is, don't submit this form." msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:122 msgid "Do you want to import the zone as it?" msgstr "" #: ../admin/dom_import.php:126 msgid "Submit" msgstr "" #: ../admin/dom_subdel.php:51 #, php-format msgid "Deleting subdomain %s" msgstr "Suprimir subdominio %s" #: ../admin/dom_subdel.php:64 msgid "WARNING : You are going to delete a sub-domain." msgstr "" #: ../admin/dom_subdel.php:66 msgid "Informations about the subdomain you're going to delete:" msgstr "" #: ../admin/dom_subdel.php:68 msgid "Entry:" msgstr "" #: ../admin/dom_subdel.php:69 msgid "Type:" msgstr "" #: ../admin/dom_subdel.php:71 msgid "Value:" msgstr "" #: ../admin/dom_subdel.php:75 msgid "Do you really want to delete it?" msgstr "" #: ../admin/dom_subdodel.php:64 #, php-format msgid "Deleting the subdomain %s:" msgstr "Suprimesión del subdominio %s:" #: ../admin/dom_subdoedit.php:72 ../admin/dom_substatus.php:29 msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now." msgstr "Las modificaciones serán efectivas a las %time. La hora del servidor es acutalmente %now." #: ../admin/dom_subedit.php:59 msgid "Editing subdomain" msgstr "Modificando subdominio" #: ../admin/ftp_del.php:60 #, php-format msgid "The ftp account %s has been successfully deleted" msgstr "La cuenta FTP %s fue borrada" #: ../admin/ftp_del.php:68 msgid "Confirm the FTP accounts deletion" msgstr "" #: ../admin/ftp_del.php:71 msgid "Do you really want to delete those accounts?" msgstr "" #: ../admin/ftp_doedit.php:46 ../admin/ftp_edit.php:44 #: ../admin/ftp_edit.php:51 msgid "Create a FTP account" msgstr "" #: ../admin/ftp_doedit.php:52 msgid "Error: neither a creation nor an edition" msgstr "" #: ../admin/ftp_doedit.php:72 msgid "The ftp account has been successfully saved" msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:43 msgid "Neither a creation nor a edition" msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:54 msgid "Editing a FTP account" msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:80 msgid "" "This is the root folder for this FTP user. i.e. this FTP user can access to " "this forlder and all its sub-folders." msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:94 msgid "Click here if you want to edit password" msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:115 msgid "Password do not match" msgstr "" #: ../admin/ftp_edit.php:121 ../class/m_admin.php:1455 ../class/m_hta.php:234 msgid "Please enter a password" msgstr "Por favor, entra una contraseña" #: ../admin/ftp_list.php:45 ../class/m_ftp.php:76 msgid "FTP accounts list" msgstr "Lista de cuentas FTP" #: ../admin/ftp_list.php:57 ../class/m_ftp.php:67 msgid "Create a new ftp account" msgstr "Crear una nueva cuenta FTP" #: ../admin/ftp_list.php:82 msgid "Are you sure you want to change his status?" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:110 msgid "FTP configuration information" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:112 msgid "" "Here are some configuration information you will need to configure your FTP " "application." msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:115 msgid "Server:" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:116 msgid "FTP mode for data transfer:" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:116 msgid "passive" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:117 msgid "User/password:" msgstr "" #: ../admin/ftp_list.php:117 msgid "" "the one you specified when you created the account. You can edit them in the" " panel." msgstr "" #: ../admin/head.php:32 msgid "AlternC Control Panel" msgstr "" #: ../admin/head.php:64 msgid "" "Administrator session. you may return to your " "account or cancel this feature." msgstr "" #: ../admin/head.php:65 msgid "You can also apply changes." msgstr "" #: ../admin/head.php:70 msgid "Panel is locked! No one can login!" msgstr "" #: ../admin/hta_add.php:39 ../admin/hta_list.php:49 ../admin/hta_list.php:87 msgid "Protect a folder" msgstr "Proteger una carpeta" #: ../admin/hta_add.php:43 msgid "" "Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists." msgstr "Introduzca el nombre del directorio que quiere proteger. El directorio debe existir." #: ../admin/hta_add.php:63 msgid "Can't have empty directory." msgstr "" #: ../admin/hta_adduser.php:40 #, php-format msgid "Adding a username in %s" msgstr "Añadir un usuario autorizado en %s" #: ../admin/hta_adduser.php:67 ../admin/hta_edit.php:114 msgid "Add this user" msgstr "Añadir el usuario" #: ../admin/hta_del.php:42 #, php-format msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected" msgstr "La carpeta protegida %s fue desprotegida" #: ../admin/hta_doadd.php:39 msgid "No directory specified" msgstr "" #: ../admin/hta_dodeluser.php:49 msgid "Authorized user deletion confirm" msgstr "" #: ../admin/hta_dodeluser.php:52 msgid "Do you really want to delete those users ?" msgstr "" #: ../admin/hta_doedituser.php:52 #, php-format msgid "Change the user %s in the protected folder %s" msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s" #: ../admin/hta_doedituser.php:60 #, php-format msgid "The password of the user %s has been successfully changed" msgstr "La contraseña del usuario %s fue modificada con éxito" #: ../admin/hta_edit.php:39 msgid "No folder selected!" msgstr "¡Ninguna carpeta seleccionada!" #: ../admin/hta_edit.php:50 #, php-format msgid "List of authorized user in folder %s" msgstr "Lista de los usuarios autorizados en la carpeta %s" #: ../admin/hta_edit.php:55 #, php-format msgid "No authorized user in %s" msgstr "Ningún usuario autorizado en %s" #: ../admin/hta_edit.php:80 ../admin/sql_users_list.php:70 msgid "Delete the checked users" msgstr "Suprimir los usuarios marcados" #: ../admin/hta_edit.php:85 msgid "Show this folder's content in the File Browser" msgstr "Mostrar contenido" #: ../admin/hta_edit.php:91 msgid "Adding an authorized user" msgstr "Añadiendo usuario" #: ../admin/hta_edituser.php:40 #, php-format msgid "Editing user %s in the protected folder %s" msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s" #: ../admin/hta_edituser.php:59 ../admin/mem_param.php:83 #: ../admin/mem_param.php:84 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: ../admin/hta_edituser.php:68 msgid "Change the password" msgstr "Modificar contraseña" #: ../admin/hta_list.php:40 msgid "Protected folders list" msgstr "Lista de carpetas protegidas" #: ../admin/hta_list.php:60 msgid "" "You can set passwords to protect some of your folders.
This will create " ".htaccess and .htpasswd files that restrict access to these directory and to" " any sub-elements." msgstr "" #: ../admin/hta_list.php:77 msgid "Edit login and passwords" msgstr "Modificar login y contraseñas" #: ../admin/hta_list.php:86 msgid "Unprotect the checked folders" msgstr "Quitar protección a las carpetas marcadas" #: ../admin/index.php:70 msgid "Web Hosting Control Panel" msgstr "" #: ../admin/index.php:86 msgid "" "To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and " "password in the following form and click 'Enter'" msgstr "" #: ../admin/index.php:87 msgid "You are attemping to connect without IP restriction." msgstr "" #: ../admin/index.php:91 msgid "AlternC access" msgstr "" #: ../admin/index.php:94 msgid "Enter" msgstr "Entrar" #: ../admin/index.php:114 msgid "" "To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail" msgstr "" #: ../admin/index.php:126 msgid "You must accept the session cookie to log-in" msgstr "Debe aceptar el cookie de sesión para poder conectarte" #: ../admin/index.php:155 msgid "Need a login and a password" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:58 msgid "" "Here you can add rules to restrict access to AlternC's services, filtered by" " IP. First, add trusted IPs in the 'Known IP and networks' list. Then, add " "rules to grant access on services to the chosen IPs from this list." msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:60 msgid "Enabled rules" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:64 msgid "Authorised IP address or network" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:65 ../admin/ip_main.php:95 msgid "Access type" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:76 msgid "for" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:86 msgid "Add a new rule" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:89 msgid "" "You need to have some 'Known IP and networks' defined below to define a new " "rule." msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:119 msgid "Authorized IP address or network" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:144 msgid "Known IP and networks" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:146 msgid "IP or network" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:151 msgid "Address IPv4" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:153 msgid "Subnet IPv4" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:157 msgid "Address IPv6" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:159 msgid "Subnet IPv6" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:162 msgid "Error with this IP" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:174 msgid "Add an IP or a networks" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:183 msgid "IP or network. IPv4, IPv6 and subnet allowed" msgstr "" #: ../admin/ip_main.php:216 msgid "Please select an access type" msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:35 msgid "Logs Listing" msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:43 msgid "You have no web logs to list at the moment." msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:49 msgid "" "Here are web logs of your account.
You can download them to do specific " "extract and statistics." msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:53 msgid "Creation Date" msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:53 msgid "Download link" msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:65 msgid "Download" msgstr "Bajar" #: ../admin/mail_del.php:54 msgid "Deleting mail accounts" msgstr "Supresión de buzones de correo" #: ../admin/mail_del.php:57 msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:" msgstr "Confirmar la supresión de los buzones de correo siguientes:" #: ../admin/mail_del.php:74 msgid "Confirm the deletion" msgstr "Confirmar borrado" #: ../admin/mail_del.php:74 msgid "Don't delete anything and go back to the email list" msgstr "No borrar nada, volver a la lista de direcciones de correo" #: ../admin/mail_del.php:78 msgid "" "Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it " "contains! You will NOT be able to get it back!" msgstr "" #: ../admin/mail_doedit.php:120 msgid "Your email has been edited successfully" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:53 #, php-format msgid "Editing the email %s" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:67 msgid "Is this email enabled?" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:69 msgid "" "You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail " "received on this address, but will not delete the stored email, or the " "redirections or password." msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:73 msgid "No (email disabled)" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:74 msgid "Yes (email enabled)" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:78 msgid "Is it a POP/IMAP account?" msgstr "Es una cuenta de POP/IMAP?" #: ../admin/mail_edit.php:79 msgid "" "POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, " "you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't " "use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other " "existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it " "infinite." msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:82 #, php-format msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:85 msgid "" "This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to" " 'Yes' NOW!" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:95 msgid "Click here to edit the existing password" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:96 msgid "Enter a POP/IMAP password" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:98 ../class/m_quota.php:538 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../admin/mail_edit.php:98 msgid "Maximum allowed size of this Mailbox" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:103 msgid "" "WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email " "address." msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:105 msgid "Is it a redirection to other email addresses?" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:107 msgid "" "If you want to send emails received on this address to other addresses, even" " outside this server, enter those recipients here." msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:107 msgid "one recipient per line" msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:115 msgid "Change this email address" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:70 msgid "Create a new mail account" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:72 msgid "Manage Catch-all" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:82 msgid "Can't have empty mail." msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:82 msgid "Create this email address" msgstr "Crear dirección de correo" #: ../admin/mail_list.php:87 msgid "Manage Catch-all for this domain" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:94 #, php-format msgid "Email addresses of the domain %s" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:98 msgid "No mails for this domain." msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:108 msgid "Search" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:113 msgid "Show system emails" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:120 msgid "Items per page:" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:127 msgid "Address" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:127 msgid "Last login time" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:127 msgid "Other recipients" msgstr "Otros destinatarios" #: ../admin/mail_list.php:127 msgid "Pop/Imap" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:138 msgid "Deleting..." msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:143 msgid "" "This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by " "clicking here" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:143 msgid "Undelete" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:169 ../admin/main.php:34 msgid "Never" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:180 msgid "Delete the checked email addresses" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:188 msgid "Mails configuration information" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:190 msgid "" "Here are some configuration information you will need to configure your mail" " application." msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:197 msgid "Outgoing mail (SMTP)" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:198 msgid "Incoming mail" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:203 ../admin/mail_list.php:244 msgid "Which protocol shall you use?" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:205 msgid "Submission" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:208 ../admin/mail_list.php:219 #: ../admin/mail_list.php:230 ../admin/mail_list.php:249 #: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271 #: ../admin/mail_list.php:282 msgid "Server name: " msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220 #: ../admin/mail_list.php:231 msgid "" "The mail address you want to access (example : myuser@example.tld)" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:209 ../admin/mail_list.php:220 #: ../admin/mail_list.php:231 msgid "Username: " msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:210 ../admin/mail_list.php:221 #: ../admin/mail_list.php:232 ../admin/mail_list.php:250 #: ../admin/mail_list.php:261 ../admin/mail_list.php:272 #: ../admin/mail_list.php:283 msgid "Port: " msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:211 ../admin/mail_list.php:222 #: ../admin/mail_list.php:233 ../admin/mail_list.php:251 #: ../admin/mail_list.php:262 ../admin/mail_list.php:273 #: ../admin/mail_list.php:284 msgid "Authentication: " msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:212 ../admin/mail_list.php:223 #: ../admin/mail_list.php:234 ../admin/mail_list.php:252 #: ../admin/mail_list.php:263 ../admin/mail_list.php:274 #: ../admin/mail_list.php:285 msgid "Authentication method: " msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:212 ../admin/mail_list.php:252 #: ../admin/mail_list.php:263 ../admin/mail_list.php:274 #: ../admin/mail_list.php:285 msgid "Normal password" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:213 ../admin/mail_list.php:224 #: ../admin/mail_list.php:235 ../admin/mail_list.php:253 #: ../admin/mail_list.php:264 ../admin/mail_list.php:275 #: ../admin/mail_list.php:286 msgid "Connection security:" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:216 msgid "SMTP" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:223 ../admin/mail_list.php:234 msgid "Normal Password" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:227 msgid "SMTPS" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:246 msgid "IMAP" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:257 msgid "IMAPS" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:268 msgid "POP3" msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:279 msgid "POP3S" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:38 msgid "Problem with the domain" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:47 msgid "Catchall successfully deleted" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:50 ../admin/mail_manage_catchall.php:53 msgid "Catchall successfully updated" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:56 msgid "Unknown target type" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:63 #, php-format msgid "Manage catch-all configuration of %s" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:72 msgid "" "You can choose what to do with emails sent to unexisting address of this " "domain" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:80 msgid "No catch-all" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:84 msgid "No catch-all for this domain." msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:88 msgid "Redirect to same address on a different domain" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:92 #, php-format msgid "" "Mails sent to john.doe@%s will be redirect to john.doe@anotherdomain.tld" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:95 msgid "Enter the 'target' domain" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:96 msgid "example.tld" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:98 msgid "Or choose one of your own" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:106 msgid "Redirect to a specific email" msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:110 #, php-format msgid "" "Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to " "user@example.tld." msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:113 msgid "john.doe@example.tld" msgstr "" #: ../admin/mailautoconfig_outlook.php:16 msgid "Missing POST of the mail address" msgstr "" #: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:9 msgid "Error: Missing GET of emailaddress" msgstr "" #: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:12 msgid "Error: Empty $emailDomain" msgstr "" #: ../admin/main.php:31 msgid "Last Login: " msgstr "Última conexión: " #: ../admin/main.php:36 #, php-format msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$02d" msgstr "" #: ../admin/main.php:37 #, php-format msgid "from: %1$s " msgstr "desde %1$s " #: ../admin/main.php:42 #, php-format msgid "%1$d login failed since last login" msgstr "%1$d intentos fallidos desde la última conexión" #: ../admin/main.php:86 msgid "Expired or about to expire accounts" msgstr "Cuentas que expiraron o que expiran pronto" #: ../admin/main.php:88 msgid "Last name, surname" msgstr "Nombre, Apellido" #: ../admin/main.php:88 msgid "uid" msgstr "uid" #: ../admin/main.php:104 msgid "" "You are using the AlternC Panel. You can contact the AlternC community for " "information or feedback by joining the mailing-list" msgstr "" #: ../admin/mem_admin.php:40 msgid "Your administrator preferences has been successfully changed." msgstr "Tus preferencias de administrador fueron modificadas." #: ../admin/mem_admin.php:46 ../admin/mem_param.php:116 msgid "Admin preferences" msgstr "Preferencias de administrador" #: ../admin/mem_chgmail.php:44 ../admin/mem_cm.php:42 ../admin/mem_cm.php:53 #: ../admin/mem_cm2.php:47 ../admin/mem_param.php:92 msgid "Change the email of the account" msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta" #: ../admin/mem_chgmail.php:51 #, php-format msgid "help_mem_chgmail %s" msgstr "Se mandó un mensaje a la dirección email %s para confirmación.
Este mensaje contiene un enlace que podrás visitar para validar la modificación.
Ahí se te pedirá la siguiente clave:
" #: ../admin/mem_cm.php:54 msgid "" "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the " "OK button." msgstr "Entra la clave que te fue enviada para confirmar el cambio de dirección de correo y presiona en OK." #: ../admin/mem_cm.php:55 msgid "Key" msgstr "Clave" #: ../admin/mem_cm2.php:55 msgid "The mailbox has been successfully changed." msgstr "Se cambió con éxito la dirección de correo." #: ../admin/mem_logout.php:41 ../admin/mem_logout.php:49 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: ../admin/mem_logout.php:51 msgid "You have been logged out of your administration desktop." msgstr "Fuiste desconectado de la interfaz de administración." #: ../admin/mem_logout.php:52 msgid "Click here to log in" msgstr "Presiona aquí para volver a conectarte" #: ../admin/mem_param.php:43 msgid "Your help setting has been updated." msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados." #: ../admin/mem_param.php:47 msgid "Settings of your account" msgstr "Parámetros de tu cuenta" #: ../admin/mem_param.php:60 ../class/m_mem.php:579 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../admin/mem_param.php:63 msgid "Administrator" msgstr "" #: ../admin/mem_param.php:69 ../admin/mem_passwd.php:50 #: ../admin/sql_users_list.php:59 msgid "Password change" msgstr "Cambio de contraseña" #: ../admin/mem_param.php:73 msgid "You cannot change your password" msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña" #: ../admin/mem_param.php:78 msgid "help_chg_passwd" msgstr "Aquí puedes modificar la contraseña que te permite acceder a la interfaz. ¡No la pierdas!
Entra aquí la contraseña actual, y luego la nueva contraseña (dos veces, por seguridad), y presiona en 'Cambiar la contraseña''" #: ../admin/mem_param.php:82 msgid "Old password" msgstr "Antigua contraseña" #: ../admin/mem_param.php:85 msgid "Change my password" msgstr "Cambiar mi contraseña" #: ../admin/mem_param.php:95 msgid "help_chg_mail" msgstr "Aquí puedes modificar la dirección de correo relacionada con tu cuenta.
Ingresa a continuación la nueva dirección. Un mensaje será enviado a esta dirección para confirmación." #: ../admin/mem_param.php:96 msgid "Current mailbox" msgstr "Dirección actual" #: ../admin/mem_param.php:97 msgid "New mailbox" msgstr "Nueva dirección" #: ../admin/mem_param.php:98 msgid "Change my email address" msgstr "" #: ../admin/mem_param.php:103 msgid "Online help settings" msgstr "Parámetros de la ayuda en línea" #: ../admin/mem_param.php:106 msgid "help_help_settings" msgstr "Cada página de la interfaz presenta información de ayuda resumida, acompañada por un enlace hacia la ayuda en línea
Para ver esta ayuda de manera automática, márcalo aquí." #: ../admin/mem_param.php:107 msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" msgstr "¿Quieres ver los textos de ayuda y los enlaces en cada página?" #: ../admin/mem_param.php:108 msgid "Change these settings" msgstr "Modificar estos parámetros" #: ../admin/mem_param.php:119 msgid "Members list view" msgstr "Vista de la lista de miembros" #: ../admin/mem_param.php:120 msgid "Large view" msgstr "Vista amplia" #: ../admin/mem_param.php:121 msgid "Short view" msgstr "Vista reducida" #: ../admin/mem_param.php:123 msgid "Change my admin preferences" msgstr "Modificar mis preferencias de administrador" #: ../admin/mem_passwd.php:44 msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "La contraseña fue cambiada." #: ../admin/menu.php:40 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "" #: ../admin/menu.php:109 msgid "About" msgstr "" #: ../admin/nowebmail.php:28 msgid "" "There is currently no webmail configured. If you need one, contact your " "server administrator" msgstr "" #: ../admin/piwik_addaccount.php:34 msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over." msgstr "" #: ../admin/piwik_addaccount.php:44 msgid "Error : missing arguments." msgstr "" #: ../admin/piwik_addaccount.php:50 #, php-format msgid "Creation of Piwik account \"%s\"" msgstr "" #: ../admin/piwik_addaccount.php:67 msgid "Successfully added piwik user" msgstr "" #: ../admin/piwik_addsites.php:44 msgid "Error while adding website.
" msgstr "" #: ../admin/piwik_addsites.php:46 msgid "Website added Successfully" msgstr "" #: ../admin/piwik_site_dodel.php:39 msgid "Missing site parameters" msgstr "" #: ../admin/piwik_site_dodel.php:50 msgid "Site successfully deleted" msgstr "" #: ../admin/piwik_site_dodel.php:61 msgid "Piwik site deletion confirm" msgstr "" #: ../admin/piwik_site_dodel.php:64 msgid "Do you really want to delete this Piwik website ?" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:48 msgid "You don't own this piwik site!" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:56 msgid "You dont own user" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:83 ../admin/piwik_userlist.php:53 msgid "Add a new website" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:85 ../admin/piwik_userlist.php:55 msgid "URL of the website" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:106 msgid "Existing Piwik monitored websites" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:114 msgid "No existing Piwik websites" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:120 msgid "Site name" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:120 msgid "Site url" msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:147 msgid "Credentials management" msgstr "" #: ../admin/piwik_user_dodel.php:39 msgid "Missing login parameters" msgstr "" #: ../admin/piwik_user_dodel.php:59 msgid "Piwik accounts deletion confirm" msgstr "" #: ../admin/piwik_user_dodel.php:62 #, php-format msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:42 msgid "No piwik user specified" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:52 msgid "You don't own this piwik website" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:60 msgid "You don't own this piwik user" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:71 msgid "success" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:75 msgid "This right does not exist" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:105 msgid "Rights for user" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:128 msgid "Add rights to user" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:139 msgid "admin" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:139 msgid "noacces" msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:139 msgid "view" msgstr "" #: ../admin/piwik_userlist.php:41 msgid "Create a new piwik account" msgstr "" #: ../admin/piwik_userlist.php:66 msgid "Existing Piwik accounts" msgstr "" #: ../admin/piwik_userlist.php:74 msgid "No existing Piwik users" msgstr "" #: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:89 msgid "Connect" msgstr "" #: ../admin/quota_show.php:34 msgid "Account's quotas" msgstr "Cuotas de la cuenta" #: ../admin/quota_show.php:40 msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!" msgstr "¡No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!" #: ../admin/quotas_oneuser.php:14 #, php-format msgid "%s account" msgstr "" #: ../admin/quotas_oneuser.php:25 ../class/m_quota.php:60 msgid "quota_web" msgstr "" #: ../admin/quotas_oneuser.php:36 ../admin/quotas_users.php:132 #: ../class/m_dom.php:116 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: ../admin/quotas_oneuser.php:37 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: ../admin/quotas_oneuser.php:38 ../admin/quotas_oneuser.php:121 #: ../admin/quotas_oneuser.php:167 ../admin/quotas_users.php:128 #: ../admin/quotas_users.php:169 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: ../admin/quotas_oneuser.php:112 msgid "Databases:" msgstr "" #: ../admin/quotas_oneuser.php:120 ../admin/quotas_users.php:177 msgid "DB" msgstr "DB" #: ../admin/quotas_oneuser.php:158 msgid "Mailman lists:" msgstr "" #: ../admin/quotas_oneuser.php:166 ../admin/quotas_users.php:173 #: ../admin/quotas_users.php:176 msgid "Lists" msgstr "listas" #: ../admin/quotas_users.php:20 msgid "Quotas status" msgstr "" #: ../admin/quotas_users.php:29 msgid "" "This page shows the space and service count of your AlternC server and each " "AlternC accounts." msgstr "" #: ../admin/quotas_users.php:30 #, php-format msgid "Administration -> Manage the Alternc accounts" msgstr "" #: ../admin/quotas_users.php:30 #, php-format msgid "If you want to manage them, go to" msgstr "" #: ../admin/quotas_users.php:33 #, php-format msgid "% of the total." msgstr "% del total." #: ../admin/quotas_users.php:33 msgid "MB." msgstr "MB" #: ../admin/quotas_users.php:33 #, php-format msgid "Sizes are shown as %s" msgstr "Los tamaños se muestran como %s" #: ../admin/quotas_users.php:36 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../admin/quotas_users.php:36 msgid "Server-side view:" msgstr "Vista en lado servidor:" #: ../admin/quotas_users.php:37 msgid "Detailed view:" msgstr "Vista detallada:" #: ../admin/quotas_users.php:38 msgid "In MB" msgstr "En MB" #: ../admin/quotas_users.php:39 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: ../admin/quotas_users.php:40 msgid "Graphical" msgstr "Gráfico" #: ../admin/quotas_users.php:43 msgid "Show the domain names" msgstr "Mostrar los nombres de dominio" #: ../admin/quotas_users.php:45 msgid "Hide the domain names" msgstr "Ocultar los nombres de dominio" #: ../admin/quotas_users.php:48 msgid "All accounts" msgstr "Todas las cuentas" #: ../admin/quotas_users.php:128 ../admin/quotas_users.php:169 msgid "Count" msgstr "Contar" #: ../admin/quotas_users.php:137 ../class/m_mail.php:203 msgid "Email addresses" msgstr "Direcciones de correos electrónicos" #: ../admin/quotas_users.php:143 msgid "Mailman lists" msgstr "Listas mailman " #: ../admin/quotas_users.php:149 ../admin/sql_del.php:72 #: ../admin/sql_dorestore.php:40 ../admin/sql_getparam.php:44 #: ../admin/sql_list.php:37 ../admin/sql_restore.php:44 #: ../class/m_mysql.php:993 msgid "MySQL Databases" msgstr "Base de datos MySQL" #: ../admin/quotas_users.php:171 msgid "Dom" msgstr "Dom" #: ../admin/quotas_users.php:172 ../admin/quotas_users.php:175 msgid "Mails" msgstr "Mails" #: ../admin/quotas_users.php:174 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../admin/sql_bck.php:34 msgid "MySQL Databases - Configure backups" msgstr "" #: ../admin/sql_bck.php:40 ../admin/sql_dobck.php:34 msgid "" "You aren't allowed to access this page. Contact your administrator if you " "want to." msgstr "" #: ../admin/sql_bck.php:65 #, php-format msgid "Manage the SQL backup for database %s" msgstr "Manejar el respaldo de la base %s" #: ../admin/sql_bck.php:70 msgid "Do MySQL backup?" msgstr "Hacer copia de reserva MySQL" #: ../admin/sql_bck.php:73 msgid "No backup" msgstr "Sin respaldo" #: ../admin/sql_bck.php:74 msgid "Weekly backup" msgstr "Copia de respaldo semanal" #: ../admin/sql_bck.php:75 msgid "Daily backup" msgstr "Copia de respaldo diaria" #: ../admin/sql_bck.php:79 msgid "How many backups should be kept?" msgstr "Cuantas copias de reserva se deberían guardar?" #: ../admin/sql_bck.php:91 msgid "Compress the backups? (gzip)" msgstr "¿Comprimir las copias de respaldo? (gzip)" #: ../admin/sql_bck.php:100 msgid "In which folder do you want to store the backups?" msgstr "¿Dónde se almacenan las copias de respaldo?" #: ../admin/sql_bck.php:107 msgid "Change the MySQL backup parameters" msgstr "Cambiar parámetros de la copia de reserva MySQL" #: ../admin/sql_bck.php:116 ../admin/sql_dorestore.php:50 #: ../admin/sql_restore.php:53 msgid "You currently have no database defined" msgstr "No tienes ninguna base de datos definida" #: ../admin/sql_del.php:51 #, php-format msgid "The database %s has been successfully deleted" msgstr "Tu base de datos %s fue borrada" #: ../admin/sql_del.php:66 msgid "Please check which databases you want to delete" msgstr "Por favor, compruebe qué bases de datos quiere eliminar" #: ../admin/sql_del.php:75 msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases" msgstr "Confirmar la supresión de las bases de datos SQL siguientes" #: ../admin/sql_del.php:76 msgid "This will delete all the tables currently in those db." msgstr "Esto borrará todas las tablas contenidas dentro de estas bases." #: ../admin/sql_del.php:90 msgid "No, don't delete the database" msgstr "" #: ../admin/sql_del.php:90 msgid "Yes, delete the database" msgstr "" #: ../admin/sql_doadd.php:37 msgid "Can't create a database: your quota is over" msgstr "" #: ../admin/sql_dobck.php:56 msgid "Your backup parameters has been successfully changed." msgstr "Tus parámetros de respaldos fueron cambiados." #: ../admin/sql_dorestore.php:56 msgid "Restore a SQL backup" msgstr "Restaurar una copia de resplado SQL" #: ../admin/sql_dorestore.php:63 msgid "" "Your database has been restored, check out the previous text for error " "messages." msgstr "Tu base fue restaurada, verifica los posibles errores en el texto." #: ../admin/sql_getparam.php:53 msgid "Your current connection settings are" msgstr "" #: ../admin/sql_getparam.php:59 msgid "Mysql Server" msgstr "" #: ../admin/sql_getparam.php:63 ../admin/sql_list.php:54 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: ../admin/sql_getparam.php:79 msgid "Web interface PhpMyAdmin" msgstr "" #: ../admin/sql_getparam.php:91 msgid "" "You changed the MySQL User base configuration. Please refer to your " "configuration" msgstr "" #: ../admin/sql_getparam.php:94 msgid "Back to the MySQL database list" msgstr "Volver al listado de bases de datos MySQL" #: ../admin/sql_list.php:45 msgid "You have no sql user at the moment." msgstr "" #: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:65 msgid "Backup" msgstr "Respaldos" #: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:67 msgid "Restore" msgstr "Restauración" #: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:68 msgid "Show Settings" msgstr "" #: ../admin/sql_list.php:77 msgid "Delete the checked databases" msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas" #: ../admin/sql_list.php:90 msgid "Create a new MySQL database" msgstr "Crear base de datos MySQL" #: ../admin/sql_list.php:96 msgid "MySQL Database" msgstr "Base de datos MySQL" #: ../admin/sql_list.php:107 msgid "Can't have empty MySQL suffix" msgstr "" #: ../admin/sql_list.php:107 msgid "Create this new MySQL database." msgstr "Crear ésta base de datos MySQL" #: ../admin/sql_pma_sso.php:46 msgid "SQL Admin" msgstr "Admin SQL" #: ../admin/sql_restore.php:58 #, php-format msgid "Restore a MySQL backup for database %s" msgstr "Restaurar la copia de reserva MySQL de %s" #: ../admin/sql_restore.php:61 msgid "" "Warning: Write the complete path and the filename.
For example if your" " backups are in the directory /Backups,
write /Backups/file.sql.gz " "(where file.sql.gz is the filename)." msgstr "Advertencia: Introduzca la ruta completa al fichero y el nombre del mismo.
Por ejemplo si sus copias de reserva están en /Backups,
introduzca /Backups/archivo.sql.gz (donde archivo.sql.gz es el nombre del archivo)." #: ../admin/sql_restore.php:66 msgid "" "Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored." msgstr "" #: ../admin/sql_restore.php:67 msgid "Restore my database" msgstr "Restaurar mi base de datos" #: ../admin/sql_restore.php:67 msgid "Tip: you can restore a file directly in the File Browser" msgstr "" #: ../admin/sql_restore.php:72 msgid "Please the complete path of the filename" msgstr "" #: ../admin/sql_restore.php:81 msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before." msgstr "Nota: Si el nombre del archivo termina por .gz, primero será descomprimido." #: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:79 msgid "Create a new MySQL user" msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL" #: ../admin/sql_users_add.php:72 msgid "Create this new MySQL user" msgstr "Crear nuevo usuario de MySQL" #: ../admin/sql_users_del.php:47 #, php-format msgid "The user %s has been successfully deleted" msgstr "Tu usuario %s fue borrado" #: ../admin/sql_users_del.php:58 msgid "MySQL users" msgstr "Usuarios MySQL" #: ../admin/sql_users_del.php:61 msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users" msgstr "Confirmar la supresión de los usuarios MySQL siguientes" #: ../admin/sql_users_del.php:76 msgid "No, don't delete the MySQL user" msgstr "" #: ../admin/sql_users_del.php:76 msgid "Yes, delete the MySQL user" msgstr "" #: ../admin/sql_users_dorights.php:54 msgid "The rights has been successfully applied to the user" msgstr "Los derechos fueron correctamente aplicados al usuario" #: ../admin/sql_users_list.php:37 ../class/m_mysql.php:124 msgid "MySQL Users" msgstr "Usuarios MySQL" #: ../admin/sql_users_list.php:48 msgid "Rights" msgstr "Derechos" #: ../admin/sql_users_list.php:58 msgid "Manage the rights" msgstr "Gestionar permisos" #: ../admin/sql_users_password.php:68 msgid "Change user password" msgstr "Cambiar contraseña" #: ../admin/sql_users_rights.php:38 #, php-format msgid "MySQL Rights for %s" msgstr "Derechos MySQL para %s" #: ../admin/sql_users_rights.php:89 msgid "Reverse selection" msgstr "" #: ../admin/stats_members.php:32 msgid "" "Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear " "install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph." msgstr "" #: ../admin/stats_members.php:41 msgid "Account creation per month" msgstr "Cuentas creadas por mes" #: ../admin/stats_members.php:54 msgid "before the month" msgstr "antes de el mes" #: ../admin/stats_members.php:56 msgid "during the month" msgstr "durante el mes" #: ../admin/vm.php:52 ../class/m_lxc.php:62 msgid "Console access" msgstr "" #: ../admin/vm.php:69 msgid "You can start a virtual machine." msgstr "" #: ../admin/vm.php:72 msgid "Click here to start a virtual machine." msgstr "" #: ../admin/vm.php:78 msgid "Start time" msgstr "" #: ../admin/vm.php:79 msgid "SSH Fingerprint" msgstr "" #: ../admin/vm.php:80 msgid "Useful command" msgstr "" #: ../admin/vm.php:86 msgid "You can stop your virtual machine." msgstr "" #: ../admin/vm.php:89 msgid "Click here to stop your running virtual machine." msgstr "" #: ../admin/vm.php:99 msgid "Tips" msgstr "" #: ../admin/vm.php:104 msgid "Available softwares" msgstr "" #: ../admin/vm.php:105 msgid "Remotely start/stop a VM" msgstr "" #: ../admin/vm.php:110 msgid "" "You can script the launch the console access in command line by using this " "url:" msgstr "" #: ../admin/vm.php:112 msgid "You can halt the vm by using:" msgstr "" #: ../admin/vm.php:114 msgid "" "And you can see existing vm information (if the vm is running) by using:" msgstr "" #: ../admin/vm.php:116 msgid "" "Warning: if you do not use HTTPS, your password will be transfered without " "any protection" msgstr "" #: ../admin/vm.php:120 msgid "To access a remote console with SSH, you can use Putty." msgstr "" #: ../admin/vm.php:122 msgid "To transfer files, you can use Filezilla in SFTP mode." msgstr "" #: ../class/class_system_bind.php:485 msgid "The zone file of this domain is locked. Contact your administrator." msgstr "" #: ../class/functions.php:400 msgid "Bytes" msgstr "Octetos" #: ../class/functions.php:402 msgid "Byte" msgstr "Octeto" #: ../class/functions.php:407 msgid "Kb" msgstr "Kb" #: ../class/functions.php:411 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: ../class/functions.php:415 msgid "Gb" msgstr "Gb" #: ../class/functions.php:417 msgid "Tb" msgstr "Tb" #: ../class/functions.php:526 msgid "year" msgstr "año" #: ../class/functions.php:526 msgid "years" msgstr "años" #: ../class/functions.php:528 msgid "month" msgstr "mes" #: ../class/functions.php:528 msgid "months" msgstr "meses" #: ../class/functions.php:551 msgid "Not managed" msgstr "No manejado" #: ../class/functions.php:717 ../class/functions.php:719 msgid "Previous Page" msgstr "" #: ../class/functions.php:773 ../class/functions.php:775 msgid "Next Page" msgstr "" #: ../class/functions.php:814 msgid "Clic here to generate a password" msgstr "" #: ../class/functions.php:856 ../class/functions.php:857 msgid "Choose a folder..." msgstr "Eligir un fichero..." #: ../class/m_action.php:214 msgid "Error setting actions" msgstr "" #: ../class/m_action.php:234 msgid "Error selecting old actions" msgstr "" #: ../class/m_action.php:256 msgid "Error purging old actions" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:62 msgid "This TLD is forbidden" msgstr "Este TLD está prohibido" #: ../class/m_admin.php:63 msgid "primary DNS is checked in WHOIS db" msgstr "verificar el DNS primario en la base WHOIS" #: ../class/m_admin.php:64 msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db" msgstr "verificar los DNS primario y segundario en la base WHOIS" #: ../class/m_admin.php:65 msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check" msgstr "El dominio debe existir, pero no hacer ninguna verificación de DNS" #: ../class/m_admin.php:66 msgid "Domain can be installed, no check at all" msgstr "Se puede instalar el dominio, ninguna verificación" #: ../class/m_admin.php:67 msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:84 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: ../class/m_admin.php:92 msgid "Manage AlternC accounts" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:97 msgid "User Quotas" msgstr "Cuotas de usuario" #: ../class/m_admin.php:113 ../class/m_mysql.php:130 msgid "PhpMyAdmin" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:120 msgid "Switch debug Off" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:120 msgid "Switch debug On" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:127 msgid "Applying..." msgstr "" #: ../class/m_admin.php:128 msgid "Domain changes are already applying" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:134 msgid "Apply changes" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:137 msgid "" "Server configuration changes are applied every 5 minutes. Do you want to do " "it right now?" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:197 ../class/m_admin.php:253 ../class/m_admin.php:327 #: ../class/m_admin.php:416 ../class/m_admin.php:462 ../class/m_admin.php:498 #: ../class/m_admin.php:580 ../class/m_admin.php:759 ../class/m_admin.php:802 #: ../class/m_admin.php:831 ../class/m_admin.php:866 msgid "-- Only administrators can access this page! --" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:368 msgid "" "Invalid pattern type provided. Are you even performing a legitimate action?" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:424 msgid "Subject, message and sender are mandatory" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:429 msgid "Sender is syntaxically incorrect" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:521 msgid "-- Only administrators can do that! --" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:527 msgid "You don't seem to be allowed to delegate this domain" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:584 msgid "Missing db_server field" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:588 ../class/m_admin.php:593 msgid "All fields are mandatory" msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios." #: ../class/m_admin.php:598 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor, entre un email válido." #: ../class/m_admin.php:604 msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:611 msgid "The login is too long (14 chars max)" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:616 msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -" msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -." #: ../class/m_admin.php:662 msgid "This login already exists" msgstr "¡Este login ya existe!" #: ../class/m_admin.php:685 #, php-format msgid "query failed: %s " msgstr "" #: ../class/m_admin.php:712 #, php-format msgid "New account %s from %s on %s" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:717 #, php-format msgid "Cannot send email to %s" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:721 #, php-format msgid "Query failed: %s" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1032 msgid "This account is ALREADY an administrator account" msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!" #: ../class/m_admin.php:1056 msgid "This account is NOT an administrator account!" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1215 #, php-format msgid "Domain '%s' not found." msgstr "El dominio '%s' no existe." #: ../class/m_admin.php:1235 ../class/m_admin.php:1271 #: ../class/m_admin.php:1329 msgid "This TLD does not exist" msgstr "Este TLD no existe" #: ../class/m_admin.php:1296 msgid "The TLD name is mandatory" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1303 msgid "This TLD already exist" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1451 msgid "Please enter a login" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1461 msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1469 msgid "The password length is too short according to the password policy" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1474 msgid "The password is too long according to the password policy" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1484 msgid "" "The password policy prevents you to use your login name inside your password" msgstr "" #: ../class/m_admin.php:1508 msgid "" "Your password contains not enough different classes of character, between " "low-case, up-case, figures and special characters." msgstr "" #: ../class/m_authip.php:369 msgid "Object not available" msgstr "" #: ../class/m_authip.php:378 #, php-format msgid "Can't identified class for the protocole %s" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:73 msgid "1 column, detailed" msgstr "1 columna, versión detallada" #: ../class/m_bro.php:73 msgid "2 columns, short" msgstr "2 columnas, versión corta" #: ../class/m_bro.php:73 msgid "3 columns, short" msgstr "3 columnas, versión corta" #: ../class/m_bro.php:74 msgid "tar.Z (Unix)" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:74 msgid "tar.bz2 (Linux)" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:74 msgid "tgz (Linux)" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:74 msgid "zip (Windows/Dos)" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:76 msgid "Edit the newly created file" msgstr "Modificar archivo" #: ../class/m_bro.php:76 msgid "Go back to the file manager" msgstr "Volver al gestor de archivos" #: ../class/m_bro.php:205 msgid "This directory do not exist" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:398 ../class/m_bro.php:1161 msgid "Cannot create the requested directory. Please check the permissions" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:404 ../class/m_bro.php:425 ../class/m_bro.php:453 #: ../class/m_bro.php:479 ../class/m_bro.php:513 ../class/m_bro.php:523 #: ../class/m_bro.php:553 ../class/m_bro.php:596 ../class/m_bro.php:657 #: ../class/m_bro.php:701 ../class/m_bro.php:706 ../class/m_bro.php:803 #: ../class/m_bro.php:970 ../class/m_bro.php:1000 msgid "File or folder name is incorrect" msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!" #: ../class/m_bro.php:430 ../class/m_bro.php:608 msgid "Cannot create the requested file. Please check the permissions" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:527 ../class/m_bro.php:710 msgid "You cannot move or copy a file to the same folder" msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!" #: ../class/m_bro.php:616 msgid "The uploaded file exceeds the max file size allowed" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:625 msgid "Undefined error " msgstr "" #: ../class/m_bro.php:628 msgid "Error during the upload of the file: " msgstr "" #: ../class/m_bro.php:680 #, php-format msgid "" "I cannot find a way to extract the file %s, it is an unsupported compressed " "format" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:799 msgid "Cannot read the requested file. Please check the permissions" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:877 msgid "File not in authorized directory" msgstr "" #: ../class/m_bro.php:995 msgid "Cannot edit the requested file. Please check the permissions" msgstr "" #: ../class/m_cron.php:40 msgid "Daily" msgstr "" #: ../class/m_cron.php:41 msgid "Hour" msgstr "" #: ../class/m_cron.php:42 msgid "Half Hour" msgstr "" #: ../class/m_cron.php:125 msgid "URL not valid" msgstr "" #: ../class/m_cron.php:135 msgid "Email address is not valid" msgstr "" #: ../class/m_cron.php:144 msgid "You quota of cron entries is over. You cannot create more cron entries" msgstr "" #: ../class/m_cron.php:153 msgid "Identity problem" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:203 msgid "Err: failed to prepare the zone" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:225 msgid "Missing domain name" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:526 msgid "The name MUST contain only letter and digits" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:546 ../class/m_dom.php:1326 msgid "" "The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check " "for subdomain entries incompatibility" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:661 ../class/m_dom.php:1086 ../class/m_dom.php:1154 #: ../class/m_dom.php:1297 ../class/m_dom.php:1386 ../class/m_dom.php:1430 #: ../class/m_dom.php:1761 msgid "--- Program error --- No lock on the domains!" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:668 ../class/m_dom.php:1091 ../class/m_dom.php:1321 #: ../class/m_dom.php:1455 msgid "The domain name is syntaxically incorrect" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:674 ../class/m_dom.php:715 ../class/m_dom.php:1534 msgid "" "The requested domain is forbidden in this server, please contact the " "administrator" msgstr "El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al administrador." #: ../class/m_dom.php:678 msgid "" "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:683 ../class/m_dom.php:688 msgid "The domain already exist" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:695 ../class/m_dom.php:1437 msgid "" "The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that " "server" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:699 ../class/m_dom.php:703 msgid "The domain cannot be found in the whois database" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:722 msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:729 msgid "An unexpected error occured when creating the domain" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:738 ../class/m_dom.php:1098 #, php-format msgid "Domain '%s' not found" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:852 msgid "Could not delete default type" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1004 msgid "The Whois database is unavailable, please try again later" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1011 ../class/m_dom.php:1441 msgid "The domain cannot be found in the Whois database" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1159 ../class/m_dom.php:1390 msgid "The sub-domain does not exist" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1190 msgid "invalid url" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1200 msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1209 ../class/m_dom.php:1217 msgid "The ip address is invalid" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1225 msgid "The name you entered is incorrect" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1233 msgid "The TXT value you entered is incorrect" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1238 msgid "Invalid domain type selected, please check" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1309 msgid "" "There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are" " allowed)" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1348 ../class/m_dom.php:1359 msgid "Cannot write to the destination folder" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1445 msgid "" "The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your " "domain's DNS before you install it again" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1460 #, php-format msgid "The domain name %s does not exist" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1466 msgid "No change has been requested..." msgstr "No se pidió ninguna modificación..." #: ../class/m_dom.php:1474 ../class/m_dom.php:1479 msgid "" "There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host" " the mail here. Make sure to update your MX entries or no mail will be " "received" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1527 ../class/m_dom.php:1551 msgid "The IP address you entered is incorrect" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1639 ../class/m_dom.php:1645 ../class/m_dom.php:1663 #: ../class/m_dom.php:1669 msgid "This domain is not installed in your account" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1711 msgid "The specified slave account already exists" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1742 msgid "--- Program error --- Lock already obtained!" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2082 #, php-format msgid "" "Problem on %s: there is more than 1 web configuration going to be generated " "for this sub-domain." msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2091 #, php-format msgid "Problem on %s: we do not know domain's type %s." msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2102 msgid "Locally hosted" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2103 msgid "URL redirection" msgstr "Dirigir hacia una URL" #: ../class/m_dom.php:2104 msgid "IPv4 redirect" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2105 msgid "Webmail access" msgstr "Acceso Webmail" #: ../class/m_dom.php:2106 msgid "Squirrelmail Webmail access" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2107 msgid "Roundcube Webmail access" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2108 msgid "IPv6 redirect" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2109 msgid "CNAME DNS entry" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2110 msgid "TXT DNS entry" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2111 msgid "MX DNS entry" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2112 msgid "secondary MX DNS entry" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2113 msgid "Default mail server" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2114 msgid "Default backup mail server" msgstr "" #: ../class/m_dom.php:2115 msgid "AlternC panel access" msgstr "" #: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:98 msgid "err_" msgstr "err_" #: ../class/m_ftp.php:56 ../class/m_ftp.php:442 msgid "FTP accounts" msgstr "Cuentas FTP" #: ../class/m_ftp.php:105 msgid "This account do not exist or is not of this account" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:117 msgid "Error during update" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:151 msgid "No FTP account found" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:187 ../class/m_ftp.php:262 ../class/m_ftp.php:321 msgid "This FTP account does not exist" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:217 #, php-format msgid "FTP login is incorrect: too many '%s'" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:224 msgid "FTP login is incorrect" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:271 ../class/m_ftp.php:350 msgid "The chosen prefix is not allowed" msgstr "El prefijo escogido no está autorizado" #: ../class/m_ftp.php:281 ../class/m_ftp.php:359 msgid "This FTP account already exists" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:289 ../class/m_ftp.php:369 msgid "The directory cannot be created" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:346 msgid "Password can't be empty" msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:385 msgid "Your FTP account quota is over. You cannot create more ftp accounts" msgstr "" #: ../class/m_hta.php:60 msgid "Protected folders" msgstr "Carpetas protegidas" #: ../class/m_hta.php:81 ../class/m_hta.php:291 ../class/m_hta.php:332 #, php-format msgid "The folder '%s' does not exist" msgstr "La carpeta '%s' no existe" #: ../class/m_hta.php:89 ../class/m_hta.php:94 ../class/m_hta.php:104 #: ../class/m_hta.php:253 ../class/m_hta.php:298 ../class/m_hta.php:347 msgid "File already exist" msgstr "" #: ../class/m_hta.php:98 msgid "Restricted area" msgstr "" #: ../class/m_hta.php:126 msgid "No protected folder" msgstr "No hay ninguna carpeta protegida" #: ../class/m_hta.php:208 #, php-format msgid "I cannot delete the file '%s/.htaccess'" msgstr "" #: ../class/m_hta.php:212 #, php-format msgid "I cannot delete the file '%s/.htpasswd'" msgstr "" #: ../class/m_hta.php:230 msgid "Please enter a user" msgstr "" #: ../class/m_hta.php:261 #, php-format msgid "The user '%s' already exist for this folder" msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta" #: ../class/m_hta.php:273 msgid "Please enter a valid username" msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido" #: ../class/m_hta.php:402 msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder" msgstr "" #: ../class/m_log.php:59 msgid "Logs" msgstr "" #: ../class/m_lxc.php:134 msgid "VM already started" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:96 msgid "Email Addresses" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:217 msgid "Email account password" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:307 msgid "No email found for this query" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:366 msgid "You cannot create email addresses: your quota is over" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:372 msgid "This email address already exists" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:378 msgid "An unexpected error occured when creating the email" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:432 msgid "This email is not yours, you can't change anything on it" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:495 #, php-format msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:499 #, php-format msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:508 #, php-format msgid "The email %s has been marked for deletion" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:514 #, php-format msgid "The email %s has been successfully deleted" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:546 #, php-format msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:550 #, php-format msgid "The email %s is special, it can't be undeleted" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:554 #, php-format msgid "" "Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for " "deletion, it can't be undeleted" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:563 #, php-format msgid "The email %s has been undeleted" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:566 #, php-format msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:647 msgid "" "There is forbidden characters in your email address. You can't make it a " "POP/IMAP account, you can only use it as redirection to other emails" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:667 msgid "" "You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not " "allowed, we set the quota to the current mailbox size" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:853 msgid "The slave MX account was not found" msgstr "" #: ../class/m_mail.php:902 msgid "Problem: can't create default bounce mail" msgstr "" #: ../class/m_mem.php:95 ../class/m_mem.php:101 ../class/m_mem.php:168 #: ../class/m_mem.php:299 msgid "User or password incorrect" msgstr "Usuario o contraseña incorrecta." #: ../class/m_mem.php:105 ../class/m_mem.php:483 msgid "This account is locked, contact the administrator" msgstr "Cuenta bloqueada, contacta al administrador." #: ../class/m_mem.php:112 ../class/m_mem.php:271 msgid "" "This website is currently under maintenance, login is currently disabled." msgstr "" #: ../class/m_mem.php:127 msgid "Your IP isn't allowed to connect" msgstr "" #: ../class/m_mem.php:243 msgid "Missing password" msgstr "" #: ../class/m_mem.php:252 msgid "Identity lost or unknown, please login" msgstr "" #: ../class/m_mem.php:258 ../class/m_mem.php:347 msgid "Session unknown, contact the administrator" msgstr "Sesión inexistente, contacta al administrador." #: ../class/m_mem.php:264 ../class/m_mem.php:352 msgid "IP address incorrect, please contact the administrator" msgstr "IP incorrecta, contacta al administrador." #: ../class/m_mem.php:341 msgid "Cookie incorrect, please accept the session cookie" msgstr "Cookie incorrecto, tu navegador tiene que aceptar los cookies." #: ../class/m_mem.php:388 msgid "You are not allowed to change your password." msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña." #: ../class/m_mem.php:392 msgid "The old password is incorrect" msgstr "La antigua contraseña es incorrecta." #: ../class/m_mem.php:396 ../class/m_mem.php:445 msgid "The new passwords are differents, please retry" msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas." #: ../class/m_mem.php:420 msgid "You must be a system administrator to do this." msgstr "" #: ../class/m_mem.php:440 msgid "This account is locked, contact the administrator." msgstr "" #: ../class/m_mem.php:448 #, php-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You requested the modification of your password for your\n" "account %s on %s\n" "Here are your username and password to access the panel :\n" "\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Username : %s\n" "Password : %s\n" "\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Note : if you didn't requested that modification, it means that\n" "someone did it instead of you. You can choose to ignore this message.\n" "If it happens again, please contact your server's Administrator. \n" "\n" "Cordially.\n" msgstr "" #: ../class/m_mem.php:493 #, php-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "Someone (maybe you) requested an email's address modification of the account\n" "%s on %s\n" "To confirm your request, go to this url :\n" "\n" "%s\n" "\n" "(Warning : if this address is displayed on 2 lines, don't forgot to\n" "take it on one line).\n" "The panel will ask you the key given when the email address\n" "modification was requested.\n" "\n" "If you didn't asked for this modification, it means that someone\n" "did it instead of you. You can choose to ignore this message. If it happens\n" "again, please contact your server's administrator.\n" "\n" "Cordially.\n" msgstr "" #: ../class/m_mem.php:534 msgid "The information you entered is incorrect." msgstr "" #: ../class/m_menu.php:113 msgid "Home / Information" msgstr "Inicio / Información" #: ../class/m_menu.php:120 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: ../class/m_menu.php:127 msgid "Online help" msgstr "Ayuda en línea" #: ../class/m_menu.php:135 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../class/m_mysql.php:49 msgid "" "There are no databases in db_servers for this user. Please contact your " "administrator." msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:110 msgid "MySQL" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:119 msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" #: ../class/m_mysql.php:178 msgid "Cannot connect to PhpMyAdmin" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:219 ../class/m_mysql.php:384 #, php-format msgid "Database %s not found" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:245 msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:256 msgid "Database can't have empty suffix" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:261 ../class/m_mysql.php:379 ../class/m_mysql.php:461 msgid "Database name can contain only letters and numbers" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:267 msgid "Database name cannot exceed 64 characters" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:272 #, php-format msgid "Database %s already exists" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:290 msgid "" "There is a problem with the special PhpMyAdmin user. Contact the " "administrator" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:309 msgid "An error occured. The database could not be created" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:327 msgid "The database was not found. I can't delete it" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:366 msgid "User aren't allowed to configure their backups" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:397 msgid "You have to choose how many backups you want to keep" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:401 msgid "Directory does not exist" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:419 ../class/m_mysql.php:464 msgid "Database not found" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:426 ../class/m_mysql.php:713 msgid "The password is mandatory" msgstr "Contraseña obligatoria" #: ../class/m_mysql.php:431 msgid "MySQL password cannot exceed 16 characters" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:471 msgid "Databases rights are not correct" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:476 msgid "The username can contain only letters and numbers." msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:482 msgid "Database user not found" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:497 msgid "Could not grant rights" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:515 msgid "No file specified" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:522 ../class/m_mysql.php:526 msgid "File not found" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:709 msgid "The username is mandatory" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:717 ../class/m_mysql.php:795 msgid "The username can contain only letters and numbers" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:724 msgid "MySQL username cannot exceed 16 characters" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:729 msgid "The database user already exists" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:733 ../class/m_mysql.php:767 msgid "The passwords do not match" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:805 msgid "The username was not found" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:834 msgid "This user does not exist in the MySQL/User database" msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:1109 msgid "The directory could not be created" msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:40 msgid "Piwik statistics" msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:45 msgid "Piwik Users" msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:46 msgid "Piwik Sites" msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:81 msgid "Statistics through Piwik accounts" msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:196 ../class/m_piwik.php:318 msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website" msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:372 msgid "Unable to reach the API" msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:378 msgid "Error while decoding response from the API" msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:384 msgid "Other format than JSON is not implemented yet" msgstr "" #: ../class/m_quota.php:65 msgid "Show my quotas" msgstr "Mostrar cuotas" #: ../class/m_quota.php:78 #, php-format msgid "%s%% of %s" msgstr "" #: ../class/m_quota.php:78 ../class/m_quota.php:106 ../class/m_quota.php:197 msgid "quota_" msgstr "quota_" #: ../class/m_quota.php:237 msgid "Error writing the quota entry!" msgstr "" #: ../class/m_quota.php:538 msgid "B" msgstr "Octeto" #: ../class/m_quota.php:538 msgid "GB" msgstr "" #: ../class/m_quota.php:538 msgid "KB" msgstr "" #: ../class/m_variables.php:259 msgid "Err: Missing strata when creating var" msgstr "" #: ../class/m_variables.php:306 msgid "Empty array" msgstr "" #: ../class/m_variables.php:351 msgid "Empty" msgstr "" #: ../class/m_variables.php:377 msgid "None defined" msgstr "" #: ../class/mime.php:135 msgid "CSS Stylesheet" msgstr "Hoja de estilo CSS" #: ../class/mime.php:136 msgid "Comma Separated Values data" msgstr "Datos separados por una coma" #: ../class/mime.php:137 msgid "DIA Diagram" msgstr "Diagrama DIA" #: ../class/mime.php:138 msgid "Word Document" msgstr "Documento Word" #: ../class/mime.php:139 msgid "Word Document Template" msgstr "Modelo de documento Word" #: ../class/mime.php:140 msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "Postscript encapsulado" #: ../class/mime.php:141 msgid "GIF Image" msgstr "Imagen GIF" #: ../class/mime.php:142 msgid "Macintosh Executable" msgstr "Ejecutable Macintosh" #: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144 msgid "HTML Document" msgstr "Documento HTML" #: ../class/mime.php:145 ../class/mime.php:146 msgid "JPEG Image" msgstr "Imagen JPEG" #: ../class/mime.php:147 msgid "Music Playlist" msgstr "Lista de pistas musicales" #: ../class/mime.php:148 msgid "MP3 Music File" msgstr "Archivo de música MP3" #: ../class/mime.php:149 msgid "Ogg Music File" msgstr "Archivo de música Ogg" #: ../class/mime.php:150 msgid "Acrobat PDF" msgstr "Documento PDF" #: ../class/mime.php:151 msgid "PHP Source" msgstr "Fuente PHP" #: ../class/mime.php:152 msgid "PNG Image" msgstr "Imagen PNG" #: ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154 msgid "Powerpoint Slideshow" msgstr "Presentación Powerpoint" #: ../class/mime.php:155 msgid "Postscript Document" msgstr "Documento Postscript" #: ../class/mime.php:156 msgid "Photoshop Image" msgstr "Imagen Photoshop" #: ../class/mime.php:157 msgid "Rar Compressed Files" msgstr "Archivos comprimidos RAR" #: ../class/mime.php:158 msgid "Rich Text Document" msgstr "Documento enriquezido RTF" #: ../class/mime.php:159 msgid "OpenOffice Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo OpenOffice" #: ../class/mime.php:160 msgid "OpenOffice Drawing" msgstr "Dibujo OpenOffice" #: ../class/mime.php:161 msgid "OpenOffice Presentation" msgstr "Presentación OpenOffice" #: ../class/mime.php:162 msgid "OpenOffice Writer" msgstr "Texto OpenOffice" #: ../class/mime.php:163 ../class/mime.php:164 msgid "TIFF Image" msgstr "Imagen TIFF" #: ../class/mime.php:165 msgid "Text Document" msgstr "Documento Texto" #: ../class/mime.php:166 ../class/mime.php:167 msgid "Virtual Card" msgstr "Tarjeta de visita" #: ../class/mime.php:168 msgid "Gimp Image" msgstr "Imagen GIMP" #: ../class/mime.php:169 msgid "Excel Spreadsheet" msgstr "Hoja de Cálculo Excel" #: ../class/mime.php:170 msgid "Zip Compressed Files" msgstr "Archivos comprimidos ZIP" #: ../class/mime.php:171 msgid "Flash Animation" msgstr "Animación Flash" #: ../class/mime.php:172 ../class/mime.php:173 ../class/mime.php:174 msgid "Real Media File" msgstr "Archivo Real Media"