# French AlternC Translation # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team # # $Id: main.po,v 1.12 2005/04/09 22:04:37 chantal Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id: main.po,v 1.12 2005/04/09 22:04:37 chantal Exp $\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-01 16:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" "Last-Translator: Benjamin Sonntag \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 21\n" #: admin/index.php:48 msgid "Administration of" msgstr "Administration de" #: admin/index.php:50 msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop" msgstr "" "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter a " "l'interface d'administration" #: admin/index.php:54 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: admin/index.php:55 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: admin/index.php:56 msgid "Enter" msgstr "Entrer" #: admin/index.php:57 msgid "Restrict this session to my ip address" msgstr "Restreindre cette session à mon adresse IP" #: admin/index.php:64 msgid "You must accept the session cookie to log-in" msgstr "Vous devez accepter le cookie de session pour pouvoir vous connecter" #: admin/index.php:66 msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" msgstr "" "Si vous voulez utiliser une langue différente, cliquez l'un des drapeaux ci-" "dessous" #: admin/login.php:42 msgid "AlternC Desktop" msgstr "Bureau AlternC" #: admin/main.php:38 msgid "Last Login: " msgstr "Dernière connexion : " #: admin/main.php:41 #, php-format msgid "from: %1$s " msgstr "depuis %1$s " #: admin/main.php:44 #, php-format msgid "%1$d login failed since last login" msgstr "%1$d tentatives incorrectes depuis la dernière connexion" #: admin/mem_admin.php:35 msgid "Your administrator preferences has been successfully changed." msgstr "Vos préférences d'administrateurs ont été modifiées avec succès." #: admin/mem_admin.php:42 admin/mem_param.php:98 msgid "Admin preferences" msgstr "Préférences d'administration" #: admin/mem_chgmail.php:40 admin/mem_cm2.php:41 admin/mem_cm.php:37 #: admin/mem_cm.php:47 admin/mem_param.php:75 msgid "Change the email of the account" msgstr "Changement d'Email du compte" #: admin/mem_chgmail.php:46 #, php-format msgid "help_mem_chgmail %s" msgstr "" "Un email a été envoyé à l'adresse %s pour " "confirmation.
Cet email contient un lien où vous devrez vous rendre " "pour valider la modification.
A cette adresse, la clé suivante vous " "sera demandée :
" #: admin/mem_cm2.php:48 msgid "The mailbox has been successfully changed." msgstr "Le mail a été changé avec succès." #: admin/mem_cm.php:48 msgid "" "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the " "OK button." msgstr "" "Entrez la clé qui vous a été donnée lors de la demande de changement " "d'email, puis cliquez sur OK" #: admin/mem_cm.php:49 msgid "Key" msgstr "Clé" #: admin/mem_cm.php:50 msgid "OK" msgstr "OK" #: admin/mem_logout.php:38 admin/mem_logout.php:43 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnexion" #: admin/mem_logout.php:45 msgid "You have been logged out of your administration desktop." msgstr "Vous avez été déconnecté de votre espace d'administration." #: admin/mem_logout.php:46 msgid "Click here to log in" msgstr "Cliquez ici pour vous reconnecter" #: admin/mem_param.php:36 msgid "Your help setting has been updated." msgstr "Vos paramètres d'aide ont été modifiés." #: admin/mem_param.php:42 msgid "Settings of your account" msgstr "Paramètres de votre compte" #: admin/mem_param.php:51 admin/mem_passwd.php:42 msgid "Password change" msgstr "Changement du mot de passe" #: admin/mem_param.php:55 msgid "You cannot change your password" msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" #: admin/mem_param.php:60 msgid "help_chg_passwd" msgstr "" "Vous pouvez modifier ici le mot de passe vous permettant d'utiliser ce " "bureau virtuel. Ne l'oubliez pas !
Entrez ici votre mot de passe " "actuel, puis un nouveau mot de passe (2 fois, par sécurité), puis cliquez " "sur 'Changer mon mot de passe'" #: admin/mem_param.php:64 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: admin/mem_param.php:65 admin/mem_param.php:66 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: admin/mem_param.php:67 msgid "Change my password" msgstr "Changer mon mot de passe" #: admin/mem_param.php:76 msgid "help_chg_mail" msgstr "" "Vous pouvez modifier ici l'email d'inscription correspondant à votre compte." "
Entrez ici le nouvel email. Un message est envoyé sur cet email pour " "confirmation." #: admin/mem_param.php:77 msgid "Current mailbox" msgstr "Email actuel" #: admin/mem_param.php:78 msgid "New mailbox" msgstr "Nouvel Email" #: admin/mem_param.php:79 msgid "Change my mail" msgstr "Changer mon mail" #: admin/mem_param.php:86 msgid "Online help settings" msgstr "Paramètres de l'aide en ligne" #: admin/mem_param.php:87 msgid "help_help_settings" msgstr "" "Chaque page du bureau virtuel peut vous présenter une aide succinte, " "accompagnée d'un lien vers l'aide en ligne
Si vous voulez afficher " "cette aide automatique, cochez la case ci-dessous." #: admin/mem_param.php:88 msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" msgstr "Voulez-vous voir les textes d'aide et les liens sur chaque page ?" #: admin/mem_param.php:89 msgid "Change these settings" msgstr "Modifier ce paramètre" #: admin/mem_param.php:102 msgid "Members list view" msgstr "Vue de la liste des membres" #: admin/mem_param.php:103 msgid "Large view" msgstr "Vue large" #: admin/mem_param.php:104 msgid "Short view" msgstr "Vue étroite" #: admin/mem_param.php:106 msgid "Change my admin preferences" msgstr "Modifier mes préférences d'administration" #: admin/mem_passwd.php:35 msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Votre mot de passe a été changé avec succès." #: admin/menu_aide.php:33 msgid "Online help" msgstr "Aide en ligne" #: admin/menu_mem.php:32 msgid "Settings" msgstr "Configuration" #: admin/menu_mem.php:33 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" #: admin/menu_quota.php:32 msgid "Show my quotas" msgstr "Afficher les quotas" #: admin/menu_web.php:34 msgid "Protected folders" msgstr "Répertoires protégés" #: admin/quota_show.php:36 msgid "Account's quotas" msgstr "Quotas du compte" #: admin/quota_show.php:40 msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!" msgstr "Aucun quota pour ce compte, ou quota impossible à obtenir !" #: admin/quota_show.php:42 msgid "Quota" msgstr "Quotas" #: admin/quota_show.php:42 msgid "Used" msgstr "Utilisé" #: admin/quota_show.php:42 msgid "Total" msgstr "Total" #: admin/web_list.php:3 msgid "Protect a folder" msgstr "Protéger un répertoire" # Variables used in functions.php3 #: class/functions.php:231 msgid "Bytes" msgstr "Octets" # Variables used in functions.php3 #: class/functions.php:233 msgid "Byte" msgstr "Octets" #: class/functions.php:238 msgid "Kb" msgstr "Ko" #: class/functions.php:242 msgid "Mb" msgstr "Mo" #: class/functions.php:246 msgid "Gb" msgstr "Go" #: class/functions.php:248 msgid "Tb" msgstr "To" #: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 #, php-format msgid "err_" msgstr "" #: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 #, php-format msgid "_" msgstr "" #: class/m_mem.php:476 msgid "Help" msgstr "Aide" #: class/m_quota.php:80 class/m_quota.php:88 class/m_quota.php:92 msgid "quota_" msgstr "quota_" msgid "Front page" msgstr "Accueil" msgid "AlternC, Opensource hosting control panel" msgstr "AlternC, Panneau de contrôle d'hébergement mutualisé opensource"