# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jacob . , 2017 # Kevin Morssink, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-24 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-27 19:13+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Sonntag \n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/octopuce/" "alternc/language/nl_NL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl_NL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: error #. Description #: ../alternc.templates:1001 msgid "AlternC need ACL on filesystem" msgstr "AlternC heeft ACL nodig op het bestandssyteem" #. Type: error #. Description #: ../alternc.templates:1001 msgid "" "AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are " "currently not enabled." msgstr "" "AlternC kan niet werken zonder dat ACL aktief is on zijn bestandssysteem. " "ACL's zijn nu niet actief." #. Type: error #. Description #: ../alternc.templates:1001 msgid "" "Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk " "quota (but that's not mandatory)." msgstr "" "U moet ook groepsquota (grpquota) aanschakelen om schijfquota te kunnen " "gebruiken (maar dit is niet verplicht)." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../alternc.templates:1001 ../alternc.templates:36001 msgid "This is a fatal error and will cause the package installation to fail." msgstr "Dit is een fatale fout, de package installatie zal niet lukken." #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:2001 msgid "AlternC QUOTA not enabled" msgstr "AlternC QUOTA's zijn niet aangeschakeld." #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:2001 msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite." msgstr "" "Dit heeft tot gevolg dat aan iedere gebruiker een ongelimiteerde QUOTA " "toegewezen zal worden." #. Type: note #. Description #: ../alternc.templates:2001 msgid "" "To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition." msgstr "" "Om schijfquota te kunnen gebruiken in AlternC moet U grpquota activeren in " "uw partitie." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:3001 msgid "Fully qualified name of the desktop:" msgstr "Volledig gekwalificeerde naam van de desktop:" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:3001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your server. This will be the " "domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop. " "This (sub)domain MUST point to your server." msgstr "" "Gelieve de volledig gekwalificeerde naam van uw server in te voeren. Dit zal " "het domein gedeelte van de URL worden die U zal gebruiken om het virtuele " "beheersbureaublad te bereiken. Dit (sub)domein MOET naar uw server verwijzen." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:3001 msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured." msgstr "" "De standaardwaarde zou OK moeten zijn indien uw computer correct ingesteld is" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:4001 msgid "Name of your hosting service:" msgstr "Naam van uw hostingverlener:" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:4001 msgid "" "Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name " "or your personnal name or whatever you want to ..." msgstr "" "Vul de naam van uw hostingdienst. Het mag uw bedrijfsnaam of uw eigen naam " "of wat U ook maar wenst..." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:5001 msgid "Name of the primary domain name server:" msgstr "Naam van primaire domeinnaamserver:" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:5001 msgid "" "Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be " "this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if " "your hosting service is quite big, you may have an external primary name " "server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value " "should be good in most case." msgstr "Database gebruiker niet gevonden" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:6001 msgid "Name of the secondary domain name server:" msgstr "Naam van secondaire domeinnaamserver:" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:7001 msgid "Path where AlternC's users html files will be located:" msgstr "" "Pad waar de AlternC's gebruikers html bestanden zullen worden opgeslagen:" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:7001 msgid "" "Please enter the directory name where you want html user files to be put. " "The default value should be good in most cases." msgstr "" "Vul de foldernaam waar U uw gebruikers maildirs wilt opslaan. De " "standaardwaarde zou in de meeste gevallen goed moeten zijn." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:8001 msgid "Path where AlternC's users mails will be located:" msgstr "Pad waar de AlternC's gebruikers mails zullen worden opgeslagen:" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:9001 msgid "Path where alternc's logs files will be located:" msgstr "Pad waar de AlternC's log bestanden zullen worden opgeslagen:" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:9001 msgid "" "Please enter the directory name where you want to put your log files. The " "default value should be good in most cases." msgstr "" "Vul de foldernaam waar U uw log bestanden wilt opslaan. De standaardwaarde " "zou in de meeste gevallen goed moeten zijn." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:10001 msgid "Name of the mysql server:" msgstr "naam van de mysql server:" #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:11001 msgid "AlternC's mysql system database:" msgstr "AlternC's mysql systeem database:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001 msgid "AlternC's mysql account:" msgstr "AlternC's mysql account:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001 msgid "Password of AlternC's mysql account:" msgstr "Wachtwoordv an AlternC's mysql account:"