updating translations from transifex
This commit is contained in:
parent
46ab94707a
commit
f529ffd7fc
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AlternC 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -35,33 +35,33 @@ msgid ""
|
|||
"creation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:53 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:59
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:60
|
||||
msgid "Hostaliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:74 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Allowed Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:89
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
|
||||
"users' accounts' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Create those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Edit those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_pass.php:78 ../admin/aws_users.php:59
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,23 +98,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create new Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_list.php:70
|
||||
msgid "View the statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:66
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:67
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -130,20 +130,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change a user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:71 ../admin/aws_users.php:52
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:75 ../admin/aws_users.php:56
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:76
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:77
|
||||
msgid "Change this user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -160,23 +160,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Awstats allowed user list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:54
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:55
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:58
|
||||
msgid "Create this new Awstats user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:86
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:88
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Delete checked accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AlternC 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 16:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,33 +34,33 @@ msgid ""
|
|||
"creation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:53 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:59
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:60
|
||||
msgid "Hostaliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:74 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Allowed Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:89
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
|
||||
"users' accounts' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Create those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Edit those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_pass.php:78 ../admin/aws_users.php:59
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,23 +97,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create new Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_list.php:70
|
||||
msgid "View the statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:66
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:67
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -129,20 +129,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change a user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:71 ../admin/aws_users.php:52
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:75 ../admin/aws_users.php:56
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:76
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:77
|
||||
msgid "Change this user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -159,23 +159,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Awstats allowed user list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:54
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:55
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:58
|
||||
msgid "Create this new Awstats user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:86
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:88
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Delete checked accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: $Id: aws.po 3237 2012-08-21 14:59:46Z benjamin $\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 16:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
|
@ -34,33 +34,33 @@ msgid ""
|
|||
"creation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:53 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:59
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:60
|
||||
msgid "Hostaliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:74 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Allowed Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:89
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
|
||||
"users' accounts' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Create those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Edit those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_pass.php:78 ../admin/aws_users.php:59
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,23 +97,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create new Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_list.php:70
|
||||
msgid "View the statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:66
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:67
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -129,20 +129,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change a user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:71 ../admin/aws_users.php:52
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:75 ../admin/aws_users.php:56
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:76
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:77
|
||||
msgid "Change this user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -159,23 +159,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Awstats allowed user list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:54
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:55
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:58
|
||||
msgid "Create this new Awstats user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:86
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:88
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Delete checked accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: $Id: aws.po 3237 2012-08-21 14:59:46Z benjamin $\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 16:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno <bruno@alternc.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Espanol <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
|
@ -35,34 +35,34 @@ msgid ""
|
|||
"creation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:53 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:59
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:60
|
||||
msgid "Hostaliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:74 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Allowed Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:89
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
|
||||
"users' accounts' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Create those statistics"
|
||||
msgstr "Crear estas estadísticas"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit those statistics"
|
||||
msgstr "Crear estas estadísticas"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_pass.php:78 ../admin/aws_users.php:59
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -99,24 +99,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create new Statistics"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo juego de estadísticas"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_list.php:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View the statistics"
|
||||
msgstr "Crear estas estadísticas"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:66
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:67
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked Statistics"
|
||||
msgstr "Suprimir los juegos marcados"
|
||||
|
||||
|
@ -132,20 +132,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change a user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:71 ../admin/aws_users.php:52
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:75 ../admin/aws_users.php:56
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:76
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:77
|
||||
msgid "Change this user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -163,24 +163,24 @@ msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado"
|
|||
msgid "Awstats allowed user list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:54
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:55
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create this new Awstats user"
|
||||
msgstr "Crear estas estadísticas"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:86
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:88
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete checked accounts"
|
||||
msgstr "Suprimir los juegos marcados"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: $Id: stats.po,v 1.1.1.1 2004/09/01 16:52:49 anonymous "
|
||||
"Exp $\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 16:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 13:50CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
|
@ -35,19 +35,19 @@ msgid ""
|
|||
"creation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:53 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr "Nom de domaine"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:59
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:60
|
||||
msgid "Hostaliases"
|
||||
msgstr "Autres noms de domaine à associer aux stats"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:74 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Allowed Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs autorisés"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:89
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
|
||||
"users' accounts' menu."
|
||||
|
@ -55,15 +55,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucun utilisateur n'est défini pour l'instant. Vous devez créer des "
|
||||
"utilisateurs avec le menu 'Gérer les utilisateurs autorisés'."
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Create those statistics"
|
||||
msgstr "Créer ce jeu de statistiques"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Edit those statistics"
|
||||
msgstr "Modifier ce jeu de statistiques"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_pass.php:78 ../admin/aws_users.php:59
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -100,23 +100,23 @@ msgstr "Gérer les utilisateurs autorisés"
|
|||
msgid "Create new Statistics"
|
||||
msgstr "Créer un jeu de statistiques"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_list.php:70
|
||||
msgid "View the statistics"
|
||||
msgstr "Voir les statistiques"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:66
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:67
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked Statistics"
|
||||
msgstr "Effacer les statistiques cochées"
|
||||
|
||||
|
@ -132,21 +132,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change a user's password"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe d'un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:71 ../admin/aws_users.php:52
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:75 ../admin/aws_users.php:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:76
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:77
|
||||
msgid "Change this user's password"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
|
@ -163,24 +163,24 @@ msgstr "Le compte utilisateur %s a été effacé avec succès"
|
|||
msgid "Awstats allowed user list"
|
||||
msgstr "Liste des utilisateurs autorisés"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:54
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:55
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create this new Awstats user"
|
||||
msgstr "Créer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:86
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:88
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Delete checked accounts"
|
||||
msgstr "Effacer les utilisateurs sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AlternC 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 16:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -35,33 +35,33 @@ msgid ""
|
|||
"creation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:53 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:59
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:60
|
||||
msgid "Hostaliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:74 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Allowed Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:89
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
|
||||
"users' accounts' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Create those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Edit those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_pass.php:78 ../admin/aws_users.php:59
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,23 +98,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create new Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_list.php:70
|
||||
msgid "View the statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:66
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:67
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -130,20 +130,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change a user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:71 ../admin/aws_users.php:52
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:75 ../admin/aws_users.php:56
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:76
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:77
|
||||
msgid "Change this user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -160,23 +160,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Awstats allowed user list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:54
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:55
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:58
|
||||
msgid "Create this new Awstats user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:86
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:88
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Delete checked accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: $Id: stats.po,v 1.1.1.1 2004/09/01 16:52:49 anonymous "
|
||||
"Exp $\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 16:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 13:50CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <i18n@alternc.org>\n"
|
||||
|
@ -35,33 +35,33 @@ msgid ""
|
|||
"creation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:53 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:59
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:60
|
||||
msgid "Hostaliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:74 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Allowed Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:89
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
|
||||
"users' accounts' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Create those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Edit those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_pass.php:78 ../admin/aws_users.php:59
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,23 +98,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create new Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_list.php:70
|
||||
msgid "View the statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:66
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:67
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -130,20 +130,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change a user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:71 ../admin/aws_users.php:52
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:75 ../admin/aws_users.php:56
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:76
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:77
|
||||
msgid "Change this user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -160,23 +160,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Awstats allowed user list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:54
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:55
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:58
|
||||
msgid "Create this new Awstats user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:86
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:88
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Delete checked accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AlternC 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 16:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,33 +34,33 @@ msgid ""
|
|||
"creation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:52 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:53 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:59
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:60
|
||||
msgid "Hostaliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:73 ../admin/aws_list.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:74 ../admin/aws_list.php:58
|
||||
msgid "Allowed Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:89
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
|
||||
"users' accounts' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Create those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:94
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95
|
||||
msgid "Edit those statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:95 ../admin/aws_pass.php:77 ../admin/aws_users.php:58
|
||||
#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_pass.php:78 ../admin/aws_users.php:59
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,23 +97,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create new Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:57 ../admin/aws_list.php:69
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:58 ../admin/aws_list.php:70
|
||||
msgid "View the statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:66
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:67
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_list.php:74
|
||||
msgid "Delete the checked Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -129,20 +129,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change a user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:70 ../admin/aws_users.php:51
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:78
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:71 ../admin/aws_users.php:52
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:80
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:73
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:74 ../admin/aws_users.php:55
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:75 ../admin/aws_users.php:56
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:76
|
||||
#: ../admin/aws_pass.php:77
|
||||
msgid "Change this user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -159,23 +159,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Awstats allowed user list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:54
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:55
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:57
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:58
|
||||
msgid "Create this new Awstats user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:86
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:88
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:92
|
||||
#: ../admin/aws_users.php:94
|
||||
msgid "Delete checked accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,17 +6,18 @@
|
|||
# Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>, 2004
|
||||
# Bmt91 <benoit.maherault@laposte.net>, 2012
|
||||
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2004
|
||||
# Facetester Testerface, 2013-2014
|
||||
# DeepSurfer, 2013-2014
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
||||
# poupoule2004 <poupoule2004@hotmail.com>, 2012
|
||||
# stephane.treboux <stephane.treboux@gmail.com>, 2012
|
||||
# Stéphane Tréboux <stephane.treboux@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 09:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/alternc/"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/octopuce/alternc/"
|
||||
"language/de_DE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,28 +3,34 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012.
|
||||
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004.
|
||||
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
|
||||
# Ana Gallardo, 2015
|
||||
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012,2017
|
||||
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004
|
||||
# Daniel Vinar <dani@rezo.net>, 2015
|
||||
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008
|
||||
# estacada <michel.lecomte.ml@gmail.com>, 2013
|
||||
# remi.alternc <remi+tech@b6.be>, 2013
|
||||
# Robinson Coello <robincoello@hotmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: English <dev@alternc.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/octopuce/alternc/"
|
||||
"language/es_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:1001
|
||||
msgid "AlternC need ACL on filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AlternC requiere los ACL sobre el sistema de cuota de archivos"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -33,6 +39,8 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are "
|
||||
"currently not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC no puede funcionar correctamente sin los ACL activados sobre el "
|
||||
"sistema de archivos. Losw ACL no están actualmente activos."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -41,18 +49,22 @@ msgid ""
|
|||
"Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
|
||||
"quota (but that's not mandatory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además, si deseas utilizar las cuotas de disco, deves activar las cuotas de "
|
||||
"grupo (grpquota) (pero no es obligatorio)"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:2001
|
||||
msgid "AlternC QUOTA not enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las CUOTAS no serán activas en AlternC"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:2001
|
||||
msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En consecuencia, las CUOTAS de espacio asignadas a lxs usuarixs serán "
|
||||
"infinitas. "
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -60,12 +72,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para poder utilizar las cuotas de espacio en AlternC, debes activar grpquota "
|
||||
"en tu partición. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:3001
|
||||
msgid "Fully qualified name of the desktop:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de dominio completo del panel de hospedaje:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -75,18 +89,23 @@ msgid ""
|
|||
"domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop. "
|
||||
"This (sub)domain MUST point to your server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entra el nombre de dominio de tu servidor. Corresponde a la URL que se "
|
||||
"deberá ingresar para acceder al panel de administración de hospedaje. Este "
|
||||
"(sub)dominio DEBE aputar a tu servidor. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:3001
|
||||
msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor por omisión debe convenir si tu máquina está corrrectamente "
|
||||
"confifgurada. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:4001
|
||||
msgid "Name of your hosting service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de tu servicio de hospedaje: "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -95,12 +114,14 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name "
|
||||
"or your personnal name or whatever you want to ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entra el nombre de tu servicio de hospedaje. Puede ser el nombre de tu "
|
||||
"empresa, de tu familia, o cualquier cosa que quieras... "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:5001
|
||||
msgid "Name of the primary domain name server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de dominio del servidor DNS primario:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -112,12 +133,17 @@ msgid ""
|
|||
"server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value "
|
||||
"should be good in most case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entra el nombre de dominio del DNS primario. Puede ser tu propio servidor, "
|
||||
"dado que bind está instaldo y configurado por AlternC. No obstante, si tu "
|
||||
"hospedaje es grande, puedes disponer de un servidor primario externo "
|
||||
"sincronizado con tus servidores bajo AlternC. El valor po omisión debería "
|
||||
"convenir en la mayoría de los casos. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:6001
|
||||
msgid "Name of the secondary domain name server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del servodro de DNS secundario: "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -128,6 +154,10 @@ msgid ""
|
|||
"you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality "
|
||||
"hosting service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entra el nombre de dominio de tu servidor de dns secundario. Este puede ser "
|
||||
"tu servidor, ya que bind está instalado y configurado en AlternC. No "
|
||||
"obstante, deberías tener 2 DNS separados e independientes si quieres proveer "
|
||||
"un hospedaje de calidad."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -136,12 +166,17 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC's team is providing any user of AlternC with free DNS service. go to "
|
||||
"http://alternc.net/ to create an account and use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El equipo de AlternC provee gratuitamente un servicio de DNS gratuito a todo "
|
||||
"usuario de AlternC. Visita http://alternc.net/ para crearte una cuenta y "
|
||||
"sacar provecho de éste. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:7001
|
||||
msgid "Path where AlternC's users html files will be located:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carpeta en la que los archivos HTML de los usuarios AlternC serán "
|
||||
"almacenados. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -150,18 +185,22 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the directory name where you want html user files to be put. "
|
||||
"The default value should be good in most cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Favor ingresar el nombre de la carpeta en la que deseas ver almacenados los "
|
||||
"archivos HTML de los usuarios. El valor por omisión debe convenir en la "
|
||||
"mayoría de los casos. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:7001
|
||||
msgid "This directory will contain every AlternC users personal directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta carpeta contendrá las carpetas personales de todas las cuentas AlternC."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:8001
|
||||
msgid "Path where AlternC's users mails will be located:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carpeta en la que se almacenarán los correos de los usuarios"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -170,12 +209,15 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the directory name where you want to put your users maildirs. "
|
||||
"The default value should be good in most cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Favor ingresar el nombre de la carpeta en la que deseas ver almacenados los "
|
||||
"maildirs de los usuarios. El valor por omisión debe convenir en la mayoría "
|
||||
"de los casos. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:9001
|
||||
msgid "Path where alternc's logs files will be located:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carpeta en la que se almacenan las bitácoras de AlternC"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -184,12 +226,15 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the directory name where you want to put your log files. The "
|
||||
"default value should be good in most cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Favor ingresar el nombre de la carpeta en la que deseas ver almacenados los "
|
||||
"logs de AlternC. El valor por omisión debe convenir en la mayoría de los "
|
||||
"casos. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:10001
|
||||
msgid "Name of the mysql server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del servidor mysql:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -200,12 +245,16 @@ msgid ""
|
|||
"recommended to use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix "
|
||||
"installation is configured in a chroot (which is the case, by default)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entra el nombre DNS completo de tu servidor MySQL. Este servidor DEBE "
|
||||
"aceptar las conexiones en el puerto estandar (3306). Te recomendamos dejar "
|
||||
"\"127.0.0.1\" más que \"localhost\", si postfix está configurado para ser "
|
||||
"lanzado en un chroot (lo que es el caso por omisión)"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:11001
|
||||
msgid "AlternC's mysql system database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base sistema de AlternC:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -215,6 +264,9 @@ msgid ""
|
|||
"choose the name of this database here. The default value should be good in "
|
||||
"most case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC va a crear una base de datos para almacenar sus informaciones. "
|
||||
"Ingresa el nombre de la base que será creada. El valor por omisión conviene "
|
||||
"en la mayoría de los casos."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -222,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
|
||||
msgid "AlternC's mysql account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta mysql de AlternC: "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -233,12 +285,15 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's "
|
||||
"username here. The default value should be good in most case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC va a crear una cuenta de administrador en el servidor mysql. Ingresa "
|
||||
"el nombre de usuario que será creado. El valor por omisión conviene en la "
|
||||
"mayoría de los casos."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:13001
|
||||
msgid "Remote root mysql user account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña de la cuenta MySQL distante"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -248,6 +303,9 @@ msgid ""
|
|||
"database. A root user is required to create the alternc user with grant "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La utilización de un mysql distante requiere un acceso root a las bases "
|
||||
"distantes. Se requiere un usuario root para crear el usuario alternc con la "
|
||||
"opción GRANT."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -256,6 +314,9 @@ msgid ""
|
|||
"The alternc sql user is responsible for granting access to user generated "
|
||||
"databases, that is why it needs root access on the mysql installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El usuario MySQL de AlternC es responsable de la creación de bases de datos "
|
||||
"de usuarios y de las directivas GRANT, por ende es necesario ser "
|
||||
"administrador de tu servidor MySQL."
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -263,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
|
||||
msgid "Password of AlternC's mysql account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña de la cuenta MySQL de AlternC:"
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -275,6 +336,9 @@ msgid ""
|
|||
"created automatically during the install process. Please choose a password "
|
||||
"for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC requiere una cuenta administrador del servidor MySQL. Será creada "
|
||||
"automáticamente a la instalación. Ingresa la contraseña mysql de esta "
|
||||
"cuenta."
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -285,24 +349,26 @@ msgid ""
|
|||
"Please choose a quite complex password since it will have full access to the "
|
||||
"system database! If you enter nothing, a random password will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Favor elegir una contraseña compleja, dado que permite acceder a la base "
|
||||
"del sistema! Si no ingresas nadas, una contraseña aleatorioa será generada."
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:15001
|
||||
msgid "Password of the remote root mysql user account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña de la cuenta mysql root distante:"
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:15001
|
||||
msgid "Specify the remote mysql user password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresa la contraseña de la cuenta MySQL distante"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:18001
|
||||
msgid "The server to GRANT permissions to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El servidor al cual se confieren los permisos:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -313,12 +379,16 @@ msgid ""
|
|||
"the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the "
|
||||
"MySQL server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando AlternC y MySQL están instalados en servidores distintos, y para quer "
|
||||
"los GRANT ssobre las tables sean correctos, este parámetro es el nombre de "
|
||||
"dominio o la dirección IP desdfe la cual el servidor Apache será visto "
|
||||
"cuando se conecta al servidor MySQL."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:19001
|
||||
msgid "The way backup rotation is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De qué manera se rotan los respaldos"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -327,6 +397,9 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with "
|
||||
"automatic rotation. This option determines how the backups are rotated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC permite a los usuarios configurar sus propios respaldos, a demanda, "
|
||||
"con rotaciones automáticas. Esta opción détermina la manera de la cual se "
|
||||
"rotan dichos respaldos."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -335,12 +408,16 @@ msgid ""
|
|||
"rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, backup."
|
||||
"sql.20080709, backup.sql.20080708"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rotación - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1; fecha - backup.sql, "
|
||||
"backup.sql.20080709, backup.sql.20080708"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:20001
|
||||
msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comportamiento del script de respaldo cuando encuentra un archivo que no se "
|
||||
"maneja"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -350,12 +427,15 @@ msgid ""
|
|||
"when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los backups de SQL pueden renombrar o sobrescribir archivos ya existentes si "
|
||||
"no se sabe cuándo hacerlos. El procedimiento por defecto es omitir e ignorar "
|
||||
"estos archivos."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:21001
|
||||
msgid "The primary IP of this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La IP principal de este servidor:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -364,12 +444,15 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In "
|
||||
"other words, this is the address everyone can reach to server at."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC va a dar esta dirección por omisión a los dominios que hospeda. "
|
||||
"Dicho de otra manera, es la dirección en la cual el mundo puede contactar al "
|
||||
"servidor. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:22001
|
||||
msgid "The internal IP of this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dirección IP interna del servidor:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -379,18 +462,21 @@ msgid ""
|
|||
"This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server "
|
||||
"is sitting behind a NAT router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC va a configurar Apache y otros servicios para que escuchen en esta "
|
||||
"dirección. Normalemente, esta dirección el la misma que la dirección "
|
||||
"principal del servidor, salvo si éste está atrás de un enrutador NAT."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:22001
|
||||
msgid "In other words, this is the IP address of eth0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En otras palabras, esto es la dirección asignada a eth0."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:23001
|
||||
msgid "The default MX to assign to new domains:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El MX por omisión que se asigna a los nuevos dominios:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -399,12 +485,14 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it "
|
||||
"hosts. It is usually better be left alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC va a asignar este nombre de dominio como registro MX para todos los "
|
||||
"dominios que hospeda. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:24001
|
||||
msgid "The default Backup MX to assign to new domains:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El MX de respaldo (MX backup) que se asigna a los nuevos dominios:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -413,12 +501,15 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the "
|
||||
"domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC va a asignar este nombre de dominio como registro MX de respaldo "
|
||||
"para todos los dominios que hospeda. Si no sabes de qué se trata, deja este "
|
||||
"campo vacío. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:25001
|
||||
msgid "The path where AlternC is installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carpeta de localización de AlternC:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -427,18 +518,20 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the partition name where alternc is installed. This is used "
|
||||
"mainly for disk quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingresa el camino de acceso a la carpeta en la que AlternC está instalado. "
|
||||
"Esto es necesario para la gestión de cuotas de espacio en disco."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:25001
|
||||
msgid "Warning: Be careful! It can generate some problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Cuidado! Esto puede provocar problemas. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:26001
|
||||
msgid "The monitoring server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de monitoreo:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -447,60 +540,68 @@ msgid ""
|
|||
"The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to "
|
||||
"ping the server and access apache status pages. Completely optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección IP (ou ip/prefijo) del o de los servidores que deben ser "
|
||||
"autorizados a enviar un ping al servidor o a acceder a las páginas de estado "
|
||||
"de Apache. Este parámetro es opcional. "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:27001
|
||||
msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Debe AlternC suprimir todas las bases MySQL (/var/lib/mysql)?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:27001
|
||||
msgid "All users databases will be trashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas las bases de datos de los usuarios serán perdidas "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:28001
|
||||
msgid "Should AlternC remove users datas?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Debe AlternC borrar los datos de usuario?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:28001
|
||||
msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos y las redirecciones de apache creadas por los usuarios serán "
|
||||
"perdidos. "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:29001
|
||||
msgid "Should AlternC remove bind zones?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Debe AlternC borrar todas las zonas de bind?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:29001
|
||||
msgid "It will delete all bind zones created by AlternC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto suprimirá todas las zonas de bind (nombres de dominios) creadas por "
|
||||
"AlternC"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:30001
|
||||
msgid "Should AlternC remove mailboxes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Debe AlternC suprimir todas las casillas de correo?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:30001
|
||||
msgid "If you accept all users e-mails will be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aceptas, todos los mensajes de correo de lxs usuarixs serán suprimidos. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:31001
|
||||
msgid "Slave servers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidores esclavos:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -511,12 +612,18 @@ msgid ""
|
|||
"server will attempt to reload Apache on those remote servers. The alternc-"
|
||||
"slave package correctly configures those machines to allow login and reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingresa una lista séparada por espacios de servidores 'esclavos' del "
|
||||
"servidor maestro (que es este servidor). Al escribir la configuración de "
|
||||
"Apache, este servidor maestro intentará recargar Apache en los servidores "
|
||||
"distantes. El paquete alternc-slave configura estas máquinas como deben para "
|
||||
"permitir la conexión distante y la recarga de Apache. "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:32001
|
||||
msgid "Use locally found MySQL server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Se debe utilizar el servidor MySQL local identificado automáticamente?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -526,12 +633,14 @@ msgid ""
|
|||
"want to use it. If not remote MySQL server connection parameters will be "
|
||||
"needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se encontró una conexión local a MySQL. Indica si quieres que se utilice. Si "
|
||||
"no, los parámetros de acceso distante a MySQL serán solicitados. "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:33001
|
||||
msgid "Use a remote MySQL server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Se debe utilizar un servidor MySQL distante?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -540,12 +649,15 @@ msgid ""
|
|||
"No local Mysql server was found. Please confirm you want to use a remote "
|
||||
"Mysql Server. If not, AlternC cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontró ningún servidor MySQL local. Favor confirmar que quieres "
|
||||
"utilizar un servidor MySQL distante. Sin esto, AlternC no puede ser "
|
||||
"instalado. "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:34001
|
||||
msgid "MySQL connection error. Try again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de conexión MySQL. ¿Probar de nuevo?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -553,12 +665,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Remote connection to the MySQL server failed. Please confirm to try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fracasó la conexión al servidor MySQL distante. Favor confirmar que se debe "
|
||||
"intentar de nuevo. "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:35001
|
||||
msgid "Private IP detected, use it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP privada detectada ¿Se debe utilizarla igual?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -568,12 +682,15 @@ msgid ""
|
|||
"this is an expected situation, since the server might not be reachable from "
|
||||
"outside your network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección IP de la cual dispones es privada. Graqcias por confirmar que "
|
||||
"igual quieres utilizarla. El servidor podrá no ser accesible desde fuera de "
|
||||
"tu red. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc-awstats.templates:1001
|
||||
msgid "Default quota value for awstats stats:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quotas por omisión asignadas a las estadísticas web:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -584,12 +701,17 @@ msgid ""
|
|||
"of statistic set. Please specify the default quota they will have for this "
|
||||
"service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás instalando el paquete AlternC-awstats. Este paquete permite a lxs "
|
||||
"usuarixs solicitar estadísticas de sus sitios web. Lxss usuarixs pueden "
|
||||
"solicitar una cantidad limitada de juegos de estadísticas. Favor ingresar "
|
||||
"el valor por omisión de las cuotas que les serán asignadas para este "
|
||||
"servicio. "
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc-awstats.templates:2001
|
||||
msgid "Error installing AlternC-Awstats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al instalar AlternC-Awstats"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -598,6 +720,8 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC-Awstats requires a complete installed AlternC system to get "
|
||||
"installed properly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡AlternC-Awstats requiere una instalación completa de AlternC para poder ser "
|
||||
"instalado!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -606,6 +730,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please install AlternC and CONFIGURE IT before installing alternc-awstats or "
|
||||
"additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Favor instalar y CONFIGURAR AlternC antes de instalar alternc-awstats y "
|
||||
"otros módulos (no olvidar de lanzar 'alternc.install')."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -613,3 +739,4 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please check out the AlternC installation documentation before proceeding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Favor leer la documentación de instalación de AlternC antes de continuar. "
|
||||
|
|
|
@ -5,25 +5,28 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Balise <hubert_bertrand@yahoo.fr>, 2012
|
||||
# Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>, 2004
|
||||
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2004,2012-2013
|
||||
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2004,2012-2013,2017
|
||||
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2013
|
||||
# boukman <linkfan@hotmail.fr>, 2013
|
||||
# Eloi DUCLERQ <linkfan@hotmail.fr>, 2013
|
||||
# Daniel Vinar <dani@rezo.net>, 2015
|
||||
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008
|
||||
# boukman <linkfan@hotmail.fr>, 2013
|
||||
# fufroma <fufroma@nnx.com>, 2012-2013
|
||||
# fufroma <fufroma@nnx.com>, 2013-2014
|
||||
# fufroma <fufroma@nnx.com>, 2012
|
||||
# supra63200 <guillaume63200@hotmail.fr>, 2013
|
||||
# eloib <eloi@nnx.com>, 2015
|
||||
# Eloi DUCLERQ <linkfan@hotmail.fr>, 2013
|
||||
# Fufroma <fufroma@nnx.com>, 2012-2013
|
||||
# Fufroma <fufroma@nnx.com>, 2013-2014
|
||||
# Fufroma <fufroma@nnx.com>, 2012
|
||||
# guillaume robert <guillaume63200@hotmail.fr>, 2013
|
||||
# Balise <hubert_bertrand@yahoo.fr>, 2012
|
||||
# supra63200 <guillaume63200@hotmail.fr>, 2013
|
||||
# jacobmartin03 <jacobmartin03@yahoo.fr>, 2015
|
||||
# guillaume robert <guillaume63200@hotmail.fr>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fufroma <fufroma@nnx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/alternc/"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/octopuce/alternc/"
|
||||
"language/fr_FR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -35,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:1001
|
||||
msgid "AlternC need ACL on filesystem"
|
||||
msgstr "AlternC requiert les ACL sur le système de fichiersquota"
|
||||
msgstr "AlternC requiert les ACL sur le système de fichiers"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -109,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:4001
|
||||
msgid "Name of your hosting service:"
|
||||
msgstr "Nom de votre service d'hébergement :"
|
||||
msgstr "Nom de votre service d'hébergement :"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -327,7 +330,7 @@ msgid ""
|
|||
"system database! If you enter nothing, a random password will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci de choisir un mot de passe complexe, car il permet d'accéder à la base "
|
||||
"système ! Si vous n'entrez rien, un mot de asse aléatoire sera généré."
|
||||
"système ! Si vous n'entrez rien, un mot de passe aléatoire sera généré."
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -631,7 +634,7 @@ msgid ""
|
|||
"additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci d'installer et de CONFIGURER AlternC avant d'installer alternc-awstats "
|
||||
"ou d'autres modules (ne pas ooublier de lancer 'alternc.install')."
|
||||
"ou d'autres modules (ne pas oublier de lancer 'alternc.install')."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
|
|
@ -3,26 +3,29 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# cam <cam.lafit@azerttyu.net>, 2013.
|
||||
# cam <cam.lafit@azerttyu.net>, 2013,2015
|
||||
# JuliaR <giulia.r@azerttyu.net>, 2015
|
||||
# vrivelli <vincenzo.rivelli@webelys.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 09:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: English <dev@alternc.org>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/octopuce/alternc/"
|
||||
"language/it_IT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:1001
|
||||
msgid "AlternC need ACL on filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AlternC necessita di una ACL sul file system"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -31,6 +34,8 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are "
|
||||
"currently not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC non può funzionare senza un'ACL attivata sul file system. L'ACL non "
|
||||
"è attualmente abilitata."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -39,18 +44,20 @@ msgid ""
|
|||
"Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
|
||||
"quota (but that's not mandatory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inoltre, serve attivare il gruppo quota (grpquota) per poter utilizzare il "
|
||||
"disco quota (ma non è obbligatorio)"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:2001
|
||||
msgid "AlternC QUOTA not enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QUOTA AlternC non abilitata"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:2001
|
||||
msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Di conseguenza, la QUOTA assegnata ad ogni utente sarà infinita."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -58,12 +65,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per poter utilizzare la quota di allocazione dati in AlternC, abilitate "
|
||||
"grpquota nella vostra partizione."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:3001
|
||||
msgid "Fully qualified name of the desktop:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome completo del desktop:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -73,18 +82,23 @@ msgid ""
|
|||
"domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop. "
|
||||
"This (sub)domain MUST point to your server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserite il nome completo del vostro server. Questo diverrà il dominio "
|
||||
"dell'url di accesso alla gestione virtuale del desktop. Questo "
|
||||
"(sotto)dominio DEVE indicare il vostro server."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:3001
|
||||
msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le impostazioni predefinite dovrebbero essere ok se la macchina è "
|
||||
"correttamente configurata."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:4001
|
||||
msgid "Name of your hosting service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del servizio di hosting:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -93,12 +107,14 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name "
|
||||
"or your personnal name or whatever you want to ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire il nome del servizio di hosting. Può essere il nome della vostra "
|
||||
"azienda, o il vostro nome proprio, o qualsiasi altro..."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:5001
|
||||
msgid "Name of the primary domain name server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del DNS principale:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -110,12 +126,17 @@ msgid ""
|
|||
"server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value "
|
||||
"should be good in most case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserite il nome completo del vostro server dns primario. Può essere questo "
|
||||
"server in quanto BIND viene installato e configurato da AlternC. Comunque, "
|
||||
"se il vostro servizio di hosting è molto grande, potreste avere un name "
|
||||
"server principale esterno che sia in sincrono con il/i vostro/i server "
|
||||
"AlternC. Il valore di base dovrebbe andare bene nella maggior parte dei casi."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:6001
|
||||
msgid "Name of the secondary domain name server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del DNS secondario:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -126,6 +147,10 @@ msgid ""
|
|||
"you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality "
|
||||
"hosting service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserite il nome completo del vostro server DNS secondario. Può essere "
|
||||
"questo server in quanto BIND viene installato e configurato da AlternC. "
|
||||
"Comunque, dovreste avere 2 server DNS separati se volete fornire un servizio "
|
||||
"di hosting di alta qualità."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -134,12 +159,14 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC's team is providing any user of AlternC with free DNS service. go to "
|
||||
"http://alternc.net/ to create an account and use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il team di AlternC fornisce ad ogni utente un servizio DNS libero. Andate "
|
||||
"alla pagina http://alternc.net/ per reare un account e poterlo utilizzare."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:7001
|
||||
msgid "Path where AlternC's users html files will be located:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso di allocazione dei file html degli utenti AlternC:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -148,18 +175,21 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the directory name where you want html user files to be put. "
|
||||
"The default value should be good in most cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserite il nome della directory dove volete che vengano messi i file html "
|
||||
"utente. Il valore di base dovrebbe andare bene nella maggior parte dei casi."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:7001
|
||||
msgid "This directory will contain every AlternC users personal directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa directory conterrà tutte le directory personali degli utenti AlternC."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:8001
|
||||
msgid "Path where AlternC's users mails will be located:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso di allocazione delle emails degli utenti AlternC:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -168,12 +198,14 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the directory name where you want to put your users maildirs. "
|
||||
"The default value should be good in most cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserite il nome della directory dove volete mettere le maildir utenti. Il "
|
||||
"valore di base dovrebbe andare bene nella maggior parte dei casi."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:9001
|
||||
msgid "Path where alternc's logs files will be located:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso di allocazione dei file log AlternC:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -182,12 +214,14 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the directory name where you want to put your log files. The "
|
||||
"default value should be good in most cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserite il nome della directory dove volete mettere i file log. Il valore "
|
||||
"predefinito dovrebbe andare bene nella maggior parte dei casi."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:10001
|
||||
msgid "Name of the mysql server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del server MySQL:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -198,12 +232,17 @@ msgid ""
|
|||
"recommended to use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix "
|
||||
"installation is configured in a chroot (which is the case, by default)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserite il nome completo del vostro server MySQL di hosting. Questo server "
|
||||
"DEVE essere in grado di avere accesso al server remoto dalla porta standard "
|
||||
"(3306). E' raccomandato l'utilizzo di \"127.0.0.1\" invece di \"localhost\" "
|
||||
"se il vostro postfix è configurato in un chroot (come è normalmente di "
|
||||
"default)."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:11001
|
||||
msgid "AlternC's mysql system database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Database MySQL system di AlternC: "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -213,6 +252,9 @@ msgid ""
|
|||
"choose the name of this database here. The default value should be good in "
|
||||
"most case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC creerà un database MySQL per archiviare i dati di sistema. Scegliete "
|
||||
"qui il nome del database. Il valore predefinito dovrebbe andare bene nella "
|
||||
"maggior parte dei casi."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -220,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
|
||||
msgid "AlternC's mysql account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Account MySQL di AlternC:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -231,12 +273,14 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's "
|
||||
"username here. The default value should be good in most case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC creerà un account amministratore MySQL. Scegliete qui l'username. Il "
|
||||
"valore predefinito dovrebbe andare bene nella maggior parte dei casi."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:13001
|
||||
msgid "Remote root mysql user account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Account remoto dell'utente root mysql:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -246,6 +290,9 @@ msgid ""
|
|||
"database. A root user is required to create the alternc user with grant "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per usare un'installazione mysql remota è necessario l'accesso al database "
|
||||
"remoto. Un utente root è necessario per creare un utente AlternC con opzioni "
|
||||
"grant."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -254,6 +301,9 @@ msgid ""
|
|||
"The alternc sql user is responsible for granting access to user generated "
|
||||
"databases, that is why it needs root access on the mysql installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'user sql di AlternC è in grado di garantire l'accesso ai database generati "
|
||||
"dall'utente, motivo per il quale necessita un accesso amministratore "
|
||||
"all'installazione mysql."
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -261,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
|
||||
msgid "Password of AlternC's mysql account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password dell'account MySQL di AlternC:"
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -273,6 +323,9 @@ msgid ""
|
|||
"created automatically during the install process. Please choose a password "
|
||||
"for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC necessita di un account amministratore sul server MySQL. Questo "
|
||||
"verrà creato automaticamente durante l'installazione. Scegliete una password "
|
||||
"per questo account."
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -283,24 +336,26 @@ msgid ""
|
|||
"Please choose a quite complex password since it will have full access to the "
|
||||
"system database! If you enter nothing, a random password will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegliete una password complessa in quanto avrà accesso totale al database "
|
||||
"del sistema! Se non inserite nulla sarà generata una password casuale."
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:15001
|
||||
msgid "Password of the remote root mysql user account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password dell'account remoto dell'utente root mysql:"
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:15001
|
||||
msgid "Specify the remote mysql user password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificare la password dell'utente remoto mysql:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:18001
|
||||
msgid "The server to GRANT permissions to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il servere GARANTISCE i permessi a:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -311,12 +366,14 @@ msgid ""
|
|||
"the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the "
|
||||
"MySQL server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC e MySQL possono essere installati su server differenti. Per poter "
|
||||
"avere una tabella GRANT "
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:19001
|
||||
msgid "The way backup rotation is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il modo in cui la backup rotation è eseguita"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -325,20 +382,14 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with "
|
||||
"automatic rotation. This option determines how the backups are rotated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:19001
|
||||
msgid ""
|
||||
"rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, backup."
|
||||
"sql.20080709, backup.sql.20080708"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC abilita gli utenti a configurare i loro backup, on demand, a cicli "
|
||||
"automatici. Questa opzione determina la rotazione dei backup."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:20001
|
||||
msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamento dello script di backup quando incontra un file non "
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -348,12 +399,14 @@ msgid ""
|
|||
"when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il backup SQL può rinominare o riscrivere file esistenti che non riconosce "
|
||||
"durante i backup. Il comportamento di default è di ignorare questi file."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:21001
|
||||
msgid "The primary IP of this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP primario di questo server:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -362,12 +415,15 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In "
|
||||
"other words, this is the address everyone can reach to server at."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC registrerà le opzioni di base per gli archivi A che ospita a questo "
|
||||
"indirizzo. In altre parole, questo è l'indirizzo che chiunque può "
|
||||
"raggiungere per fare dell'hosting."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:22001
|
||||
msgid "The internal IP of this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP interno di questo server:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -377,18 +433,21 @@ msgid ""
|
|||
"This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server "
|
||||
"is sitting behind a NAT router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC configurerà Apache ed altri servizi per ascoltare questo indirizzo. "
|
||||
"Questo è normalmente lo stesso dell'IP primario del server, a meno che il "
|
||||
"server non sieda dietro un router NAT."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:22001
|
||||
msgid "In other words, this is the IP address of eth0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In altre parole, questo è l'indirizzo IP di eth0."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:23001
|
||||
msgid "The default MX to assign to new domains:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I parametri di default MX da assegnare a nuovi domini:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -397,12 +456,14 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it "
|
||||
"hosts. It is usually better be left alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC attribuirà questo nome d'hosting come MX record per tutti i domini "
|
||||
"che ospita. Normalmente è meglio non toccare questo parametro."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:24001
|
||||
msgid "The default Backup MX to assign to new domains:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il Backup MX di default da assegnare a nuovi domini:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -411,12 +472,14 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the "
|
||||
"domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AltrernC assegnerà questo nome d'hosting come Backup MX record per tutti i "
|
||||
"domini che ospita. Non cambiare l'impostazione se non siete sicuri."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:25001
|
||||
msgid "The path where AlternC is installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il percorso dove è installato AlternC:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -425,18 +488,20 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the partition name where alternc is installed. This is used "
|
||||
"mainly for disk quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserite il nome della partizione dove è installato AlternC. Verrà "
|
||||
"utilizzato soprattutto per le quote del disco."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:25001
|
||||
msgid "Warning: Be careful! It can generate some problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allerta: Fate attenzione! Può generare dei problemi."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:26001
|
||||
msgid "The monitoring server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il server di controllo:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -445,60 +510,63 @@ msgid ""
|
|||
"The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to "
|
||||
"ping the server and access apache status pages. Completely optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'indirizzo IP (o ip/prefix) del/dei server che devono essere autorizzati "
|
||||
"per fare un ping col server e avere accesso alle pagine di status di Apache."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:27001
|
||||
msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AlternC deve rimuovere tutti i database (/var/lib/mysql/)?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:27001
|
||||
msgid "All users databases will be trashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti i database utenti verranno messi nel cestino"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:28001
|
||||
msgid "Should AlternC remove users datas?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AlternC deve rimuovere i dati degli utenti?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:28001
|
||||
msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I file e le redirezioni Apache create dagli utenti verranno messi nel cestino"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:29001
|
||||
msgid "Should AlternC remove bind zones?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AlternC deve rimuovere le aree BIND?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:29001
|
||||
msgid "It will delete all bind zones created by AlternC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancellerà tutte le aree BIND create da AlternC"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:30001
|
||||
msgid "Should AlternC remove mailboxes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AlternC deve rimuovere le caselle di posta?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:30001
|
||||
msgid "If you accept all users e-mails will be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accettando, tutte le email utenti verranno cancellate"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:31001
|
||||
msgid "Slave servers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slave server:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -509,12 +577,17 @@ msgid ""
|
|||
"server will attempt to reload Apache on those remote servers. The alternc-"
|
||||
"slave package correctly configures those machines to allow login and reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è una lista spazio-separata di servers che sono \"slave\" rispetto al "
|
||||
"master server (questo server). Scrivendo i file di configurazione di Apache, "
|
||||
"il master server cercherà di ricaricare Apache su questi server remoti. Il "
|
||||
"pacchetto alternc-slave configura correttamente queste macchine per "
|
||||
"consentire login e reload."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:32001
|
||||
msgid "Use locally found MySQL server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizzare il server MySQL locale?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -524,12 +597,15 @@ msgid ""
|
|||
"want to use it. If not remote MySQL server connection parameters will be "
|
||||
"needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una connessione MySQL locale è stata stabilita sul server. Confermate se "
|
||||
"volete usarla o meno. Se non volete farne uso, saranno necessari i parametri "
|
||||
"di connessione del server MySQL remoto."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:33001
|
||||
msgid "Use a remote MySQL server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usare un server MySQL remoto?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -538,12 +614,14 @@ msgid ""
|
|||
"No local Mysql server was found. Please confirm you want to use a remote "
|
||||
"Mysql Server. If not, AlternC cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato trovato un server MySQL locale. Confermate de volete usare un "
|
||||
"server MySQL remoto. Altrimenti AlternC non può venire installato."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:34001
|
||||
msgid "MySQL connection error. Try again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore di connessione MySQL. Ritentare?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -551,12 +629,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Remote connection to the MySQL server failed. Please confirm to try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connessione remota al server MySQL fallita. Confermate se effettuare un "
|
||||
"nuovo tentativo."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc.templates:35001
|
||||
msgid "Private IP detected, use it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rilevato un IP privato: utilizzarlo comunque?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -566,12 +646,15 @@ msgid ""
|
|||
"this is an expected situation, since the server might not be reachable from "
|
||||
"outside your network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'indirizzo IP della macchina risulta essere privato. Confermate che si "
|
||||
"tratta di una situazione prevista, dato che il server potrebbe non essere "
|
||||
"raggiungibile dall'esterno della vostra rete."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc-awstats.templates:1001
|
||||
msgid "Default quota value for awstats stats:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore quota predefinito per le statistiche AWStats:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -582,12 +665,16 @@ msgid ""
|
|||
"of statistic set. Please specify the default quota they will have for this "
|
||||
"service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"State installando il pacchetto alternc-awstats. Questo pacchetto consente ad "
|
||||
"ogni utente di richiedere le statistiche pr il suo sito web. Gli utenti "
|
||||
"possono richiedere un numero limitato di set di statistiche. Specificate la "
|
||||
"quota di default per questo servizio."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../alternc-awstats.templates:2001
|
||||
msgid "Error installing AlternC-Awstats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore nell'installazione di AlternC-AWStats"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -596,6 +683,8 @@ msgid ""
|
|||
"AlternC-Awstats requires a complete installed AlternC system to get "
|
||||
"installed properly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AlternC-AWStats necessita di un'installazione completa del sistema AlternC "
|
||||
"per essere installata correttamente!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -604,6 +693,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please install AlternC and CONFIGURE IT before installing alternc-awstats or "
|
||||
"additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installate AlternC e CONFIGURATELO prima di instalare alternc-awstats o "
|
||||
"altri moduli aggiuntivi (non dimenticate di lanciare \"alternc.install\")."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -611,3 +702,4 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please check out the AlternC installation documentation before proceeding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controllate la documentazione di installazione di AlternC prima di procedere."
|
||||
|
|
2316
lang/en_US.po
2316
lang/en_US.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4475
lang/nl_NL.po
4475
lang/nl_NL.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue