# translation of alternc4.po to Espagnol # translation of gen.po to Espagnol # translation of admin2.po to # Spanish AlternC Translation # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team # # Bruno Marmier , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alternc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-17 00:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:53-0400\n" "Last-Translator: Bruno Marmier \n" "Language-Team: Espagnol \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" # Variables used in functions.php3 #: class/functions.php:231 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: class/functions.php:233 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: class/functions.php:238 msgid "Kb" msgstr "Kb" #: class/functions.php:242 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: class/functions.php:246 msgid "Gb" msgstr "Gb" #: class/functions.php:248 msgid "Tb" msgstr "Tb" #: class/m_bro.php:229 class/m_bro.php:249 admin/bro_main.php:101 msgid "File" msgstr "Archivo" #: class/m_dom.php:475 admin/dom_edit.php:120 admin/dom_subedit.php:83 msgid "Webmail access" msgstr "Acceso Webmail" #: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 msgid "_" msgstr "_" #: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 msgid "err_" msgstr "err_" #: class/m_mem.php:434 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: class/m_quota.php:74 class/m_quota.php:78 msgid "quota_" msgstr "quota_" #: admin/adm_add.php:33 admin/adm_defquotas.php:33 admin/adm_doadd.php:33 #: admin/adm_dodefquotas.php:33 admin/adm_dodel.php:33 admin/adm_doedit.php:37 #: admin/adm_domlock.php:33 admin/adm_doms.php:33 admin/adm_donosu.php:33 #: admin/adm_dosu.php:33 admin/adm_edit.php:33 admin/adm_list.php:34 #: admin/adm_login.php:33 admin/adm_panel.php:33 admin/adm_quotadoedit.php:33 #: admin/adm_quotaedit.php:33 admin/adm_tld.php:33 admin/adm_tldadd.php:33 #: admin/adm_tlddoadd.php:33 admin/adm_tlddoedit.php:33 #: admin/adm_tldedit.php:33 msgid "This page is restricted to authorized staff" msgstr "Esta página está reservada para los administradores" #: admin/adm_add.php:44 msgid "New member" msgstr "Añadir nuevo miembro" #: admin/adm_add.php:52 admin/adm_edit.php:55 admin/adm_list.php:65 #: admin/adm_list.php:101 admin/adm_list.php:103 admin/adm_quotaedit.php:58 #: admin/ftp_add.php:53 admin/ftp_edit.php:55 admin/ftp_list.php:60 #: admin/hta_adduser.php:48 admin/hta_edit.php:59 admin/index.php:54 #: admin/sql_add.php:53 admin/sql_getparam.php:49 admin/sql_list.php:96 #: admin/sql_passchg.php:51 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: admin/adm_add.php:56 msgid "Initial password" msgstr "Contraseña inicial" #: admin/adm_add.php:60 admin/adm_edit.php:76 msgid "Can he change its password" msgstr "¿Puede cambiar su contraseña?" #: admin/adm_add.php:72 admin/adm_edit.php:88 admin/adm_list.php:65 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: admin/adm_add.php:72 admin/adm_edit.php:88 admin/adm_list.php:65 msgid "Surname" msgstr "Apellido" #: admin/adm_add.php:76 admin/adm_edit.php:92 admin/adm_list.php:65 #: admin/mail_add.php:48 admin/mail_list.php:74 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo" #: admin/adm_add.php:80 admin/adm_list.php:55 msgid "Create a new member" msgstr "Crear un nuevo miembro" #: admin/adm_defquotas.php:41 admin/adm_panel.php:51 msgid "Change the default quotas" msgstr "Modificar las cuotas por defecto" #: admin/adm_defquotas.php:49 msgid "" "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you " "want to change them, enter new values" msgstr "" "Voici la liste des quotas par défaut sur ce serveur pour les nouveaux " "comptes." #: admin/adm_defquotas.php:54 msgid "Default Value" msgstr "Valeur par défaut" #: admin/adm_defquotas.php:54 admin/adm_list.php:80 msgid "Quotas" msgstr "Cuotas" #: admin/adm_defquotas.php:70 msgid "Edit the default quotas" msgstr "Modificar las cuotas por defecto" #: admin/adm_doadd.php:47 msgid "The new member has been successfully created" msgstr "El nuevo miembro a sido creado con éxito" #: admin/adm_dodefquotas.php:47 msgid "Default quotas successfully changed" msgstr "Cuotas por defecto modificadas con éxito" #: admin/adm_dodel.php:44 #, php-format msgid "Member '%s' does not exist" msgstr "El miembro '%s' no existe" #: admin/adm_dodel.php:46 #, php-format msgid "Member %s successfully deleted" msgstr "El miembro %s ha sido borrado con éxito" #: admin/adm_doedit.php:46 msgid "The member has been successfully edited" msgstr "La cuenta ha sido modificada con éxito" #: admin/adm_doms.php:41 admin/adm_panel.php:52 msgid "Manage installed domains" msgstr "Administración de los dominios instalados" #: admin/adm_doms.php:51 msgid "" "Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a " "domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can " "also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to " "change any DNS parameter or delete this domain from his account." msgstr "" #: admin/adm_doms.php:56 admin/adm_tld.php:68 admin/mail_list.php:74 msgid "Action" msgstr "Acción" #: admin/adm_doms.php:56 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: admin/adm_doms.php:56 msgid "Member" msgstr "Miembro" #: admin/adm_doms.php:65 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #: admin/adm_doms.php:65 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: admin/adm_doms.php:69 msgid "Locked Domain" msgstr "Dominio bloqueado" #: admin/adm_edit.php:45 msgid "Member Edition" msgstr "Modificar miembro" #: admin/adm_edit.php:59 msgid "Account Enabled ?" msgstr "¿Cuenta activa?" #: admin/adm_edit.php:64 admin/dom_dodel.php:55 admin/dom_edit.php:142 #: admin/dom_edit.php:154 admin/dom_subdel.php:61 admin/sql_bck.php:77 #: admin/sql_del.php:69 msgid "No" msgstr "No" #: admin/adm_edit.php:67 admin/dom_dodel.php:55 admin/dom_edit.php:141 #: admin/dom_edit.php:154 admin/dom_subdel.php:60 admin/sql_bck.php:78 #: admin/sql_del.php:69 msgid "Yes" msgstr "Si" #: admin/adm_edit.php:72 admin/ftp_add.php:56 admin/ftp_edit.php:58 #: admin/ftp_list.php:60 admin/hta_adduser.php:49 admin/index.php:55 #: admin/sql_getparam.php:50 admin/sql_list.php:97 admin/sql_passchg.php:52 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: admin/adm_edit.php:96 msgid "Back to the member list" msgstr "Regresar a la lista de miembros" #: admin/adm_edit.php:96 msgid "Edit this account" msgstr "Modificar cuenta" #: admin/adm_edit.php:106 msgid "This account is a super-admin account" msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador" #: admin/adm_edit.php:108 msgid "" "There is only one administrator account, you cannot turn this account back " "to normal" msgstr "" "Solo hay una cuenta de administrador, no se puede transformar esta cuenta de " "administrador en cuenta normal." #: admin/adm_edit.php:111 msgid "Turn this account back to normal" msgstr "Transformar esta cuenta de Administrador en cuenta Normal" #: admin/adm_edit.php:114 msgid "Make this account a super admin one" msgstr "Transformar esta cuenta en cuenta de Administrador" #: admin/adm_edit.php:121 #, php-format msgid "Account created by %s" msgstr "Cuenta creada por %s" #: admin/adm_list.php:45 msgid "Member list" msgstr "Lista de miembros" #: admin/adm_list.php:52 msgid "Here is the list of hosted members" msgstr "Lista de miembros hospedados " #: admin/adm_list.php:79 admin/adm_tld.php:76 admin/dom_edit.php:77 #: admin/ftp_list.php:70 admin/hta_edit.php:68 admin/hta_list.php:76 #: admin/mail_list.php:83 admin/sta_list.php:73 admin/sta_list.php:113 msgid "Edit" msgstr "Modificar" #: admin/adm_list.php:83 admin/adm_list.php:124 admin/adm_list.php:146 msgid "Locked Account" msgstr "Cuenta bloqueada" #: admin/adm_list.php:86 msgid "Connect as" msgstr "Conectar como" #: admin/adm_list.php:120 admin/adm_list.php:142 msgid "E" msgstr "M" #: admin/adm_list.php:121 admin/adm_list.php:143 msgid "Q" msgstr "Q" #: admin/adm_list.php:127 admin/adm_list.php:149 msgid "C" msgstr "C" #: admin/adm_list.php:161 admin/ftp_list.php:78 msgid "Delete checked accounts" msgstr "Suprimir las cuentas marcadas" #: admin/adm_login.php:49 msgid "Member login" msgstr "Login miembro" #: admin/adm_panel.php:41 admin/menu_adm.php:40 msgid "Admin Control Panel" msgstr "Panel de Control Administrador" #: admin/adm_panel.php:50 admin/adm_tld.php:52 admin/adm_tld.php:61 #: admin/adm_tldadd.php:41 admin/adm_tldedit.php:48 msgid "Manage allowed domains (TLD)" msgstr "Administración de los dominios autorizados (TLD)" #: admin/adm_quotadoedit.php:45 msgid "The quotas has been successfully edited" msgstr "Cuotas modificadas con éxito" #: admin/adm_quotaedit.php:48 msgid "Editing the quotas of a member" msgstr "Modificar cuotas del miembro" #: admin/adm_quotaedit.php:59 admin/quota_show.php:42 msgid "Quota" msgstr "Cuota" #: admin/adm_quotaedit.php:59 admin/quota_show.php:42 msgid "Total" msgstr "Total" #: admin/adm_quotaedit.php:59 admin/quota_show.php:42 msgid "Used" msgstr "Usado" #: admin/adm_quotaedit.php:74 msgid "Edit the quotas" msgstr "Modificar cuotas" #: admin/adm_quotaedit.php:75 msgid "Recalculate the quotas of the account" msgstr "Volver a calcular las cuotas de esta cuenta" #: admin/adm_tld.php:41 msgid "Some TLD cannot be deleted..." msgstr "Algunos TLD no pueden ser borrados..." #: admin/adm_tld.php:44 msgid "The requested TLD has been deleted" msgstr "El TLD ha sido borrado" #: admin/adm_tld.php:63 msgid "" "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed " "or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" msgstr "" "Aquí esta la lista de los TLD autorizados en este servidor. Cada TLD puede " "ser autorizado o prohibido según ciertos criterios (whois, ns, dominio " "existe...)" #: admin/adm_tld.php:68 admin/adm_tldadd.php:59 admin/adm_tldedit.php:59 msgid "Allowed Mode" msgstr "Control efectuado" #: admin/adm_tld.php:68 admin/adm_tldadd.php:58 admin/adm_tldedit.php:58 msgid "TLD" msgstr "TLD" #: admin/adm_tld.php:78 msgid "mode" msgstr "mode" #: admin/adm_tld.php:83 msgid "Delete the checked TLD" msgstr "Suprimir los dominios marcados" #: admin/adm_tld.php:86 admin/adm_tldadd.php:49 admin/adm_tldadd.php:62 msgid "Add a new TLD" msgstr "Añadir un nuevo TLD" #: admin/adm_tldadd.php:51 msgid "" "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be " "done." msgstr "" "Entre el nuevo TLD (sin el primer punto) y escoge cual control debe ser " "efectuado." #: admin/adm_tldadd.php:52 msgid "" "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, " "please check m_domains.php accordingly." msgstr "" "ADVERTENCIA: sólo algunos TLD son conocidos en la función whois de AlternC, " "por favor, verifique el archivo m_domains.php." #: admin/adm_tlddoadd.php:42 msgid "The TLD has been successfully added" msgstr "El nuevo TLD ha sido añadido" #: admin/adm_tlddoedit.php:42 msgid "The TLD has been successfully edited" msgstr "El TLD ha sido modificado con éxito" #: admin/adm_tldedit.php:54 msgid "Edit a TLD" msgstr "Modificar un TLD" #: admin/adm_tldedit.php:62 msgid "Edit this TLD" msgstr "Modificar este TLD" #: admin/bro_editor.php:44 admin/bro_editor.php:50 #, php-format msgid "Your file %s has been saved" msgstr "Su archivo %s a sido guardado" #: admin/bro_editor.php:59 msgid "File editing" msgstr "Editar archivo" #: admin/bro_editor.php:68 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: admin/bro_editor.php:69 msgid "Save & Quit" msgstr "Guardar y Salir" #: admin/bro_editor.php:70 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: admin/bro_main.php:93 admin/hta_edit.php:50 admin/hta_edit.php:82 #: admin/menu_brouteur.php:34 msgid "File browser" msgstr "Manejador de archivos" #: admin/bro_main.php:99 msgid "Create" msgstr "Crear" #: admin/bro_main.php:102 admin/ftp_add.php:57 admin/ftp_edit.php:59 #: admin/ftp_list.php:60 admin/hta_add.php:51 admin/hta_adduser.php:47 #: admin/hta_edituser.php:47 admin/hta_list.php:66 admin/sta_add.php:54 #: admin/sta_add_raw.php:53 admin/sta_edit.php:59 admin/sta_edit_raw.php:58 #: admin/sta_list.php:63 admin/sta_list.php:103 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: admin/bro_main.php:118 admin/bro_main.php:124 admin/bro_main.php:144 msgid "Rename" msgstr "Cambiar nombre" #: admin/bro_main.php:139 msgid "all/none" msgstr "todos/ninguno" #: admin/bro_main.php:142 admin/dom_edit.php:80 admin/mail_list.php:74 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: admin/bro_main.php:146 msgid "Move" msgstr "Mover" #: admin/bro_main.php:181 admin/bro_main.php:352 admin/sta_list.php:63 #: admin/sta_list.php:78 admin/sta_list.php:103 admin/sta_list.php:117 msgid "View" msgstr "Ver" #: admin/bro_main.php:224 admin/bro_main.php:254 admin/bro_main.php:291 #: admin/bro_main.php:321 msgid "V" msgstr "V" #: admin/bro_main.php:378 msgid "No files in this folder" msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta" #: admin/bro_main.php:390 msgid "Import this file" msgstr "Importar este archivo" #: admin/bro_main.php:392 msgid "Send" msgstr "Mandar" #: admin/bro_main.php:401 msgid "Click here to edit this ftp account." msgstr "Haga clic aquí para modificar esta cuenta ftp." #: admin/bro_main.php:401 msgid "There is an ftp account in this folder" msgstr "Existe una cuenta ftp en esta carpeta" #: admin/bro_main.php:404 msgid "Click here to create an ftp account in this folder." msgstr "Haga clic aquí para crear una cuenta ftp en esta carpeta." #: admin/bro_main.php:408 msgid "This folder has restricted access" msgstr "La carpeta está protegida" #: admin/bro_main.php:411 msgid "Click here to protect this folder with login/password" msgstr "Haga clic aquí para proteger esta carpeta con un login / clave" #: admin/bro_main.php:415 msgid "Download" msgstr "Bajar" #: admin/bro_main.php:415 msgid "this folder and its subfolders as a compressed file" msgstr "esta carpeta dentro de un archivo comprimido" #: admin/bro_main.php:416 msgid "Configure the file browser" msgstr "Configurar el manejador de archivos" #: admin/bro_pref.php:34 msgid "Your preferences have been updated." msgstr "Sus preferencias han sido actualizadas" #: admin/bro_pref.php:45 admin/bro_pref.php:49 msgid "File editor preferences" msgstr "Preferencias del editor de archivos" #: admin/bro_pref.php:50 msgid "Horizontal window size" msgstr "Tamaño horizontal de la ventana" #: admin/bro_pref.php:58 msgid "Vertical window size" msgstr "Tamaño horizontal de la ventana" #: admin/bro_pref.php:66 msgid "File editor font name" msgstr "Tipo de caracteres para el editor de archivos" #: admin/bro_pref.php:74 msgid "File editor font size" msgstr "Tamaño de los caracteres en el editor de archivos" #: admin/bro_pref.php:86 msgid "File browser preferences" msgstr "Preferencias del manejador de archivos" #: admin/bro_pref.php:87 msgid "File list view" msgstr "Formato de vista de los archivos" #: admin/bro_pref.php:95 msgid "Downloading file format" msgstr "¿Formato del archivo a bajar?" #: admin/bro_pref.php:103 msgid "What to do after creating a file" msgstr "Que hacer después de la creación de un archivo" #: admin/bro_pref.php:111 msgid "Show icons?" msgstr "¿Mostrar iconos?" #: admin/bro_pref.php:119 msgid "Show file types?" msgstr "¿Mostrar tipos de archivos?" #: admin/bro_pref.php:127 msgid "Remember last visited directory?" msgstr "¿Regresar a la última carpeta visitada?" #: admin/bro_pref.php:137 msgid "Change my settings" msgstr "Modificar mis preferencias" #: admin/bro_pref.php:141 msgid "Back to the file browser" msgstr "Regresar al manejador de archivos" #: admin/browseforfolder.php:112 msgid "Searching for a folder" msgstr "Búsqueda de una carpeta" #: admin/browseforfolder.php:118 msgid "Error, cannot find this folder" msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta" #: admin/browseforfolder.php:120 msgid "Back to the root folder" msgstr "Regresar al directorio raíz" #: admin/browseforfolder.php:132 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: admin/browseforfolder.php:133 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: admin/dom_add.php:38 msgid "Domain hosting" msgstr "Hospedaje de dominio" #: admin/dom_add.php:41 msgid "Contact your administrator for more information." msgstr "Contacte el administrador para obtener más información." #: admin/dom_add.php:41 msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." msgstr "No puede hospedar más dominio, su cuota alcanzó el limite." #: admin/dom_add.php:49 admin/sta_add.php:50 admin/sta_add_raw.php:50 #: admin/sta_edit.php:55 admin/sta_edit_raw.php:55 admin/sta_list.php:63 #: admin/sta_list.php:103 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" #: admin/dom_add.php:50 msgid "Add this domain" msgstr "Añadir este dominio" #: admin/dom_add.php:54 msgid "host my dns here" msgstr "Hospedar el DNS en el servidor" #: admin/dom_add.php:58 msgid "" "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check " "the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." msgstr "" "Si no desea que hospedemos el DNS del dominio, quite la selección 'Hospedar " "el DNS en el servidor'. Si no entiende, deje la selección tal cual. " #: admin/dom_add.php:63 admin/dom_doadd.php:54 msgid "Whois result on the domain" msgstr "Resultado de la búsqueda Whois sobre el dominio" #: admin/dom_doadd.php:46 admin/menu_dom.php:38 msgid "Add a domain" msgstr "Hospedar un dominio" #: admin/dom_doadd.php:48 #, php-format msgid "Your new domain %s has been successfully installed" msgstr "Su nuevo dominio %s ha sido instalado con éxito" #: admin/dom_doadd.php:49 admin/dom_dodel.php:69 admin/dom_editdns.php:57 #: admin/hta_doedituser.php:47 msgid "Click here to continue" msgstr "Haga clic aquí para seguir" #: admin/dom_dodel.php:48 admin/dom_dodel.php:49 #, php-format msgid "Confirm the deletion of domain %s" msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s" #: admin/dom_dodel.php:49 admin/sql_del.php:54 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #: admin/dom_dodel.php:50 msgid "This will delete the related sub-domains too." msgstr "Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.." #: admin/dom_dodel.php:66 #, php-format msgid "Domain %s deleted" msgstr "Dominio %s borrado" #: admin/dom_dodel.php:68 #, php-format msgid "The domain %s has been successfully deleted." msgstr "El dominio %s ha sido borrado." #: admin/dom_edit.php:58 admin/dom_editdns.php:54 #, php-format msgid "Editing domain %s" msgstr "Modificar dominio %s" #: admin/dom_edit.php:68 msgid "Subdomains" msgstr "Subdominios" #: admin/dom_edit.php:95 msgid "Add a subdomain" msgstr "Añadir un subdominio" #: admin/dom_edit.php:99 admin/dom_subedit.php:62 msgid "Locally managed" msgstr "Administrar localmente" #: admin/dom_edit.php:110 admin/dom_subedit.php:73 msgid "URL redirection" msgstr "Dirigir hacía un URL" #: admin/dom_edit.php:115 admin/dom_subedit.php:78 msgid "IP redirection" msgstr "Dirigir hacía una dirección IP" #: admin/dom_edit.php:136 msgid "DNS parameters" msgstr "Parámetros DNS" #: admin/dom_edit.php:139 msgid "Manage the DNS on the server ?" msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?" #: admin/dom_edit.php:147 #, php-format msgid "help_dns_mx %s %s" msgstr "" "Si administramos sus DNS :
Puede decidir de administrar su correo por " "otra parte (campo MX).
Coloque %s en este campo para " "administrar su correo con %s
En otro caso, coloque la dirección IP o el " "servidor que desea usar para administrar su correo. Advertencia : Si " "deja este campo vacío, no podrá usar el correo con su dominio." #: admin/dom_edit.php:149 msgid "MX Field" msgstr "Campo MX" #: admin/dom_edit.php:153 msgid "help_dns_mail" msgstr "Si no administramos sus DNS :
¿Administramos su correo?" #: admin/dom_edit.php:157 msgid "Submit the changes" msgstr "Validar cambios" #: admin/dom_edit.php:165 #, php-format msgid "help_domain_del %s" msgstr "" "Si quiere suprimir el dominio %s, haga clic en el botón aquí arriba. " "¡Cuidado, esto suprimirá también todas las cuentas ftp, correo, lista de " "correos, etc de este dominio, así que todos los subdominios relacionados!" #: admin/dom_edit.php:168 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #: admin/dom_editdns.php:56 #, php-format msgid "" "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 " "minutes." msgstr "" "Su dominio %s a sido modificado. Las modificaciones serán efectivas dentro " "de 5 minutos." #: admin/dom_subdel.php:42 #, php-format msgid "Deleting subdomain %s" msgstr "Suprimir subdominio %s" #: admin/dom_subdel.php:57 msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" msgstr "ADVERTENCIA : Confirme la supresión del subdominio siguiente" #: admin/dom_subdoedit.php:53 msgid "The modifications will take effect in 5 minutes." msgstr "Las modificaciones serán efectivas dentro de 5 minutos." #: admin/ftp_add.php:33 msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over." msgstr "Su cuota de cuentas ftp alcanzó su limite, no se puede crear más." #: admin/ftp_add.php:40 admin/ftp_list.php:47 admin/ftp_list.php:84 msgid "Create a new ftp account" msgstr "Crear una nueva cuenta ftp" #: admin/ftp_add.php:64 msgid "Create this new FTP account." msgstr "Crear la cuenta FTP." #: admin/ftp_del.php:42 #, php-format msgid "The ftp account %s has been successfully deleted" msgstr "La cuenta ftp %s ha sido borrada" #: admin/ftp_doadd.php:38 msgid "The FTP account has been successfully created" msgstr "La cuenta FTP ha sido creada" #: admin/ftp_doedit.php:33 admin/ftp_edit.php:33 msgid "No account selected!" msgstr "¡Ninguna cuenta seleccionada!" #: admin/ftp_doedit.php:41 msgid "The ftp account has been successfully changed" msgstr "La cuenta ftp ha sido modificada" #: admin/ftp_doedit.php:51 admin/ftp_edit.php:45 msgid "Editing an FTP account" msgstr "Modificación de una cuenta ftp" #: admin/ftp_edit.php:68 msgid "Change this FTP account" msgstr "Modificar cuenta FTP." #: admin/ftp_list.php:42 msgid "FTP accounts list" msgstr "Lista de las cuentas ftp" #: admin/ftp_list.php:72 msgid "<-No Password->" msgstr "<-ninguna clave->" #: admin/hta_add.php:37 admin/hta_list.php:50 admin/hta_list.php:86 #: admin/web_list.php:3 msgid "Protect a folder" msgstr "Proteger una carpeta" #: admin/hta_add.php:39 msgid "The folder must exists." msgstr "La carpeta debe existir." #: admin/hta_add.php:59 msgid "Protect this folder" msgstr "Proteger esta carpeta" #: admin/hta_adduser.php:37 #, php-format msgid "Adding a username in %s" msgstr "Añadir un usuario autorizado en %s" #: admin/hta_adduser.php:50 msgid "Add this user" msgstr "Añadir el usuario" #: admin/hta_del.php:42 #, php-format msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected" msgstr "La carpeta protegida %s ha sido desprotegida" #: admin/hta_doadduser.php:33 msgid "Please enter a password" msgstr "Por favor, entre una clave" #: admin/hta_doedituser.php:39 #, php-format msgid "Change the user %s in the protected folder %s" msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s" #: admin/hta_doedituser.php:45 #, php-format msgid "The password of the user %s has been successfully changed" msgstr "La clave del usuario %s a sido modificada con éxito" #: admin/hta_edit.php:33 msgid "No folder selected!" msgstr "¡Ninguna carpeta seleccionada!" #: admin/hta_edit.php:45 #, php-format msgid "List of authorized user in folder %s" msgstr "Lista de los usuarios autorizados en la carpeta %s" #: admin/hta_edit.php:48 #, php-format msgid "No authorized user in %s" msgstr "Ningún usuario autorizado en %s" #: admin/hta_edit.php:49 admin/hta_edit.php:79 msgid "Add a username" msgstr "Añadir un usuario" #: admin/hta_edit.php:74 msgid "Delete the checked users" msgstr "Suprimir los usuarios marcados" #: admin/hta_edituser.php:37 #, php-format msgid "Editing user %s in the protected folder %s" msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s" #: admin/hta_edituser.php:48 msgid "User" msgstr "Usuario" #: admin/hta_edituser.php:49 admin/mem_param.php:65 admin/mem_param.php:66 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: admin/hta_edituser.php:50 admin/sql_passchg.php:55 msgid "Change the password" msgstr "Modificar clave" #: admin/hta_list.php:43 msgid "Protected folders list" msgstr "Lista de carpetas protegidas" #: admin/hta_list.php:59 msgid "help_hta_list" msgstr "Aquí está la lista de las carpetas protegidas de su cuenta" #: admin/hta_list.php:82 msgid "Unprotect the checked folders" msgstr "Quitar protección a las carpetas marcadas" #: admin/index.php:48 msgid "Administration of" msgstr "Administración de" #: admin/index.php:50 msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop" msgstr "" "Entrar su nombre de usuario y su contraseña para conectarse a la interfaz de " "administración" #: admin/index.php:56 msgid "Enter" msgstr "Entrer" #: admin/index.php:63 msgid "You must accept the session cookie to log-in" msgstr "Debe aceptar el cookie de sesión para poder conectarse" #: admin/index.php:65 msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" msgstr "Si desea cambiar de idioma, haga clic sobre una de las banderas" #: admin/login.php:42 msgid "AlternC Desktop" msgstr "Bureau AlternC" #: admin/mail_add.php:37 #, php-format msgid "Add a mail to the domain %s" msgstr "Añadir una cuenta de correo para el dominio %s" #: admin/mail_add.php:49 admin/mail_edit.php:58 msgid "Is it a POP account?" msgstr "¿Cuenta POP?" #: admin/mail_add.php:50 admin/mail_edit.php:59 msgid "POP password" msgstr "Clave POP" #: admin/mail_add.php:51 admin/mail_edit.php:60 msgid "One email per line" msgstr "una cuenta de correo por linea" #: admin/mail_add.php:51 admin/mail_edit.php:60 msgid "Other recipients" msgstr "Otros destinatarios" #: admin/mail_add.php:52 msgid "Create this mailbox" msgstr "Añadir este buzón" #: admin/mail_add.php:56 msgid "help_mail_add" msgstr "" "- Para crear esta cuenta de correo
Si quiere almacenar los correos " "recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por webmail, marque " "'Cuenta pop'. En este caso, entre una contraseña para la cuenta pop.
Si " "quiere dirigir esta cuenta hacia otras, entre la lista de las dirección " "correspondientes, una dirección por línea (con el @ en todos caso).
" "Nota : tiene que escoger una de las dos cosas, o ambas
Para acceder a la " "lectura del correo, usar la dirección http://sudominio/webmail/ o un " "subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'
El nombre de usuario es " "login_sudominio y la clave, aquella que acaba de entrar en este " "formulario." #: admin/mail_doadd.php:40 #, php-format msgid "The mailbox %s has been successfully created" msgstr "El buzón %s ha sido creado con éxito" #: admin/mail_dodel.php:39 #, php-format msgid "The mailbox %s does not exist!" msgstr "¡El buzón %s no existe!" #: admin/mail_doedit.php:40 #, php-format msgid "The mailbox %s has been successfully changed" msgstr "El buzón %s ha sido modificado con éxito" #: admin/mail_edit.php:41 #, php-format msgid "Edit a mailbox of the domain %s" msgstr "Modificar un buzón del dominio %s" #: admin/mail_edit.php:57 #, php-format msgid "Edit the mailbox %s" msgstr "Modificar el buzón %s" #: admin/mail_edit.php:61 msgid "Change this mailbox" msgstr "Modificar este buzón" #: admin/mail_edit.php:65 msgid "help_mail_edit" msgstr "" "- Para modificar esta cuenta de correo
Si quiere almacenar los correos " "recibidos y acceder al buzón con un programa de corre o por webmail, marque " "'Cuenta pop'. En este caso, entre una contraseña para la cuenta pop.
Si " "quiere dirigir esta cuenta hacia otras, entre la lista de las dirección " "correspondientes, una dirección por línea (con el @ en todos caso).
" "Nota : tiene que escoger una de las dos cosas, o ambas
Para acceder a la " "lectura del correo, usar la dirección http://sudominio/webmail/ o un " "subdominio de tipo 'Acceso a Webmail'
El nombre de usuario es " "login_sudominio y la clave, aquella que acaba de entrar en este " "formulario." #: admin/mail_list.php:43 admin/mail_list.php:60 #, php-format msgid "Mailbox list of the domain %s" msgstr "Lista de las cuentas de correo del dominio %s" #: admin/mail_list.php:48 admin/mail_list.php:66 #, php-format msgid "Add a mailbox on %s" msgstr "Añadir un buzón en %s" #: admin/mail_list.php:74 admin/sql_list.php:53 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: admin/mail_list.php:93 msgid "Delete the selected mailboxes" msgstr "Borrar las cuentas de correo marcadas" #: admin/main.php:38 msgid "Last Login: " msgstr "Última conexión : " #: admin/main.php:41 #, php-format msgid "from: %1$s " msgstr "desde %1$s " #: admin/main.php:44 #, php-format msgid "%1$d login failed since last login" msgstr "%1$d intentas fallidas desde la última conexión" #: admin/mem_admin.php:35 msgid "Your administrator preferences has been successfully changed." msgstr "Sus preferencias de administrador han sido modificadas." #: admin/mem_admin.php:42 admin/mem_param.php:98 msgid "Admin preferences" msgstr "Preferencias de administrador" #: admin/mem_chgmail.php:40 admin/mem_cm.php:37 admin/mem_cm.php:47 #: admin/mem_cm2.php:41 admin/mem_param.php:75 msgid "Change the email of the account" msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta" #: admin/mem_chgmail.php:46 #, php-format msgid "help_mem_chgmail %s" msgstr "" "Un correo a sido mandado a la dirección %s para " "confirmar.
Este correo contiene un enlace que podrá seguir para validar " "la modificación.
Ahí se le pedirá la siguiente llave :
" #: admin/mem_cm.php:48 msgid "" "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the " "OK button." msgstr "" "Entre la llave que se le ha mandado para el cambio de dirección de correo y " "haga clic en OK" #: admin/mem_cm.php:49 msgid "Key" msgstr "Llave" #: admin/mem_cm.php:50 msgid "OK" msgstr "OK" #: admin/mem_cm2.php:48 msgid "The mailbox has been successfully changed." msgstr "La dirección de correo ha sido cambiada." #: admin/mem_logout.php:38 admin/mem_logout.php:43 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: admin/mem_logout.php:45 msgid "You have been logged out of your administration desktop." msgstr "Ha sido desconectado de la interfaz de administración." #: admin/mem_logout.php:46 msgid "Click here to log in" msgstr "Haga clic aquí para volver a conectarse" #: admin/mem_param.php:36 msgid "Your help setting has been updated." msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados." #: admin/mem_param.php:42 msgid "Settings of your account" msgstr "Parámetros de su cuenta" #: admin/mem_param.php:51 admin/mem_passwd.php:42 msgid "Password change" msgstr "Cambio de contraseña" #: admin/mem_param.php:55 msgid "You cannot change your password" msgstr "Usted no puede cambiar su contraseña" #: admin/mem_param.php:60 msgid "help_chg_passwd" msgstr "" "Aquí puede modificar la contraseña que le permite usar la interfaz. ¡No la " "pierda!
Entre aquí la contraseña actual, y luego la nueva contraseña " "(dos veces, por seguridad), y haga clic en 'Cambiar la contraseña''" #: admin/mem_param.php:64 msgid "Old password" msgstr "Antigua contraseña" # msgid "New password" # msgstr "Nueva contraseña" #: admin/mem_param.php:67 msgid "Change my password" msgstr "Cambiar mi contraseña" #: admin/mem_param.php:76 msgid "help_chg_mail" msgstr "" "Aquí puede modificar la dirección de correo relacionada a su cuenta.
" "Entre ahí la nueva dirección. Un correo será enviado a esta dirección para " "confirmar." #: admin/mem_param.php:77 msgid "Current mailbox" msgstr "Buzón actual" #: admin/mem_param.php:78 msgid "New mailbox" msgstr "Nuevo buzón" #: admin/mem_param.php:79 msgid "Change my mail" msgstr "Cambiar mi buzón" #: admin/mem_param.php:86 msgid "Online help settings" msgstr "Parámetros de la ayuda en linea" #: admin/mem_param.php:87 msgid "help_help_settings" msgstr "" "Cada página de la interfaz presenta información de ayuda resumida, " "acompañada por un enlace hacia la ayuda en línea
Para ver esta ayuda de " "manera automática, marquelo ahí debajo." #: admin/mem_param.php:88 msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" msgstr "¿Quiere ver los textos de ayuda y los enlaces en cada página?" #: admin/mem_param.php:89 msgid "Change these settings" msgstr "Modificar estos parámetros" #: admin/mem_param.php:102 msgid "Members list view" msgstr "Vista de la lista de miembros" #: admin/mem_param.php:103 msgid "Large view" msgstr "Vista amplia" #: admin/mem_param.php:104 msgid "Short view" msgstr "Vista reducida" #: admin/mem_param.php:106 msgid "Change my admin preferences" msgstr "Modificar mis preferencias de administrador" #: admin/mem_passwd.php:35 admin/sql_pass.php:36 msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "La contraseña ha sido cambiada." #: admin/menu_adm.php:39 msgid "Manage the members" msgstr "Administrar miembros" #: admin/menu_adm.php:41 msgid "General SQL Admin" msgstr "Admin general SQL " #: admin/menu_aide.php:33 msgid "Online help" msgstr "Ayuda en linea" #: admin/menu_dom.php:36 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: admin/menu_ftp.php:36 msgid "FTP accounts" msgstr "Cuentas FTP" #: admin/menu_mail.php:37 msgid "Mailboxes" msgstr "Cuentas de correo" #: admin/menu_mem.php:32 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: admin/menu_mem.php:33 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: admin/menu_quota.php:32 msgid "Show my quotas" msgstr "Mostrar cuotas" #: admin/menu_sql.php:35 msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" #: admin/menu_sql.php:36 admin/sql_admin.php:47 msgid "SQL Admin" msgstr "Admin SQL" #: admin/menu_stats.php:37 msgid "Web Statistics" msgstr "Estadísticas Web" #: admin/menu_web.php:34 msgid "Protected folders" msgstr "Carpetas protegidas" #: admin/quota_show.php:36 msgid "Account's quotas" msgstr "Cuotas de la cuenta" #: admin/quota_show.php:40 msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!" msgstr "¡No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!" # ################################################################# #: admin/sql_add.php:41 admin/sql_list.php:82 msgid "Create a new database" msgstr "Crear una nueva base de datos" #: admin/sql_add.php:56 msgid "Create this new database." msgstr "Crear esta nueva base de datos" #: admin/sql_addmain.php:35 msgid "Your database has been successfully created" msgstr "Su base de datos ha sido creada" # msgid "General SQL Admin" # msgstr "Admin general SQL " #: admin/sql_bck.php:40 admin/sql_del.php:53 admin/sql_dorestore.php:39 #: admin/sql_getparam.php:40 admin/sql_list.php:40 admin/sql_passchg.php:40 #: admin/sql_restore.php:40 msgid "MySQL Databases" msgstr "Base de datos MySQL" #: admin/sql_bck.php:48 #, php-format msgid "Manage the SQL backup for database %s" msgstr "Administrar la copia de seguridad de la base de datos SQL %s" #: admin/sql_bck.php:53 msgid "Do sql backup?" msgstr "¿Guardar la base SQL?" #: admin/sql_bck.php:57 msgid "No backup" msgstr "No hacer copia de seguridad" #: admin/sql_bck.php:58 msgid "Weekly backup" msgstr "Copia de seguridad semanal" #: admin/sql_bck.php:59 msgid "Daily backup" msgstr "Copia de seguridad diaria" #: admin/sql_bck.php:63 msgid "How many backup should be kept?" msgstr "¿Cuantas copias de seguridad hay que guardar?" #: admin/sql_bck.php:75 msgid "Compress the backups? (gzip)" msgstr "¿Comprimir las copias de seguridad? (gzip)" #: admin/sql_bck.php:82 msgid "In which folder do you want to store the backups?" msgstr "¿Dónde se almacenan las copias de seguridad?" #: admin/sql_bck.php:92 msgid "Change the SQL backup parameters" msgstr "Cambiar los parámetros de copia de seguridad" #: admin/sql_bck.php:101 admin/sql_dorestore.php:55 admin/sql_restore.php:68 msgid "You currently have no database defined" msgstr "No tiene ninguna base de datos definida" #: admin/sql_del.php:41 #, php-format msgid "The database %s has been successfully deleted" msgstr "Su base de datos %s ha sido borrada" #: admin/sql_del.php:54 msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases" msgstr "Confirmar la supresión de las bases de datos SQL siguientes" #: admin/sql_del.php:55 msgid "This will delete all the tables currently in those db." msgstr "Esto borrará todas las tablas contenidas dentro de estas bases." #: admin/sql_dobck.php:37 msgid "Your backup parameters has been successfully changed." msgstr "Sus parámetros de copia de seguridad han sido cambiados." #: admin/sql_dorestore.php:43 msgid "Restore a SQL backup" msgstr "Restaurar una copia de seguridad SQL" #: admin/sql_dorestore.php:49 msgid "" "Your database has been restored, check out the previous text for error " "messages." msgstr "Su base ha sido restaurada, verifique los posibles errores en el texto." #: admin/sql_getparam.php:47 msgid "Your current settings are" msgstr "Los parámetros actuales son" #: admin/sql_getparam.php:51 admin/sql_list.php:98 admin/sql_passchg.php:53 msgid "SQL Server" msgstr "Servidor SQL" #: admin/sql_getparam.php:52 admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:99 #: admin/sql_passchg.php:54 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: admin/sql_list.php:48 msgid "help_sql_list_ok" msgstr "" "Ud. tiene una o más bases de datos.
Haga clic en 'Admin SQL' en el menu " "para administrarla
o utiliza el menú aquí abajo para administrar las " "copias de seguridad,
las restauraciones o para borrar las bases:" #: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:64 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:65 msgid "Restore" msgstr "Restauración" #: admin/sql_list.php:74 msgid "Delete the checked databases" msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas" #: admin/sql_list.php:84 msgid "Change the SQL password" msgstr "Cambiar contraseña SQL" #: admin/sql_list.php:85 msgid "Get the current SQL parameters" msgstr "Mostrar los parámetros actuales de SQL" #: admin/sql_list.php:91 msgid "help_sql_list_no" msgstr "Su base de datos principal no existe, entre una contraseña aquí para crearla" #: admin/sql_list.php:100 msgid "Create my main database" msgstr "Crear mi base de datos principal" #: admin/sql_passchg.php:46 msgid "" "Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' " "to change it" msgstr "" "Entre la nueva contraseña para la base de datos SQL y haga clic en 'Cambiar " "contraseña'" #: admin/sql_restore.php:48 #, php-format msgid "Restore a SQL backup for database %s" msgstr "Restaurar una copia de seguridad de la base de datos SQL %s" #: admin/sql_restore.php:53 msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored." msgstr "" "Entre el nombre del archivos que contiene los datos SQL a restaurar en la " "base." #: admin/sql_restore.php:57 msgid "Restore my database" msgstr "Restaurar mi base de datos" #: admin/sql_restore.php:63 msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before." msgstr "Nota : Si el nombre del archivo termina por .gz, será descomprimido antes." #: admin/sta_add.php:33 admin/sta_add_raw.php:33 msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over." msgstr "No puede crear más estadísticas, su cuota alcanzó su limite." #: admin/sta_add.php:40 msgid "New Statistics" msgstr "Nuevo juega de estadísticas" #: admin/sta_add.php:53 admin/sta_edit.php:58 admin/sta_list.php:63 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: admin/sta_add.php:61 msgid "Create those statistics" msgstr "Crear estas estadísticas" #: admin/sta_add_raw.php:40 msgid "New Raw Statistics (apache)" msgstr "Nuevo juego de estadísticas brutas (apache)" #: admin/sta_add_raw.php:60 msgid "Create those raw statistics" msgstr "Crear estas estadísticas brutas" #: admin/sta_del.php:42 admin/sta_del_raw.php:42 #, php-format msgid "" "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be " "manually deleted)" msgstr "" "El juego de estadísticas %s a sido borrado (los archivos de estadísticas " "deben ser a manos)" #: admin/sta_doadd.php:38 admin/sta_doadd_raw.php:38 msgid "The statistics has been successfully created" msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado" #: admin/sta_doedit.php:33 admin/sta_doedit_raw.php:33 admin/sta_edit.php:33 #: admin/sta_edit_raw.php:33 msgid "No Statistics selected!" msgstr "¡Ningún juego seleccionado!" #: admin/sta_doedit.php:41 admin/sta_doedit_raw.php:41 msgid "The Statistics has been successfully changed" msgstr "El juego de estadísticas ha sido modificado" #: admin/sta_edit.php:45 msgid "Change the Statistics" msgstr "Modificar un juego de estadísticas" #: admin/sta_edit.php:66 msgid "Change those Statistics." msgstr "Modificar este juego de estadísticas." #: admin/sta_edit_raw.php:45 msgid "Change the Raw Statistics" msgstr "Modificar estadísticas brutas" #: admin/sta_edit_raw.php:65 msgid "Change those Raw Statistics." msgstr "Modificar estas estadísticas brutas." #: admin/sta_list.php:42 msgid "Statistics List" msgstr "Lista de juegos de estadísticas" #: admin/sta_list.php:46 msgid "Create new Statistics" msgstr "Crear un nuevo juego de estadísticas" #: admin/sta_list.php:47 msgid "Create new Raw Statistics (apache)" msgstr "Crear un nuevo juego de estadísticas brutas (apache)" #: admin/sta_list.php:59 msgid "help_sta_list" msgstr "" "Aquí tiene la lista de los juegos de estadísticas instaladas en su cuenta:" "
Haga clic en 'Modificar' para cambiar la configuración de las " "estadísticas
Para suprimir un juego de estadísticas, marque el cuadro " "correspondiente y haga clic en el botón 'Suprimir juegos marcados'" #: admin/sta_list.php:75 msgid "lang" msgstr "lang" #: admin/sta_list.php:86 msgid "Delete the checked Statistics" msgstr "Suprimir los juegos marcados" #: admin/sta_list.php:125 msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)" msgstr "Suprimir los juegos de estadísticas brutas (apache) marcados"