diff --git a/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po b/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po
index 5ce7b04e..b8787bae 100644
--- a/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po
+++ b/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po
@@ -2,6 +2,10 @@
 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
 # <tech@alternc.org>
 # $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
+#. Template for AlternC Translation
+#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
+#. <tech@alternc.org>
+#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n"
@@ -15,134 +19,180 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Emacs 21\n"
 
+#. -- Only administrators can access this page !! --
 msgid "err_admin_1"
 msgstr "-- Only administrators can access this page !! --"
 
+#. Account not found
 msgid "err_admin_2"
 msgstr "Account not found"
 
+#. This login already exists
 msgid "err_admin_3"
 msgstr "This login already exists"
 
+#. -- I cannot create this account --
 msgid "err_admin_4"
 msgstr "-- I cannot create this account --"
 
+#. Please enter a valid email address
 msgid "err_admin_5"
 msgstr "Please enter a valid email address"
 
+#. All fields are mandatory
 msgid "err_admin_6"
 msgstr "All fields are mandatory"
 
+#. You can ask for your password only once a day !
 msgid "err_admin_7"
 msgstr "You can ask for your password only once a day !"
 
+#. This account is ALREADY an administrator account
 msgid "err_admin_8"
 msgstr "This account is ALREADY an administrator account"
 
+#. This account is NOT an administrator account !
 msgid "err_admin_9"
 msgstr "This account is NOT an administrator account !"
 
+#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
 msgid "err_admin_10"
 msgstr "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
 
+#. This TLD does not exist
 msgid "err_admin_11"
 msgstr "This TLD does not exist"
 
+#. This TLD already exists
 msgid "err_admin_12"
 msgstr "This TLD already exists"
 
+#. The login is too long (16 chars max)
 msgid "err_admin_13"
 msgstr "The login is too long (16 chars max)"
 
+#. Domain names
 msgid "quota_dom"
 msgstr "Domain names"
 
+#. Domain '%s' not found.
 msgid "err_dom_1"
 msgstr "Domain '%s' not found."
 
+#. The domaine '%s' does not belong to you.
 msgid "err_dom_2"
 msgstr "The domaine '%s' does not belong to you."
 
+#. --- Programm error --- No lock on the domains !
 msgid "err_dom_3"
 msgstr "--- Programm error --- No lock on the domains !"
 
+#. The domain name is too long.
 msgid "err_dom_4"
 msgstr "The domain name is too long."
 
+#. One of the domain name member is too long.
 msgid "err_dom_5"
 msgstr "One of the domain name member is too long."
 
+#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
 msgid "err_dom_6"
 msgstr ""
 "There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - "
 "are allowed)."
 
+#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
 msgid "err_dom_7"
 msgstr ""
 "The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
 "server."
 
+#. The domain already exists.
 msgid "err_dom_8"
 msgstr "The domain already exists."
 
+#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
 msgid "err_dom_9"
 msgstr ""
 "The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
 
+#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
 msgid "err_dom_10"
 msgstr "Your domain quota is over, you cannot create more domain names."
 
+#. The Whois database is unavailable, please try again later.
 msgid "err_dom_11"
 msgstr "The Whois database is unavailable, please try again later."
 
+#. The domain cannot be found in the whois database.
 msgid "err_dom_12"
 msgstr "The domain cannot be found in the whois database."
 
+#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
 msgid "err_dom_13"
 msgstr ""
 "The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a "
 "few minutes."
 
+#. The sub-domain does not exist.
 msgid "err_dom_14"
 msgstr "The sub-domain does not exist."
 
+#. No change has been requested...
 msgid "err_dom_15"
 msgstr "No change has been requested..."
 
+#. The sub-domain already exists.
 msgid "err_dom_16"
 msgstr "The sub-domain already exists."
 
+#. --- Programm error --- Lock already obtained !
 msgid "err_dom_17"
 msgstr "--- Programm error --- Lock already obtained !"
 
+#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
 msgid "err_dom_18"
 msgstr ""
 "This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !"
 
+#. The IP address you entered is incorrect.
 msgid "err_dom_19"
 msgstr "The IP address you entered is incorrect."
 
+#. The URL you entered is incorrect.
 msgid "err_dom_20"
 msgstr "The URL you entered is incorrect."
 
+#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
 msgid "err_dom_21"
 msgstr "The folder you entered is incorrect or does not exist."
 
+#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
 msgid "err_dom_22"
 msgstr ""
 "The requested domain is forbidden in this server, please contact the "
 "administrator"
 
+#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your 
+#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
 msgid "err_dom_23"
 msgstr ""
 "The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
 "domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again."
 
+#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
 msgid "err_dom_24"
 msgstr ""
 "There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are "
 "allowed)."
 
+#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine 
+#. doit �tre complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez 
+#. un h�bergement r�el de domaine, il faut que les DNS de votre domaine 
+#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre h�bergeur pour plus 
+#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
+#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne 
+#. HELPID_200<br />
 msgid "hlp_add_domain"
 msgstr ""
 "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine "
@@ -153,6 +203,13 @@ msgstr ""
 "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres 
+#. du domaine dans le menu � gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un 
+#. premier pour modifier les param�tres d'h�bergement du domaine (sous-
+#. domaines, redirections, h�bergement mails ...) <br />- un second pour g�rer 
+#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez cr�er des boites aux 
+#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne 
+#. HELPID_200<br />
 msgid "hlp_add_domain_2"
 msgstr ""
 "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres "
@@ -163,6 +220,10 @@ msgstr ""
 "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� 
+#. d�truits.<br />Si vous souhaitez d�truire les fichiers du site web, utilisez 
+#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans 
+#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
 msgid "hlp_del_domain"
 msgstr ""
 "Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� "
@@ -170,6 +231,11 @@ msgstr ""
 "le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
 "l'aide en ligne HELPID_200<br />"
 
+#. Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi 
+#. que des sous-domaines install�s<br />Vous pouvez cr�er un nouveau sous-
+#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une 
+#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avanc�s)<br />
+#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
 msgid "hlp_edit_domain"
 msgstr ""
 "Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi "
@@ -179,27 +245,42 @@ msgstr ""
 ">Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /"
 ">"
 
+#. FTP Accounts
 msgid "quota_ftp"
 msgstr "FTP Accounts"
 
+#. No ftp account found
 msgid "err_ftp_1"
 msgstr "No ftp account found"
 
+#. This ftp account does not exist
 msgid "err_ftp_2"
 msgstr "This ftp account does not exist"
 
+#. The chosen prefix is not allowed
 msgid "err_ftp_3"
 msgstr "The chosen prefix is not allowed"
 
+#. This ftp account already exists
 msgid "err_ftp_4"
 msgstr "This ftp account already exists"
 
+#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
 msgid "err_ftp_5"
 msgstr "Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts."
 
+#. The directory cannot be created.
 msgid "err_ftp_6"
 msgstr "The directory cannot be created."
 
+#. Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur 
+#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier 
+#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et 
+#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes coch�s'<br />Pour pouvoir 
+#. acc�der � vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un 
+#. compte. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux 
+#. fichiers situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP 
+#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
 msgid "hlp_ftp_list"
 msgstr ""
 "Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur "
@@ -211,6 +292,12 @@ msgstr ""
 "fichiers situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP "
 "dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur 
+#. 'Cr�ation d'un compte ftp' pour en cr�er un.<br />Pour pouvoir acc�der � vos 
+#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un compte.  
+#. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux fichiers 
+#. situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans 
+#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
 msgid "hlp_ftp_list_no"
 msgstr ""
 "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
@@ -220,6 +307,13 @@ msgstr ""
 "situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans "
 "l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot 
+#. de passe, et un r�pertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence 
+#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le 
+#. r�pertoire racine, s'il n'existe pas, sera cr�� automatiquement.<br />Note : 
+#. Le compte que vous cr�ez ainsi aura acc�s en lecture et en �criture aux 
+#. fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus 
+#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
 msgid "hlp_ftp_add"
 msgstr ""
 "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
@@ -230,229 +324,318 @@ msgstr ""
 "fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus "
 "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
 msgid "err_hta_1"
 msgstr "An incompatible .htaccess file exists in this folder."
 
+#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
 msgid "err_hta_2"
 msgstr ""
 ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been "
 "created."
 
+#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
 msgid "err_hta_3"
 msgstr ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist."
 
+#. No protected folder
 msgid "err_hta_4"
 msgstr "No protected folder"
 
+#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
 msgid "err_hta_5"
 msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htaccess"
 
+#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
 msgid "err_hta_6"
 msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htpasswd"
 
+#. The file .htaccess does not exist
 msgid "err_hta_7"
 msgstr "The file .htaccess does not exist"
 
+#. The folder '%s' does not exist
 msgid "err_hta_8"
 msgstr "The folder '%s' does not exist"
 
+#. The file '%s' is not correct
 msgid "err_hta_9"
 msgstr "The file '%s' is not correct"
 
+#. The user '%s' already exist for this folder
 msgid "err_hta_10"
 msgstr "The user '%s' already exist for this folder"
 
+#. Please enter a valid username
 msgid "err_hta_11"
 msgstr "Please enter a valid username"
 
+#. Email Accounts
 msgid "quota_mail"
 msgstr "Email Accounts"
 
+#. DB connection impossible, please try again later.
 msgid "err_mail_1"
 msgstr "ldap connexion impossible, please try again later."
 
+#. No email on domain '%s'
 msgid "err_mail_2"
 msgstr "No email on domain '%s'"
 
+#. The email '%s' does not exist
 msgid "err_mail_3"
 msgstr "The email '%s' does not exist"
 
+#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
+#. redirections, or both
 msgid "err_mail_4"
 msgstr ""
 "Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some "
 "redirections, or both"
 
+#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
 msgid "err_mail_5"
 msgstr "-- Server error --- Parameter is incorrect (%s)"
 
+#. The domain '%s' does not exist.
 msgid "err_mail_6"
 msgstr "The domain '%s' does not exist."
 
+#. The email '%s' already exists.
 msgid "err_mail_7"
 msgstr "The email '%s' already exists."
 
+#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
 msgid "err_mail_8"
 msgstr ""
 "Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts."
 
+#. The domain '%s' does not exist.
 msgid "err_mail_9"
 msgstr "The domain '%s' does not exist."
 
+#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
 msgid "err_mail_10"
 msgstr "-- Programm error -- Mail quota does not exist"
 
+#. Please enter an Email address
 msgid "err_mail_11"
 msgstr "Please enter an Email address"
 
+#. Please enter a pop password
 msgid "err_mail_12"
 msgstr "Please enter a pop password"
 
+#. Please enter a valid email
 msgid "err_mail_13"
 msgstr "Please enter a valid email"
 
+#. One or more email redirection are invalid
 msgid "err_mail_14"
 msgstr "One or more email redirection are invalid"
 
+#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
 msgid "err_mail_15"
 msgstr ""
 "This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !"
 
+#. OK
 msgid "err_err_0"
 msgstr "OK"
 
+#. The error message does not exist (%s)
 msgid "err_err_1"
 msgstr "The error message does not exist (%s)"
 
+#. This is a date representation : parameters are the date as follow : 
+#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
+#.  1  2  3  4  5  6   7
+#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
+#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
 msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s"
 
+#. User or password incorrect
 msgid "err_mem_1"
 msgstr "User or password incorrect"
 
+#. This account is locked, contact the administrator
 msgid "err_mem_2"
 msgstr "This account is locked, contact the administrator"
 
+#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
 msgid "err_mem_3"
 msgstr "Cookie incorrect, please accept the session cookie"
 
+#. Session unknown, contact the administrator
 msgid "err_mem_4"
 msgstr "Session unknown, contact the administrator"
 
+#. IP address incorrect, please contact the administrator
 msgid "err_mem_5"
 msgstr "IP address incorrect, please contact the administrator"
 
 # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO)
+#. The old password is incorrect
+#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO)
 msgid "err_mem_6"
 msgstr "The old password is incorrect"
 
+#. The new passwords are differents, please retry
 msgid "err_mem_7"
 msgstr "The new passwords are differents, please retry"
 
+#. A password must be at least 3 characters long.
 msgid "err_mem_8"
 msgstr "A password must be at least 3 characters long."
 
+#. The information you entered is incorrect
 msgid "err_mem_9"
 msgstr "The information you entered is incorrect"
 
+#. You are not allowed to change your password.
 msgid "err_mem_11"
 msgstr "You are not allowed to change your password."
 
+#. You must be a system administrator to do this
 msgid "err_mem_12"
 msgstr "You must be a system administrator to do this"
 
 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
+#. Fran�ais (France)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "fr_FR"
 msgstr "Fran�ais (France)"
 
+#. Fran�ais (Canada)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "fr_CA"
 msgstr "Fran�ais (Canada)"
 
+#. English (United States)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "en_US"
 msgstr "English (United States)"
 
+#. English (United Kingdom)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "en_UK"
 msgstr "English (United Kingdom)"
 
+#. Deutsch (Germany)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "de_DE"
 msgstr "Deutsch (Germany)"
 
+#. Espa�ol (Spania)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "es_ES"
 msgstr "Espa�ol (Spania)"
 
+#. Espa�ol (Venezuela)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "es_VE"
 msgstr "Espa�ol (Venezuela)"
 
+#. OK
 #, fuzzy
 msgid "err_quota_0"
 msgstr "Error writing the quota entry !"
 
+#. Error writing the quota entry !
 msgid "err_quota_1"
 msgstr "Error writing the quota entry !"
 
+#. MySQL Databases
 msgid "quota_mysql"
 msgstr "MySQL Databases"
 
+#. MySQL Users
 msgid "quota_mysql_users"
 msgstr "MySQL Databases"
 
+#. Disk space
 msgid "quota_web"
 msgstr "Disk space"
 
+#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
 msgid "err_mysql_2"
 msgstr ""
 "Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters"
 
+#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
 msgid "err_mysql_3"
 msgstr "The database does not exist, you'll get an access by creating it."
 
+#. This database already exists!
 msgid "err_mysql_4"
 msgstr "This database already exists!"
 
+#. Your backup number is incorrect.
 msgid "err_mysql_5"
 msgstr "Your backup number is incorrect."
 
+#. The folder is incorrect!
 msgid "err_mysql_6"
 msgstr "The folder is incorrect!"
 
+#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
 msgid "err_mysql_7"
 msgstr "The file name you chose does not exist or is incorrect."
 
+#. The password is too long (16 chars max)
 msgid "err_mysql_8"
 msgstr "The password is too long (16 chars max)"
 
+#. The file is incorrect or does not exist.
 msgid "err_mysql_9"
 msgstr "The file is incorrect or does not exist."
 
+#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
 msgid "err_mysql_10"
 msgstr "Your cannot create your main database : you still have other dbs !"
 
+#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
 msgid "err_mysql_11"
 msgstr "You have no database, click on 'Databases' to create the first one"
 
+#. The data base name is too long (64 chars max)
 msgid "err_mysql_12"
 msgstr "The data base name is too long (64 chars max)"
 
+#. You cannot create more MySQL users
 msgid "err_mysql_13"
 msgstr "You cannot create more MySQL users"
 
+#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
 msgid "err_mysql_14"
 msgstr "MySQL users can only have a-z and 0-9 characters."
 
+#. MySQL users must be less than 16 characters long.
 msgid "err_mysql_15"
 msgstr "MySQL users must be less than 16 characters long."
 
+#. This MySQL user already exists.
 msgid "err_mysql_16"
 msgstr "This MySQL user already exists."
 
+#. Passwords do not match.
 msgid "err_mysql_17"
 msgstr "Passwords do not match."
 
+#. The requested MySQL user does not exist.
 msgid "err_mysql_18"
 msgstr "The requested MySQL user does not exist."
 
+#. You have no MySQL users at the moment.
 msgid "err_mysql_19"
 msgstr "You have no MySQL users at the moment."
 
+#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
+#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
+#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous 
+#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete 
+#. them.
 msgid "hlp_sql_bck"
 msgstr ""
 "Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</"
@@ -461,24 +644,35 @@ msgstr ""
 "backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete "
 "them."
 
+#. Web Statistics
 msgid "quota_sta2"
 msgstr "Web Statistics"
 
+#. You cannot create more raw statistic set.
 msgid "err_sta2_1"
 msgstr "You cannot create more raw statistic set."
 
+#. There is currently no raw statistic set.
 msgid "err_sta2_2"
 msgstr "There is currently no raw statistic set."
 
+#. The requested raw statistic set has not been found.
 msgid "err_sta2_3"
 msgstr "The requested raw statistic set has not been found."
 
+#. File or folder name is incorrect
 msgid "err_bro_1"
 msgstr "File or folder name is incorrect"
 
+#. You cannot move or copy a file to the same folder
 msgid "err_bro_2"
 msgstr "You cannot move or copy a file to the same folder"
 
+#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want 
+#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail 
+#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server 
+#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, 
+#. your mails will be unavailable</small>
 msgid "help_dns_mx %s %s"
 msgstr ""
 "If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want "
@@ -487,21 +681,28 @@ msgstr ""
 "used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, "
 "your mails will be unavailable</small>"
 
+#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
 msgid "help_dns_mail"
 msgstr ""
 "If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?"
 
+#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this 
+#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and 
+#. all its subdomains!
 msgid "help_domain_del %s"
 msgstr ""
 "If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this "
 "delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and "
 "all its subdomains!"
 
+#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to 
+#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
 msgid "help_sql_list_ok"
 msgstr ""
 "You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to "
 "manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:"
 
+#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
 msgid "help_sql_list_no"
 msgstr ""
 "Your haven't created your main database yet, please enter a password to "
@@ -509,6 +710,11 @@ msgstr ""
 
 # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
 #  1  2  3  4  5  6   7
+#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
+#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
+#.  1  2  3  4  5  6   7
+#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
+#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
 msgstr "%2$d/%1$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
 
diff --git a/bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/manual.po b/bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/manual.po
index 9778d45c..dbafd76d 100644
--- a/bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/manual.po
+++ b/bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/manual.po
@@ -3,6 +3,10 @@
 # <tech@alternc.org>
 # Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003
 #
+#. Template for AlternC Translation
+#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
+#. <tech@alternc.org>
+#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: admin2\n"
@@ -17,135 +21,181 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
 # m_membre
+#. -- Only administrators can access this page !! --
 msgid "err_admin_1"
 msgstr "-- ��Solo los administradores tienen acceso a estas p�ginas!! -- "
 
+#. Account not found
 msgid "err_admin_2"
 msgstr "No se puede conseguir el miembro"
 
+#. This login already exists
 msgid "err_admin_3"
 msgstr "�Este login ya existe!"
 
+#. -- I cannot create this account --
 msgid "err_admin_4"
 msgstr "--Imposible crear la cuenta--"
 
+#. Please enter a valid email address
 msgid "err_admin_5"
 msgstr "Por favor, entre un email v�lido."
 
+#. All fields are mandatory
 msgid "err_admin_6"
 msgstr "Los campos login, contrase�a y correo son obligatorios."
 
+#. You can ask for your password only once a day !
 msgid "err_admin_7"
 msgstr "�Solo puede pedir su contrase�a una vez por d�a!"
 
+#. This account is ALREADY an administrator account
 msgid "err_admin_8"
 msgstr "�El usuario se�alado YA es administrador!"
 
+#. This account is NOT an administrator account !
 msgid "err_admin_9"
 msgstr "�El usuario se�alado NO es administrador!"
 
 # m_membre
+#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
 msgid "err_admin_10"
 msgstr "Los �nicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -."
 
 # m_membre
+#. This TLD does not exist
 msgid "err_admin_11"
 msgstr "Este TLD no existe"
 
+#. This TLD already exists
 msgid "err_admin_12"
 msgstr "Este TLD ya existe."
 
 # m_membre
+#. The login is too long (16 chars max)
 #, fuzzy
 msgid "err_admin_13"
 msgstr "-- ��Solo los administradores tienen acceso a estas p�ginas!! -- "
 
+#. Domain names
 msgid "quota_dom"
 msgstr "Nombres de dominio"
 
+#. Domain '%s' not found.
 msgid "err_dom_1"
 msgstr "El dominio '%s' no existe."
 
+#. The domaine '%s' does not belong to you.
 msgid "err_dom_2"
 msgstr "El dominio '%s' no le pertenece."
 
+#. --- Programm error --- No lock on the domains !
 msgid "err_dom_3"
 msgstr "--- Error de programaci�n --- �Ning�n Lock en los dominios!"
 
+#. The domain name is too long.
 msgid "err_dom_4"
 msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo."
 
+#. One of the domain name member is too long.
 msgid "err_dom_5"
 msgstr "Uno de los miembros del nombre de dominio es demasiado largo."
 
+#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
 msgid "err_dom_6"
 msgstr ""
 "Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (solo A-Z 0-9 y - son "
 "autorizados)."
 
+#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
 msgid "err_dom_7"
 msgstr ""
 "El �ltimo miembro del dominio es incorrecto o no se puede hospedar en este "
 "servidor"
 
+#. The domain already exists.
 msgid "err_dom_8"
 msgstr "El dominio ya existe."
 
+#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
 msgid "err_dom_9"
 msgstr "El dominio ha sido borrado hace menos de 5 minutos, intente m�s tarde."
 
+#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
 msgid "err_dom_10"
 msgstr "Ha llegado al limite de su cuota de dominios, no se puede crear m�s."
 
+#. The Whois database is unavailable, please try again later.
 msgid "err_dom_11"
 msgstr "�Conexi�n a la base Whois imposible!"
 
+#. The domain cannot be found in the whois database.
 msgid "err_dom_12"
 msgstr "Dominio imposible de conseguir en la base Whois"
 
+#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
 msgid "err_dom_13"
 msgstr ""
 "El dominio a sido modificado hace menos de 5 minutos, intente m�s tarde."
 
+#. The sub-domain does not exist.
 msgid "err_dom_14"
 msgstr "El subdominio no existe."
 
+#. No change has been requested...
 msgid "err_dom_15"
 msgstr "No se ha pedido ninguna modificaci�n..."
 
+#. The sub-domain already exists.
 msgid "err_dom_16"
 msgstr "El subdominio ya existe."
 
+#. --- Programm error --- Lock already obtained !
 msgid "err_dom_17"
 msgstr "--- Error de programaci�n --- �Lock sobre los dominios ya obtenidos!"
 
+#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
 msgid "err_dom_18"
 msgstr "�Este dominio pertenece al servidor! No puede instalarlo en su cuenta."
 
+#. The IP address you entered is incorrect.
 msgid "err_dom_19"
 msgstr "La direcci�n IP es incorrecta."
 
+#. The URL you entered is incorrect.
 msgid "err_dom_20"
 msgstr "El URL es incorrecto. "
 
+#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
 msgid "err_dom_21"
 msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe."
 
+#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
 msgid "err_dom_22"
 msgstr ""
 "El dominio pedido se encuentra prohibido en este servidor, contacte el "
 "administrador."
 
+#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your 
+#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
 msgid "err_dom_23"
 msgstr ""
 "Los DNS de este dominio no coinciden con aquellos del servidor. Tiene que "
 "modificar los DNS del dominio (y a veces esperar 24 horas) antes de poder "
 "instalarlo."
 
+#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
 #, fuzzy
 msgid "err_dom_24"
 msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo."
 
+#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine 
+#. doit �tre complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez 
+#. un h�bergement r�el de domaine, il faut que les DNS de votre domaine 
+#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre h�bergeur pour plus 
+#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
+#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne 
+#. HELPID_200<br />
 msgid "hlp_add_domain"
 msgstr ""
 "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine "
@@ -156,6 +206,13 @@ msgstr ""
 "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres 
+#. du domaine dans le menu � gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un 
+#. premier pour modifier les param�tres d'h�bergement du domaine (sous-
+#. domaines, redirections, h�bergement mails ...) <br />- un second pour g�rer 
+#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez cr�er des boites aux 
+#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne 
+#. HELPID_200<br />
 msgid "hlp_add_domain_2"
 msgstr ""
 "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres "
@@ -166,6 +223,10 @@ msgstr ""
 "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� 
+#. d�truits.<br />Si vous souhaitez d�truire les fichiers du site web, utilisez 
+#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans 
+#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
 msgid "hlp_del_domain"
 msgstr ""
 "Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� "
@@ -173,6 +234,11 @@ msgstr ""
 "le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
 "l'aide en ligne HELPID_200<br />"
 
+#. Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi 
+#. que des sous-domaines install�s<br />Vous pouvez cr�er un nouveau sous-
+#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une 
+#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avanc�s)<br />
+#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
 msgid "hlp_edit_domain"
 msgstr ""
 "Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi "
@@ -183,27 +249,42 @@ msgstr ""
 "de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines "
 "dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
 
+#. FTP Accounts
 msgid "quota_ftp"
 msgstr "Cuentas FTP"
 
+#. No ftp account found
 msgid "err_ftp_1"
 msgstr "No se consigui� ninguna cuenta ftp"
 
+#. This ftp account does not exist
 msgid "err_ftp_2"
 msgstr "Esta cuenta ftp no existe"
 
+#. The chosen prefix is not allowed
 msgid "err_ftp_3"
 msgstr "El prefijo escogido no es autorizado"
 
+#. This ftp account already exists
 msgid "err_ftp_4"
 msgstr "�Esta cuenta ftp ya existe!"
 
+#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
 msgid "err_ftp_5"
 msgstr "Ha llegado al limite de su cuota de cuenta ftp, no se puede crear m�s."
 
+#. The directory cannot be created.
 msgid "err_ftp_6"
 msgstr "Imposible crear la carpeta."
 
+#. Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur 
+#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier 
+#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et 
+#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes coch�s'<br />Pour pouvoir 
+#. acc�der � vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un 
+#. compte. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux 
+#. fichiers situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP 
+#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
 msgid "hlp_ftp_list"
 msgstr ""
 "Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur "
@@ -215,6 +296,12 @@ msgstr ""
 "n'aura donc acc�s qu'aux fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. "
 "<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur 
+#. 'Cr�ation d'un compte ftp' pour en cr�er un.<br />Pour pouvoir acc�der � vos 
+#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un compte.  
+#. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux fichiers 
+#. situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans 
+#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
 msgid "hlp_ftp_list_no"
 msgstr ""
 "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
@@ -224,6 +311,13 @@ msgstr ""
 "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
 "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot 
+#. de passe, et un r�pertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence 
+#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le 
+#. r�pertoire racine, s'il n'existe pas, sera cr�� automatiquement.<br />Note : 
+#. Le compte que vous cr�ez ainsi aura acc�s en lecture et en �criture aux 
+#. fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus 
+#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
 msgid "hlp_ftp_add"
 msgstr ""
 "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
@@ -234,205 +328,281 @@ msgstr ""
 "fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus "
 "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
 msgid "err_hta_1"
 msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en este directorio."
 
+#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
 msgid "err_hta_2"
 msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, un .htpasswd a sido creado."
 
+#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
 msgid "err_hta_3"
 msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, .htpasswd ya existe"
 
+#. No protected folder
 msgid "err_hta_4"
 msgstr "No hay ninguna carpeta protegida"
 
+#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
 msgid "err_hta_5"
 msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htaccess"
 
+#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
 msgid "err_hta_6"
 msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htpasswd"
 
+#. The file .htaccess does not exist
 msgid "err_hta_7"
 msgstr "El archivo .htaccess no existe"
 
+#. The folder '%s' does not exist
 msgid "err_hta_8"
 msgstr "La carpeta '%s' no existe"
 
+#. The file '%s' is not correct
 msgid "err_hta_9"
 msgstr "El archivo '%s' no es v�lido"
 
+#. The user '%s' already exist for this folder
 msgid "err_hta_10"
 msgstr "El usuario '%s' ya est� relacionado con esta carpeta"
 
+#. Please enter a valid username
 msgid "err_hta_11"
 msgstr "Por favor entre un nombre de usuario v�lido"
 
+#. Email Accounts
 msgid "quota_mail"
 msgstr "Cuentas de correos"
 
+#. DB connection impossible, please try again later.
 msgid "err_mail_1"
 msgstr "Conexi�n ldap imposible. Intente m�s tarde."
 
+#. No email on domain '%s'
 msgid "err_mail_2"
 msgstr "Ninguna cuenta de correo en el dominio '%s'."
 
+#. The email '%s' does not exist
 msgid "err_mail_3"
 msgstr "La cuenta '%s' no existe."
 
+#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
+#. redirections, or both
 msgid "err_mail_4"
 msgstr ""
 "Por favor marque 'cuenta pop' y entre una contrase�a pop <b>o</b> entre "
 "direcciones para redirigir <b>o</o> ambas cosas."
 
+#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
 msgid "err_mail_5"
 msgstr "-- Error Servidor--- Par�metro incorrecto (%s)"
 
+#. The domain '%s' does not exist.
 msgid "err_mail_6"
 msgstr "El dominio '%s' no existe."
 
+#. The email '%s' already exists.
 msgid "err_mail_7"
 msgstr "El correo '%s' ya existe."
 
+#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
 msgid "err_mail_8"
 msgstr ""
 "Ha llegado al limite de su cuota de cuenta de correo, no se puede crear m�s."
 
+#. The domain '%s' does not exist.
 msgid "err_mail_9"
 msgstr "El dominio '%s' ya existe."
 
+#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
 msgid "err_mail_10"
 msgstr "-- Error de programaci�n -- el cuota Mail no existe."
 
+#. Please enter an Email address
 msgid "err_mail_11"
 msgstr "Entre una direcci�n de correo."
 
+#. Please enter a pop password
 msgid "err_mail_12"
 msgstr "Entre una contrase�a pop"
 
+#. Please enter a valid email
 msgid "err_mail_13"
 msgstr "Entre una direcci�n de correo v�lida."
 
+#. One or more email redirection are invalid
 msgid "err_mail_14"
 msgstr "Una o m�s correos para la redirecci�n no son v�lidos."
 
+#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
 msgid "err_mail_15"
 msgstr ""
 "Esta cuenta no es una cuenta pop. �Es imposible cambiarle la contrase�a!"
 
+#. OK
 msgid "err_err_0"
 msgstr "OK"
 
+#. The error message does not exist (%s)
 msgid "err_err_1"
 msgstr "El mensaje de error no existe (%s)"
 
+#. This is a date representation : parameters are the date as follow : 
+#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
+#.  1  2  3  4  5  6   7
+#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
+#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
 msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, � %4$dh%5$d"
 
+#. User or password incorrect
 msgid "err_mem_1"
 msgstr "Usuario o contrase�a incorrecta."
 
+#. This account is locked, contact the administrator
 msgid "err_mem_2"
 msgstr "Cuenta bloqueada, contacte el administrador."
 
+#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
 msgid "err_mem_3"
 msgstr "Cookie incorrecto, acepte los cookies."
 
+#. Session unknown, contact the administrator
 msgid "err_mem_4"
 msgstr "Sesi�n inexistente, contacte el administrador."
 
+#. IP address incorrect, please contact the administrator
 msgid "err_mem_5"
 msgstr "IP incorrecta, contacte el administrador."
 
+#. The old password is incorrect
+#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO)
 msgid "err_mem_6"
 msgstr "La antigua contrase�a es incorrecta."
 
+#. The new passwords are differents, please retry
 msgid "err_mem_7"
 msgstr "Las dos nuevas contrase�as son distintas."
 
+#. A password must be at least 3 characters long.
 msgid "err_mem_8"
 msgstr "Una contrase�a debe estar compuesta por lo menos de 3 car�cteres."
 
+#. The information you entered is incorrect
 msgid "err_mem_9"
 msgstr "Los datos proporcionados son incorrectos."
 
+#. You are not allowed to change your password.
 msgid "err_mem_11"
 msgstr "No puede cambiar su contrase�a."
 
+#. You must be a system administrator to do this
 msgid "err_mem_12"
 msgstr "Debe ser administrador para cambiar las preferencias de Administrador."
 
 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
+#. Fran�ais (France)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "fr_FR"
 msgstr "Fran�ais (France)"
 
+#. Fran�ais (Canada)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "fr_CA"
 msgstr "Fran�ais (Canada)"
 
+#. English (United States)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "en_US"
 msgstr "English (United States)"
 
+#. English (United Kingdom)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "en_UK"
 msgstr "English (United Kingdom)"
 
+#. Deutsch (Germany)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "de_DE"
 msgstr "Deutsch (Germany)"
 
+#. Espa�ol (Spania)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "es_ES"
 msgstr "Espa�ol (Spania)"
 
+#. Espa�ol (Venezuela)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "es_VE"
 msgstr "Espa�ol (Venezuela)"
 
+#. OK
 #, fuzzy
 msgid "err_quota_0"
 msgstr "El usuario '%s' ya est� relacionado con esta carpeta"
 
+#. Error writing the quota entry !
 #, fuzzy
 msgid "err_quota_1"
 msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en este directorio."
 
+#. MySQL Databases
 msgid "quota_mysql"
 msgstr "Bases de datos MySQL"
 
+#. MySQL Users
 #, fuzzy
 msgid "quota_mysql_users"
 msgstr "Bases de datos MySQL"
 
+#. Disk space
 msgid "quota_web"
 msgstr "Espace disque"
 
+#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
 msgid "err_mysql_2"
 msgstr ""
 "El nombre de la base de datos solo puede contener cifras y letras min�sculas."
 
+#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
 msgid "err_mysql_3"
 msgstr "Esta base de datos ya existe, utilice otro nombre."
 
+#. This database already exists!
 msgid "err_mysql_4"
 msgstr "�Esta base de datos no existe!"
 
+#. Your backup number is incorrect.
 msgid "err_mysql_5"
 msgstr "�El n�mero de copia de seguridad es incorrecto!"
 
+#. The folder is incorrect!
 msgid "err_mysql_6"
 msgstr "�La carpeta es incorrecta!"
 
+#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
 msgid "err_mysql_7"
 msgstr "No tiene ninguna base de datos, no puede cambiar la contrase�a."
 
+#. The password is too long (16 chars max)
 msgid "err_mysql_8"
 msgstr "La contrase�a es demasiado larga (16 caracteres m�ximum)."
 
+#. The file is incorrect or does not exist.
 msgid "err_mysql_9"
 msgstr "El archivo especificado no existe o es incorrecto."
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
 msgid "err_mysql_10"
 msgstr "Error: Ud, no puede crear su base principal. �Le queda otras bases!"
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
 msgid "err_mysql_11"
 msgstr ""
 "No tiene ninguna base de datos disponible. Haga clic en �Bases de datos� "
@@ -440,52 +610,65 @@ msgstr ""
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. The data base name is too long (64 chars max)
 #, fuzzy
 msgid "err_mysql_12"
 msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible."
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. You cannot create more MySQL users
 #, fuzzy
 msgid "err_mysql_13"
 msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible."
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
 #, fuzzy
 msgid "err_mysql_14"
 msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible."
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. MySQL users must be less than 16 characters long.
 #, fuzzy
 msgid "err_mysql_15"
 msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible."
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. This MySQL user already exists.
 #, fuzzy
 msgid "err_mysql_16"
 msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible."
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. Passwords do not match.
 #, fuzzy
 msgid "err_mysql_17"
 msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible."
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. The requested MySQL user does not exist.
 #, fuzzy
 msgid "err_mysql_18"
 msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible."
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. You have no MySQL users at the moment.
 #, fuzzy
 msgid "err_mysql_19"
 msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible."
 
+#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
+#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
+#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous 
+#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete 
+#. them.
 msgid "hlp_sql_bck"
 msgstr ""
 "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stock�es dans le r�pertoire choisi "
@@ -495,30 +678,41 @@ msgstr ""
 "vieilles sauvegardes peuvent rester dans le r�pertoire concern�. Vous pouvez "
 "les effacer dans le gestionnaire de fichier."
 
+#. Web Statistics
 #, fuzzy
 msgid "quota_sta2"
 msgstr "Estad�sticas Web"
 
 # #################################################################
 # m_webaccess
+#. You cannot create more raw statistic set.
 #, fuzzy
 msgid "err_sta2_1"
 msgstr "No hay ning�n juego de estad�sticas."
 
+#. There is currently no raw statistic set.
 #, fuzzy
 msgid "err_sta2_2"
 msgstr "Este juego de estad�sticas no existe."
 
+#. The requested raw statistic set has not been found.
 #, fuzzy
 msgid "err_sta2_3"
 msgstr "El prefijo escogido no est� permitido."
 
+#. File or folder name is incorrect
 msgid "err_bro_1"
 msgstr "�Carpeta o archivo incorrecto!"
 
+#. You cannot move or copy a file to the same folder
 msgid "err_bro_2"
 msgstr "�No se puede desplazar un archivo en la misma carpeta!"
 
+#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want 
+#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail 
+#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server 
+#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, 
+#. your mails will be unavailable</small>
 msgid "help_dns_mx %s %s"
 msgstr ""
 "If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want "
@@ -527,6 +721,7 @@ msgstr ""
 "used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, "
 "your mails will be unavailable</small>"
 
+#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
 #, fuzzy
 msgid "help_dns_mail"
 msgstr ""
@@ -538,6 +733,9 @@ msgstr ""
 "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this 
+#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and 
+#. all its subdomains!
 #, fuzzy
 msgid "help_domain_del %s"
 msgstr ""
@@ -549,6 +747,8 @@ msgstr ""
 "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to 
+#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
 #, fuzzy
 msgid "help_sql_list_ok"
 msgstr ""
@@ -559,6 +759,7 @@ msgstr ""
 "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
 "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
 #, fuzzy
 msgid "help_sql_list_no"
 msgstr ""
@@ -569,6 +770,11 @@ msgstr ""
 "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
 "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
+#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
+#.  1  2  3  4  5  6   7
+#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
+#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
 #, fuzzy
 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
 msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, � %4$dh%5$d"
diff --git a/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po b/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po
index 8cbc61c5..c7518a1d 100644
--- a/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po
+++ b/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po
@@ -2,6 +2,10 @@
 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
 # <tech@alternc.org>
 # $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
+#. Template for AlternC Translation
+#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
+#. <tech@alternc.org>
+#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin "
@@ -16,135 +20,181 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Emacs 21\n"
 
+#. -- Only administrators can access this page !! --
 msgid "err_admin_1"
 msgstr "-- Seuls les administrateurs ont acc�s � ces pages !! --"
 
+#. Account not found
 msgid "err_admin_2"
 msgstr "Membre introuvable"
 
+#. This login already exists
 msgid "err_admin_3"
 msgstr "Le login existe d�ja !"
 
+#. -- I cannot create this account --
 msgid "err_admin_4"
 msgstr "--Impossible de cr�er le compte--"
 
+#. Please enter a valid email address
 msgid "err_admin_5"
 msgstr "Veuillez entrer un email valide"
 
+#. All fields are mandatory
 msgid "err_admin_6"
 msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires"
 
+#. You can ask for your password only once a day !
 msgid "err_admin_7"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !"
 
+#. This account is ALREADY an administrator account
 msgid "err_admin_8"
 msgstr "L'utilisateur sp�cifi� est DEJA administrateur !"
 
+#. This account is NOT an administrator account !
 msgid "err_admin_9"
 msgstr "L'utilisateur sp�cifi� n'est PAS administrateur !"
 
+#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
 msgid "err_admin_10"
 msgstr "Les seuls caract�res autoris�s pour le login sont a-z 0-9 et -"
 
+#. This TLD does not exist
 msgid "err_admin_11"
 msgstr "Ce TLD n'existe pas"
 
+#. This TLD already exists
 msgid "err_admin_12"
 msgstr "Ce TLD existe d�j�"
 
+#. The login is too long (16 chars max)
 msgid "err_admin_13"
 msgstr "Le login est trop long (16< caract�res maximum)"
 
+#. Domain names
 msgid "quota_dom"
 msgstr "Noms de domaines"
 
+#. Domain '%s' not found.
 msgid "err_dom_1"
 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
 
+#. The domaine '%s' does not belong to you.
 msgid "err_dom_2"
 msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas."
 
+#. --- Programm error --- No lock on the domains !
 msgid "err_dom_3"
 msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !"
 
+#. The domain name is too long.
 msgid "err_dom_4"
 msgstr "Le nom de domaine est trop long."
 
+#. One of the domain name member is too long.
 msgid "err_dom_5"
 msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long."
 
+#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
 msgid "err_dom_6"
 msgstr ""
 "Il y a des caract�res interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
 "sont autoris�s)."
 
+#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
 msgid "err_dom_7"
 msgstr ""
 "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non h�bergeable sur ce serveur."
 
+#. The domain already exists.
 msgid "err_dom_8"
 msgstr "Le domaine existe deja."
 
+#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
 msgid "err_dom_9"
 msgstr ""
 "Le domaine a �t� effac� il y a moins de 5 minutes, r�essayez ult�rieurement."
 
+#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
 msgid "err_dom_10"
 msgstr ""
 "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en cr�er."
 
+#. The Whois database is unavailable, please try again later.
 msgid "err_dom_11"
 msgstr "Impossible de se connecter a la base Whois"
 
+#. The domain cannot be found in the whois database.
 msgid "err_dom_12"
 msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois"
 
+#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
 msgid "err_dom_13"
 msgstr ""
 "Le domaine a �t� modifi� il y a moins de 5 minutes, r�essayez ult�rieurement."
 
+#. The sub-domain does not exist.
 msgid "err_dom_14"
 msgstr "Le sous-domaine n'existe pas."
 
+#. No change has been requested...
 msgid "err_dom_15"
 msgstr "Aucune modification n'a �t� demand�e ... "
 
+#. The sub-domain already exists.
 msgid "err_dom_16"
 msgstr "Le sous-domaine existe deja."
 
+#. --- Programm error --- Lock already obtained !
 msgid "err_dom_17"
 msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines d�j� obtenu !"
 
+#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
 msgid "err_dom_18"
 msgstr ""
 "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre "
 "compte."
 
+#. The IP address you entered is incorrect.
 msgid "err_dom_19"
 msgstr "L'adresse IP entr�e est incorrecte."
 
+#. The URL you entered is incorrect.
 msgid "err_dom_20"
 msgstr "L'url entr�e est incorrecte."
 
+#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
 msgid "err_dom_21"
 msgstr "Le r�pertoire entr� est incorrect ou n'existe pas."
 
+#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
 msgid "err_dom_22"
 msgstr ""
 "Le domaine demand� est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur"
 
+#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your 
+#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
 msgid "err_dom_23"
 msgstr ""
 "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas � ceux du serveur. Vous devez "
 "modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant de "
 "pouvoir l'installer"
 
+#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
 msgid "err_dom_24"
 msgstr ""
 "Il y a des caract�res interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
 "sont autoris�s)."
 
+#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine 
+#. doit �tre complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez 
+#. un h�bergement r�el de domaine, il faut que les DNS de votre domaine 
+#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre h�bergeur pour plus 
+#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
+#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne 
+#. HELPID_200<br />
 msgid "hlp_add_domain"
 msgstr ""
 "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine "
@@ -155,6 +205,13 @@ msgstr ""
 "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres 
+#. du domaine dans le menu � gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un 
+#. premier pour modifier les param�tres d'h�bergement du domaine (sous-
+#. domaines, redirections, h�bergement mails ...) <br />- un second pour g�rer 
+#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez cr�er des boites aux 
+#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne 
+#. HELPID_200<br />
 msgid "hlp_add_domain_2"
 msgstr ""
 "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres "
@@ -165,6 +222,10 @@ msgstr ""
 "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� 
+#. d�truits.<br />Si vous souhaitez d�truire les fichiers du site web, utilisez 
+#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans 
+#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
 msgid "hlp_del_domain"
 msgstr ""
 "Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� "
@@ -172,6 +233,11 @@ msgstr ""
 "le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
 "l'aide en ligne HELPID_200<br />"
 
+#. Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi 
+#. que des sous-domaines install�s<br />Vous pouvez cr�er un nouveau sous-
+#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une 
+#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avanc�s)<br />
+#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
 msgid "hlp_edit_domain"
 msgstr ""
 "Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi "
@@ -182,28 +248,43 @@ msgstr ""
 "de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines "
 "dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
 
+#. FTP Accounts
 msgid "quota_ftp"
 msgstr "Comptes FTP"
 
+#. No ftp account found
 msgid "err_ftp_1"
 msgstr "Aucun compte ftp de trouv�."
 
+#. This ftp account does not exist
 msgid "err_ftp_2"
 msgstr "Ce compte ftp n'existe pas."
 
+#. The chosen prefix is not allowed
 msgid "err_ftp_3"
 msgstr "Le pr�fixe choisi n'est pas autoris�"
 
+#. This ftp account already exists
 msgid "err_ftp_4"
 msgstr "Ce compte ftp existe d�j� !"
 
+#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
 msgid "err_ftp_5"
 msgstr ""
 "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en cr�er."
 
+#. The directory cannot be created.
 msgid "err_ftp_6"
 msgstr "Impossible de cr�er le r�pertoire."
 
+#. Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur 
+#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier 
+#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et 
+#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes coch�s'<br />Pour pouvoir 
+#. acc�der � vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un 
+#. compte. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux 
+#. fichiers situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP 
+#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
 msgid "hlp_ftp_list"
 msgstr ""
 "Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur "
@@ -215,6 +296,12 @@ msgstr ""
 "n'aura donc acc�s qu'aux fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. "
 "<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur 
+#. 'Cr�ation d'un compte ftp' pour en cr�er un.<br />Pour pouvoir acc�der � vos 
+#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un compte.  
+#. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux fichiers 
+#. situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans 
+#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
 msgid "hlp_ftp_list_no"
 msgstr ""
 "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
@@ -224,6 +311,13 @@ msgstr ""
 "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
 "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot 
+#. de passe, et un r�pertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence 
+#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le 
+#. r�pertoire racine, s'il n'existe pas, sera cr�� automatiquement.<br />Note : 
+#. Le compte que vous cr�ez ainsi aura acc�s en lecture et en �criture aux 
+#. fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus 
+#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
 msgid "hlp_ftp_add"
 msgstr ""
 "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
@@ -234,238 +328,327 @@ msgstr ""
 "fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus "
 "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
 msgid "err_hta_1"
 msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est pr�sent dans le r�pertoire."
 
+#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
 msgid "err_hta_2"
 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword � �t� cr��."
 
+#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
 msgid "err_hta_3"
 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant."
 
+#. No protected folder
 msgid "err_hta_4"
 msgstr "Aucun r�pertoire prot�g�"
 
+#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
 msgid "err_hta_5"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess"
 
+#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
 msgid "err_hta_6"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd"
 
+#. The file .htaccess does not exist
 msgid "err_hta_7"
 msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas"
 
+#. The folder '%s' does not exist
 msgid "err_hta_8"
 msgstr "Le r�pertoire '%s' n'existe pas"
 
+#. The file '%s' is not correct
 msgid "err_hta_9"
 msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide"
 
+#. The user '%s' already exist for this folder
 msgid "err_hta_10"
 msgstr "L'utilisateur '%s' existe d�ja pour ce r�pertoire"
 
+#. Please enter a valid username
 msgid "err_hta_11"
 msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide"
 
+#. Email Accounts
 msgid "quota_mail"
 msgstr "Comptes emails"
 
+#. DB connection impossible, please try again later.
 msgid "err_mail_1"
 msgstr "Connection ldap impossible. Reessayez plus tard."
 
+#. No email on domain '%s'
 msgid "err_mail_2"
 msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'"
 
+#. The email '%s' does not exist
 msgid "err_mail_3"
 msgstr "L'email '%s' n'existe pas."
 
+#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
+#. redirections, or both
 msgid "err_mail_4"
 msgstr ""
 "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer "
 "des redirections <b>ou</b> les deux"
 
+#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
 msgid "err_mail_5"
 msgstr "-- Erreur Serveur --- Parametre incorrect (%s)"
 
+#. The domain '%s' does not exist.
 msgid "err_mail_6"
 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
 
+#. The email '%s' already exists.
 msgid "err_mail_7"
 msgstr "Le mail '%s' existe deja"
 
+#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
 msgid "err_mail_8"
 msgstr ""
 "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en cr�er."
 
+#. The domain '%s' does not exist.
 msgid "err_mail_9"
 msgstr "Le domaine '%s' existe deja."
 
+#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
 msgid "err_mail_10"
 msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas"
 
+#. Please enter an Email address
 msgid "err_mail_11"
 msgstr "Veuillez entrez un Email"
 
+#. Please enter a pop password
 msgid "err_mail_12"
 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop"
 
+#. Please enter a valid email
 msgid "err_mail_13"
 msgstr "Veuillez entrer un Email valide"
 
+#. One or more email redirection are invalid
 msgid "err_mail_14"
 msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides"
 
+#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
 msgid "err_mail_15"
 msgstr ""
 "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de "
 "passe !"
 
+#. OK
 msgid "err_err_0"
 msgstr "OK"
 
+#. The error message does not exist (%s)
 msgid "err_err_1"
 msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)"
 
+#. This is a date representation : parameters are the date as follow : 
+#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
+#.  1  2  3  4  5  6   7
+#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
+#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
 msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, � %4$dh%5$d"
 
+#. User or password incorrect
 msgid "err_mem_1"
 msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect"
 
+#. This account is locked, contact the administrator
 msgid "err_mem_2"
 msgstr "Compte Verrouill�, contacter l'administrateur"
 
+#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
 msgid "err_mem_3"
 msgstr "Cookie incorrect, acceptez les cookies"
 
+#. Session unknown, contact the administrator
 msgid "err_mem_4"
 msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur"
 
+#. IP address incorrect, please contact the administrator
 msgid "err_mem_5"
 msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur"
 
 # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO)
+#. The old password is incorrect
+#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO)
 msgid "err_mem_6"
 msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect"
 
+#. The new passwords are differents, please retry
 msgid "err_mem_7"
 msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont diff�rents"
 
+#. A password must be at least 3 characters long.
 msgid "err_mem_8"
 msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caract�res"
 
+#. The information you entered is incorrect
 msgid "err_mem_9"
 msgstr "Les donn�es entr�es sont incorrectes"
 
+#. You are not allowed to change your password.
 msgid "err_mem_11"
 msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe"
 
+#. You must be a system administrator to do this
 msgid "err_mem_12"
 msgstr ""
 "Vous devez �tre administrateur pour pouvoir modifier vos pr�f�rences "
 "administrateur."
 
 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
+#. Fran�ais (France)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "fr_FR"
 msgstr "Fran�ais (France)"
 
+#. Fran�ais (Canada)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "fr_CA"
 msgstr "Fran�ais (Canada)"
 
+#. English (United States)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "en_US"
 msgstr "English (United States)"
 
+#. English (United Kingdom)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "en_UK"
 msgstr "English (United Kingdom)"
 
+#. Deutsch (Germany)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "de_DE"
 msgstr "Deutsch (Germany)"
 
+#. Espa�ol (Spania)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "es_ES"
 msgstr "Espa�ol (Spania)"
 
+#. Espa�ol (Venezuela)
+#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
 msgid "es_VE"
 msgstr "Espa�ol (Venezuela)"
 
+#. OK
 msgid "err_quota_0"
 msgstr "OK"
 
+#. Error writing the quota entry !
 msgid "err_quota_1"
 msgstr "Les quotas disque ne sont pas activ�s sur le serveur"
 
+#. MySQL Databases
 msgid "quota_mysql"
 msgstr "Bases de donn�es MySQL"
 
+#. MySQL Users
 msgid "quota_mysql_users"
 msgstr "Utilisateurs MySQL"
 
+#. Disk space
 msgid "quota_web"
 msgstr "Espace disque (Ko)"
 
+#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
 msgid "err_mysql_2"
 msgstr ""
 "Le nom de la base de donn�es ne peut contenir que des chiffres ou lettres "
 "minuscules."
 
+#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
 msgid "err_mysql_3"
 msgstr "Cette base de donn�es existe d�j�, utilisez un autre nom."
 
+#. This database already exists!
 msgid "err_mysql_4"
 msgstr "Cette base de donn�es n'existe pas."
 
+#. Your backup number is incorrect.
 msgid "err_mysql_5"
 msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect."
 
+#. The folder is incorrect!
 msgid "err_mysql_6"
 msgstr "Le r�pertoire est incorrect !"
 
+#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
 msgid "err_mysql_7"
 msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe"
 
+#. The password is too long (16 chars max)
 msgid "err_mysql_8"
 msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caract�res maximum)"
 
+#. The file is incorrect or does not exist.
 msgid "err_mysql_9"
 msgstr "Le fichier entr� n'existe pas ou est incorect."
 
+#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
 msgid "err_mysql_10"
 msgstr ""
 "Erreur : vous ne pouvez cr�er votre base principale : il vous reste d'autres "
 "bases !"
 
+#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
 msgid "err_mysql_11"
 msgstr ""
 "Vous n'avez aucune base de donn�es, cliquez sur 'Bases de donn�es' pour en "
 "cr�er une"
 
+#. The data base name is too long (64 chars max)
 msgid "err_mysql_12"
 msgstr "Le nom de la base de donn�es est trop long (64 caract�res maximum)"
 
+#. You cannot create more MySQL users
 msgid "err_mysql_13"
 msgstr ""
 "Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs SQL, vous ne pouvez plus en "
 "cr�er"
 
+#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
 msgid "err_mysql_14"
 msgstr ""
 "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et/ou lettres "
 "minuscules"
 
+#. MySQL users must be less than 16 characters long.
 msgid "err_mysql_15"
 msgstr "Nom d'utilisateur trop long (16 caract�res maximum)"
 
+#. This MySQL user already exists.
 msgid "err_mysql_16"
 msgstr "Un utilisateur du m�me nom existe d�j�"
 
+#. Passwords do not match.
 msgid "err_mysql_17"
 msgstr "Les mot de passes ne correspondent pas"
 
+#. The requested MySQL user does not exist.
 msgid "err_mysql_18"
 msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
 
+#. You have no MySQL users at the moment.
 msgid "err_mysql_19"
 msgstr "Aucun utilisateur n'est d�fini dans MySQL."
 
+#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
+#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
+#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous 
+#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete 
+#. them.
 msgid "hlp_sql_bck"
 msgstr ""
 "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stock�es dans le r�pertoire choisi "
@@ -475,26 +658,37 @@ msgstr ""
 "vieilles sauvegardes peuvent rester dans le r�pertoire concern�. Vous pouvez "
 "les effacer dans le gestionnaire de fichier."
 
+#. Web Statistics
 msgid "quota_sta2"
 msgstr "Statistiques Web Brutes"
 
+#. You cannot create more raw statistic set.
 msgid "err_sta2_1"
 msgstr ""
 "Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus "
 "en cr�er."
 
+#. There is currently no raw statistic set.
 msgid "err_sta2_2"
 msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes"
 
+#. The requested raw statistic set has not been found.
 msgid "err_sta2_3"
 msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouv�"
 
+#. File or folder name is incorrect
 msgid "err_bro_1"
 msgstr "R�pertoire ou fichier incorrect !"
 
+#. You cannot move or copy a file to the same folder
 msgid "err_bro_2"
 msgstr "Vous ne pouvez pas d�placer un fichier dans le m�me r�pertoire !"
 
+#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want 
+#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail 
+#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server 
+#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, 
+#. your mails will be unavailable</small>
 msgid "help_dns_mx %s %s"
 msgstr ""
 "If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want "
@@ -503,6 +697,7 @@ msgstr ""
 "used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, "
 "your mails will be unavailable</small>"
 
+#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
 #, fuzzy
 msgid "help_dns_mail"
 msgstr ""
@@ -514,6 +709,9 @@ msgstr ""
 "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this 
+#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and 
+#. all its subdomains!
 #, fuzzy
 msgid "help_domain_del %s"
 msgstr ""
@@ -525,6 +723,8 @@ msgstr ""
 "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
 "HELPID_200<br />"
 
+#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to 
+#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
 #, fuzzy
 msgid "help_sql_list_ok"
 msgstr ""
@@ -535,6 +735,7 @@ msgstr ""
 "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
 "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
 
+#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
 #, fuzzy
 msgid "help_sql_list_no"
 msgstr ""
@@ -547,6 +748,11 @@ msgstr ""
 
 # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
 #  1  2  3  4  5  6   7
+#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
+#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
+#.  1  2  3  4  5  6   7
+#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
+#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
 msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d"