diff --git a/bureau/admin/piwik_site_dodel.php b/bureau/admin/piwik_site_dodel.php index 716d271b..2bac3fae 100644 --- a/bureau/admin/piwik_site_dodel.php +++ b/bureau/admin/piwik_site_dodel.php @@ -47,7 +47,7 @@ if(!empty($confirm_del) ) { $error=$err->errstr(); } else { include_once('head.php'); - __("Site supprimé avec succès\n"); + __("Site successfully deleted"); } include('piwik_sitelist.php'); diff --git a/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/alternc b/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/alternc index afcb5057..45227b8f 100644 --- a/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/alternc +++ b/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/alternc @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://alternc.org/report/1\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 12:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-18 07:15+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Sonntag \n" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/alternc/language/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "L'équipe d'AlternC fournit gratuitement le service de DNS à tout utili #. Description #: ../alternc.templates:7001 msgid "The path where alternc's users html files will be put" -msgstr "" +msgstr "Dossier dans lequel les fichiers HTML des utilisateurs d'AlternC seront stockés" #. Type: string #. Description @@ -155,19 +155,19 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the directory name where you want html user files to be put. " "The default value should be good in most cases." -msgstr "" +msgstr "Merci d'entrer le nom du répertoire dans lequel vous souhaitez voir stockés les fichiers HTML des utilisateurs. La valeur par défaut doit convenir dans la majorité des cas." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:7001 msgid "This directory wil contain every alternc users personnal directories." -msgstr "" +msgstr "Ce répertoire contiendra les dossiers personnels de tous les comptes AlternC." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:8001 msgid "The path where alternc's users mails will be put" -msgstr "" +msgstr "Répertoire dans lequel on stockera les mails des utilisateurs" #. Type: string #. Description @@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the directory name where you want to put your users maildirs. " "The default value should be good in most cases." -msgstr "" +msgstr "Merci d'entrer le nom du répertoire où vous souhaitez stocker les maildirs des utilisateurs. La valeur par défaut doit convenir dans la majorité des cas." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:9001 msgid "The path where alternc's logs files will be placed" -msgstr "" +msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers logs d'AlternC seront stockés" #. Type: string #. Description @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the directory name where you want to put your log files. The " "default value should be good in most cases." -msgstr "" +msgstr "Merci d'entrer le nom du répertoire où vous souhaitez stocker les fichiers de logs d'AlternC. La valeur par défaut doit convenir dans la majorité des cas." #. Type: string #. Description @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Créer un nouveau compte AlternC" #: ../admin/adm_list.php:78 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Motif" #: ../admin/adm_list.php:81 ../admin/piwik_sitelist.php:170 msgid "submit" @@ -2100,12 +2100,12 @@ msgstr "Affichage détaillé" #: ../admin/adm_list.php:240 msgid "himself" -msgstr "" +msgstr "lui-même" #: ../admin/adm_list.php:242 #, php-format msgid "Creator: %s" -msgstr "" +msgstr "Créateur : %s" #: ../admin/adm_login.php:49 ../admin/adm_login.php:56 msgid "Your authentication information are incorrect" @@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr "Si vous voulez autoriser un compte à synchroniser la liste des domaines #: ../admin/adm_slavedns.php:194 msgid "In need of DNS Slave servers?" -msgstr "" +msgstr "Vous avez besoin de serveur DNS esclave ?" #: ../admin/adm_slavedns.php:196 msgid "We offer free of charge DNS servers for alternc users." -msgstr "" +msgstr "Nous vous offrons un serveur DNS gratuit pour les utilisateurs d'AlternC." #: ../admin/adm_slavedns.php:199 #, php-format @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "" msgid "" "The alternc.net servers will take care of transfering and distributing to " "the world your domains zones." -msgstr "" +msgstr "Les serveurs d'alternc.net se chargerons de transférer et distribuer vos zones DNS au monde entier." #: ../admin/adm_tld.php:47 msgid "Some TLD cannot be deleted..." @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez plus héberger de domaine, votre quota est atteint." #: ../admin/dom_add.php:57 msgid "Advanced import" -msgstr "" +msgstr "Import avancé" #: ../admin/dom_add.php:60 msgid "host my dns here" @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "(entrez une adresse IPv6, par exemple 2001:0910::0)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:100 msgid "(enter a TXT content for this domain)" -msgstr "" +msgstr "(entrez un contenu TXT pour ce domaine)" #: ../admin/dom_edit.inc.php:104 msgid "(enter a domain name or subdomain)" @@ -3112,38 +3112,38 @@ msgstr "Les modifications seront prises en comptes à %time. L'heure du serveur #: ../admin/dom_import.php:43 msgid "Import a DNS zone" -msgstr "" +msgstr "Importer une zone DNS" #: ../admin/dom_import.php:55 msgid "The domain field seems to be empty" -msgstr "" +msgstr "Le champ domaine semble vide" #: ../admin/dom_import.php:57 msgid "" "Here is my proposition. Modify your zone until my proposition seems good to " "you" -msgstr "" +msgstr "Voici ma proposition, modifiez votre zone jusqu'à ce que ma proposition vous aille" #: ../admin/dom_import.php:59 #, php-format msgid "Working on %s" -msgstr "" +msgstr "Préparation de %s" #: ../admin/dom_import.php:61 msgid "Generated entry" -msgstr "" +msgstr "Entrées générées" #: ../admin/dom_import.php:61 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Résultat" #: ../admin/dom_import.php:61 msgid "Zone" -msgstr "" +msgstr "Zone" #: ../admin/dom_import.php:74 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ERREUR" #: ../admin/dom_import.php:74 ../admin/mem_cm.php:56 msgid "OK" @@ -3151,23 +3151,23 @@ msgstr "OK" #: ../admin/dom_import.php:93 msgid "Enter the domain you want to import" -msgstr "" +msgstr "Entrez le domaine que vous souhaitez importer" #: ../admin/dom_import.php:96 msgid "Do you want to detect the redirection?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous détecter les redirections ?" #: ../admin/dom_import.php:99 msgid "Paste your DNS zone here" -msgstr "" +msgstr "Collez le contenu de votre zone DNS ici" #: ../admin/dom_import.php:104 msgid "Do you want to import the zone as it?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous importer la zone telle quelle ? " #: ../admin/dom_import.php:108 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Envoyer" #: ../admin/dom_subdel.php:51 #, php-format @@ -3257,13 +3257,13 @@ msgstr "Êtes-vous sur de vouloir changer son statut ?" #: ../admin/ftp_list.php:107 msgid "FTP configuration information" -msgstr "" +msgstr "Informations de configuration FTP" #: ../admin/ftp_list.php:109 msgid "" "Here are some configuration information you will need to configure your FTP " "application." -msgstr "" +msgstr "Voici quelques informations de configuration dont vous aurez besoin dans votre client FTP." #: ../admin/ftp_list.php:112 msgid "Server:" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Serveur:" #: ../admin/ftp_list.php:113 msgid "FTP mode for data transfer:" -msgstr "" +msgstr "Mode de transfert de données FTP :" #: ../admin/ftp_list.php:113 msgid "passive" @@ -3714,13 +3714,13 @@ msgstr "Supprimer les adresses email cochées" #: ../admin/mail_list.php:186 msgid "Mails configuration information" -msgstr "" +msgstr "Information de configuration des emails" #: ../admin/mail_list.php:188 msgid "" "Here are some configuration information you will need to configure your mail" " application." -msgstr "" +msgstr "Voici quelques informations de configuration dont vous aurez besoin dans votre logiciel de mail" #: ../admin/mail_list.php:195 msgid "Outgoing mail (SMTP)" @@ -3728,11 +3728,11 @@ msgstr "Serveur Sortant (SMTP)" #: ../admin/mail_list.php:196 msgid "Incoming mail" -msgstr "" +msgstr "Mail entrant" #: ../admin/mail_list.php:201 ../admin/mail_list.php:242 msgid "Which protocol shall you use?" -msgstr "" +msgstr "Quel protocole voulez-vous utiliser ?" #: ../admin/mail_list.php:203 msgid "Submission" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Il manque le POST de l'adresse mail" #: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:9 msgid "Error: Missing GET of emailaddress" -msgstr "" +msgstr "Erreur: le paramètre emailaddress est manquant" #: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:12 msgid "Error: Empty $emailDomain" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "Création du compte Piwik \"%s\"" #: ../admin/piwik_addaccount.php:67 msgid "Successfully added piwik user" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur piwik ajouté avec succès" #: ../admin/piwik_addsites.php:44 msgid "Error while adding website.
" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "" #: ../admin/piwik_useradmin.php:71 msgid "success" -msgstr "" +msgstr "succès" #: ../admin/piwik_useradmin.php:75 msgid "This right does not exist" @@ -4207,15 +4207,15 @@ msgstr "Ajouter les droits à l'utilisateur" #: ../admin/piwik_useradmin.php:139 msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "admin" #: ../admin/piwik_useradmin.php:139 msgid "noacces" -msgstr "" +msgstr "pas d'accès" #: ../admin/piwik_useradmin.php:139 msgid "view" -msgstr "" +msgstr "voir" #: ../admin/piwik_userlist.php:41 msgid "Create a new piwik account" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Vous pouvez démarrer une machine virtuelle" #: ../admin/vm.php:69 msgid "Click here to start a virtual machine." -msgstr "" +msgstr "Cliquez ici pour démarrer une machine virtuelle" #: ../admin/vm.php:75 msgid "Start time" @@ -4659,19 +4659,19 @@ msgstr "Heure de démarrage" #: ../admin/vm.php:76 msgid "SSH Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Empreinte SSH" #: ../admin/vm.php:77 msgid "Useful command" -msgstr "" +msgstr "Commandes utile" #: ../admin/vm.php:83 msgid "You can stop your virtual machine." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez arrêter votre machine virtuelle" #: ../admin/vm.php:86 msgid "Click here to stop your running virtual machine." -msgstr "" +msgstr "Cliquer ici pour arrêter la machine" #: ../admin/vm.php:95 msgid "Tips" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Puis-je démarrer ou arrêter mon accès console avec un script?" msgid "" "You can script the launch the console access in command line by using this " "url:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez utiliser un script pour lancer l'accès SSH via une commande en utilisant cette url :" #: ../admin/vm.php:103 msgid "You can halt the vm by using:" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Vous pouvez arrêter la VM en utilisant:" #: ../admin/vm.php:107 msgid "" "And you can see existing vm information (if the vm is running) by using:" -msgstr "" +msgstr "Et vous pouvez voir les informations des VM existantes (si il y en a) en utilisant :" #: ../admin/vm.php:111 msgid "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "Quel logiciel puis-je utiliser?" msgid "" "To access a remote console with SSH, you can use Putty. To transfer files, " "you can use Filezilla in SFTP mode." -msgstr "" +msgstr "Pour avoir un accès distant avec SSH vous pouvez utiliser Putty. Pour transférer les fichiers vous pouvez utiliser FileZilla en mode SFTP." #: ../class/functions.php:282 msgid "Bytes" @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgstr "Choisir un répertoire ..." #: ../class/m_action.php:156 msgid "Error setting actions" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la création d'un action" #: ../class/m_action.php:168 msgid "Error selecting old actions" @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "-- Seuls les administrateurs peuvent accéder à cette page ! --" #: ../class/m_admin.php:322 msgid "" "Invalid pattern type provided. Are you even performing a legitimate action?" -msgstr "" +msgstr "Un motif invalide a été entré. Qu'essayez-vous de faire ?" #: ../class/m_admin.php:372 msgid "Subject, message and sender are mandatory" @@ -5093,11 +5093,11 @@ msgstr "Problème d'identité" #: ../class/m_dom.php:176 msgid "Err: failed to prepare the zone" -msgstr "" +msgstr "Err : échec à la préparation de la zone" #: ../class/m_dom.php:198 msgid "Missing domain name" -msgstr "" +msgstr "Nom de domaine manquant" #: ../class/m_dom.php:462 msgid "The name MUST contain only letter and digits" diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index c25c7c19..74007d49 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://alternc.org/report/1\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 12:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-18 07:15+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Sonntag \n" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/alternc/" "language/fr_FR/)\n" @@ -175,6 +175,8 @@ msgstr "" #: ../alternc.templates:7001 msgid "The path where alternc's users html files will be put" msgstr "" +"Dossier dans lequel les fichiers HTML des utilisateurs d'AlternC seront " +"stockés" #. Type: string #. Description @@ -183,12 +185,15 @@ msgid "" "Please enter the directory name where you want html user files to be put. " "The default value should be good in most cases." msgstr "" +"Merci d'entrer le nom du répertoire dans lequel vous souhaitez voir stockés " +"les fichiers HTML des utilisateurs. La valeur par défaut doit convenir dans " +"la majorité des cas." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:8001 msgid "The path where alternc's users mails will be put" -msgstr "" +msgstr "Répertoire dans lequel on stockera les mails des utilisateurs" #. Type: string #. Description @@ -197,12 +202,15 @@ msgid "" "Please enter the directory name where you want to put your users maildirs. " "The default value should be good in most cases." msgstr "" +"Merci d'entrer le nom du répertoire où vous souhaitez stocker les maildirs " +"des utilisateurs. La valeur par défaut doit convenir dans la majorité des " +"cas." #. Type: string #. Description #: ../alternc.templates:9001 msgid "The path where alternc's logs files will be placed" -msgstr "" +msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers logs d'AlternC seront stockés" #. Type: string #. Description @@ -211,6 +219,9 @@ msgid "" "Please enter the directory name where you want to put your log files. The " "default value should be good in most cases." msgstr "" +"Merci d'entrer le nom du répertoire où vous souhaitez stocker les fichiers " +"de logs d'AlternC. La valeur par défaut doit convenir dans la majorité des " +"cas." #. Type: string #. Description