diff --git a/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po b/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po index 5ce7b04e..b8787bae 100644 --- a/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po +++ b/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po @@ -2,6 +2,10 @@ # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team # <tech@alternc.org> # $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $ +#. Template for AlternC Translation +#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team +#. <tech@alternc.org> +#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n" @@ -15,134 +19,180 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 21\n" +#. -- Only administrators can access this page !! -- msgid "err_admin_1" msgstr "-- Only administrators can access this page !! --" +#. Account not found msgid "err_admin_2" msgstr "Account not found" +#. This login already exists msgid "err_admin_3" msgstr "This login already exists" +#. -- I cannot create this account -- msgid "err_admin_4" msgstr "-- I cannot create this account --" +#. Please enter a valid email address msgid "err_admin_5" msgstr "Please enter a valid email address" +#. All fields are mandatory msgid "err_admin_6" msgstr "All fields are mandatory" +#. You can ask for your password only once a day ! msgid "err_admin_7" msgstr "You can ask for your password only once a day !" +#. This account is ALREADY an administrator account msgid "err_admin_8" msgstr "This account is ALREADY an administrator account" +#. This account is NOT an administrator account ! msgid "err_admin_9" msgstr "This account is NOT an administrator account !" +#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and - msgid "err_admin_10" msgstr "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -" +#. This TLD does not exist msgid "err_admin_11" msgstr "This TLD does not exist" +#. This TLD already exists msgid "err_admin_12" msgstr "This TLD already exists" +#. The login is too long (16 chars max) msgid "err_admin_13" msgstr "The login is too long (16 chars max)" +#. Domain names msgid "quota_dom" msgstr "Domain names" +#. Domain '%s' not found. msgid "err_dom_1" msgstr "Domain '%s' not found." +#. The domaine '%s' does not belong to you. msgid "err_dom_2" msgstr "The domaine '%s' does not belong to you." +#. --- Programm error --- No lock on the domains ! msgid "err_dom_3" msgstr "--- Programm error --- No lock on the domains !" +#. The domain name is too long. msgid "err_dom_4" msgstr "The domain name is too long." +#. One of the domain name member is too long. msgid "err_dom_5" msgstr "One of the domain name member is too long." +#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed). msgid "err_dom_6" msgstr "" "There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - " "are allowed)." +#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server. msgid "err_dom_7" msgstr "" "The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that " "server." +#. The domain already exists. msgid "err_dom_8" msgstr "The domain already exists." +#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later. msgid "err_dom_9" msgstr "" "The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later." +#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names. msgid "err_dom_10" msgstr "Your domain quota is over, you cannot create more domain names." +#. The Whois database is unavailable, please try again later. msgid "err_dom_11" msgstr "The Whois database is unavailable, please try again later." +#. The domain cannot be found in the whois database. msgid "err_dom_12" msgstr "The domain cannot be found in the whois database." +#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes. msgid "err_dom_13" msgstr "" "The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a " "few minutes." +#. The sub-domain does not exist. msgid "err_dom_14" msgstr "The sub-domain does not exist." +#. No change has been requested... msgid "err_dom_15" msgstr "No change has been requested..." +#. The sub-domain already exists. msgid "err_dom_16" msgstr "The sub-domain already exists." +#. --- Programm error --- Lock already obtained ! msgid "err_dom_17" msgstr "--- Programm error --- Lock already obtained !" +#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account ! msgid "err_dom_18" msgstr "" "This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !" +#. The IP address you entered is incorrect. msgid "err_dom_19" msgstr "The IP address you entered is incorrect." +#. The URL you entered is incorrect. msgid "err_dom_20" msgstr "The URL you entered is incorrect." +#. The folder you entered is incorrect or does not exist. msgid "err_dom_21" msgstr "The folder you entered is incorrect or does not exist." +#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator msgid "err_dom_22" msgstr "" "The requested domain is forbidden in this server, please contact the " "administrator" +#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your +#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again. msgid "err_dom_23" msgstr "" "The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your " "domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again." +#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed). msgid "err_dom_24" msgstr "" "There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are " "allowed)." +#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine +#. doit �tre complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez +#. un h�bergement r�el de domaine, il faut que les DNS de votre domaine +#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre h�bergeur pour plus +#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc. +#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#. HELPID_200<br /> msgid "hlp_add_domain" msgstr "" "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine " @@ -153,6 +203,13 @@ msgstr "" "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres +#. du domaine dans le menu � gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un +#. premier pour modifier les param�tres d'h�bergement du domaine (sous- +#. domaines, redirections, h�bergement mails ...) <br />- un second pour g�rer +#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez cr�er des boites aux +#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#. HELPID_200<br /> msgid "hlp_add_domain_2" msgstr "" "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres " @@ -163,6 +220,10 @@ msgstr "" "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� +#. d�truits.<br />Si vous souhaitez d�truire les fichiers du site web, utilisez +#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans +#. l'aide en ligne HELPID_200<br /> msgid "hlp_del_domain" msgstr "" "Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� " @@ -170,6 +231,11 @@ msgstr "" "le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans " "l'aide en ligne HELPID_200<br />" +#. Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi +#. que des sous-domaines install�s<br />Vous pouvez cr�er un nouveau sous- +#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une +#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avanc�s)<br /> +#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /> msgid "hlp_edit_domain" msgstr "" "Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi " @@ -179,27 +245,42 @@ msgstr "" ">Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /" ">" +#. FTP Accounts msgid "quota_ftp" msgstr "FTP Accounts" +#. No ftp account found msgid "err_ftp_1" msgstr "No ftp account found" +#. This ftp account does not exist msgid "err_ftp_2" msgstr "This ftp account does not exist" +#. The chosen prefix is not allowed msgid "err_ftp_3" msgstr "The chosen prefix is not allowed" +#. This ftp account already exists msgid "err_ftp_4" msgstr "This ftp account already exists" +#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts. msgid "err_ftp_5" msgstr "Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts." +#. The directory cannot be created. msgid "err_ftp_6" msgstr "The directory cannot be created." +#. Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur +#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier +#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et +#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes coch�s'<br />Pour pouvoir +#. acc�der � vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un +#. compte. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux +#. fichiers situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP +#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> msgid "hlp_ftp_list" msgstr "" "Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur " @@ -211,6 +292,12 @@ msgstr "" "fichiers situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP " "dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur +#. 'Cr�ation d'un compte ftp' pour en cr�er un.<br />Pour pouvoir acc�der � vos +#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un compte. +#. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux fichiers +#. situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans +#. l'aide en ligne HELPID_100<br /> msgid "hlp_ftp_list_no" msgstr "" "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur " @@ -220,6 +307,13 @@ msgstr "" "situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans " "l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot +#. de passe, et un r�pertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence +#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le +#. r�pertoire racine, s'il n'existe pas, sera cr�� automatiquement.<br />Note : +#. Le compte que vous cr�ez ainsi aura acc�s en lecture et en �criture aux +#. fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus +#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> msgid "hlp_ftp_add" msgstr "" "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot " @@ -230,229 +324,318 @@ msgstr "" "fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus " "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. An incompatible .htaccess file exists in this folder. msgid "err_hta_1" msgstr "An incompatible .htaccess file exists in this folder." +#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created. msgid "err_hta_2" msgstr "" ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been " "created." +#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist. msgid "err_hta_3" msgstr ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist." +#. No protected folder msgid "err_hta_4" msgstr "No protected folder" +#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess msgid "err_hta_5" msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htaccess" +#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd msgid "err_hta_6" msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htpasswd" +#. The file .htaccess does not exist msgid "err_hta_7" msgstr "The file .htaccess does not exist" +#. The folder '%s' does not exist msgid "err_hta_8" msgstr "The folder '%s' does not exist" +#. The file '%s' is not correct msgid "err_hta_9" msgstr "The file '%s' is not correct" +#. The user '%s' already exist for this folder msgid "err_hta_10" msgstr "The user '%s' already exist for this folder" +#. Please enter a valid username msgid "err_hta_11" msgstr "Please enter a valid username" +#. Email Accounts msgid "quota_mail" msgstr "Email Accounts" +#. DB connection impossible, please try again later. msgid "err_mail_1" msgstr "ldap connexion impossible, please try again later." +#. No email on domain '%s' msgid "err_mail_2" msgstr "No email on domain '%s'" +#. The email '%s' does not exist msgid "err_mail_3" msgstr "The email '%s' does not exist" +#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some +#. redirections, or both msgid "err_mail_4" msgstr "" "Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some " "redirections, or both" +#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s) msgid "err_mail_5" msgstr "-- Server error --- Parameter is incorrect (%s)" +#. The domain '%s' does not exist. msgid "err_mail_6" msgstr "The domain '%s' does not exist." +#. The email '%s' already exists. msgid "err_mail_7" msgstr "The email '%s' already exists." +#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts. msgid "err_mail_8" msgstr "" "Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts." +#. The domain '%s' does not exist. msgid "err_mail_9" msgstr "The domain '%s' does not exist." +#. -- Programm error -- Mail quota does not exist msgid "err_mail_10" msgstr "-- Programm error -- Mail quota does not exist" +#. Please enter an Email address msgid "err_mail_11" msgstr "Please enter an Email address" +#. Please enter a pop password msgid "err_mail_12" msgstr "Please enter a pop password" +#. Please enter a valid email msgid "err_mail_13" msgstr "Please enter a valid email" +#. One or more email redirection are invalid msgid "err_mail_14" msgstr "One or more email redirection are invalid" +#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password ! msgid "err_mail_15" msgstr "" "This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !" +#. OK msgid "err_err_0" msgstr "OK" +#. The error message does not exist (%s) msgid "err_err_1" msgstr "The error message does not exist (%s)" +#. This is a date representation : parameters are the date as follow : +#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am +#. 1 2 3 4 5 6 7 +#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. +#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s" +#. User or password incorrect msgid "err_mem_1" msgstr "User or password incorrect" +#. This account is locked, contact the administrator msgid "err_mem_2" msgstr "This account is locked, contact the administrator" +#. Cookie incorrect, please accept the session cookie msgid "err_mem_3" msgstr "Cookie incorrect, please accept the session cookie" +#. Session unknown, contact the administrator msgid "err_mem_4" msgstr "Session unknown, contact the administrator" +#. IP address incorrect, please contact the administrator msgid "err_mem_5" msgstr "IP address incorrect, please contact the administrator" # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO) +#. The old password is incorrect +#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO) msgid "err_mem_6" msgstr "The old password is incorrect" +#. The new passwords are differents, please retry msgid "err_mem_7" msgstr "The new passwords are differents, please retry" +#. A password must be at least 3 characters long. msgid "err_mem_8" msgstr "A password must be at least 3 characters long." +#. The information you entered is incorrect msgid "err_mem_9" msgstr "The information you entered is incorrect" +#. You are not allowed to change your password. msgid "err_mem_11" msgstr "You are not allowed to change your password." +#. You must be a system administrator to do this msgid "err_mem_12" msgstr "You must be a system administrator to do this" # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +#. Fran�ais (France) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "fr_FR" msgstr "Fran�ais (France)" +#. Fran�ais (Canada) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "fr_CA" msgstr "Fran�ais (Canada)" +#. English (United States) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "en_US" msgstr "English (United States)" +#. English (United Kingdom) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "en_UK" msgstr "English (United Kingdom)" +#. Deutsch (Germany) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "de_DE" msgstr "Deutsch (Germany)" +#. Espa�ol (Spania) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "es_ES" msgstr "Espa�ol (Spania)" +#. Espa�ol (Venezuela) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "es_VE" msgstr "Espa�ol (Venezuela)" +#. OK #, fuzzy msgid "err_quota_0" msgstr "Error writing the quota entry !" +#. Error writing the quota entry ! msgid "err_quota_1" msgstr "Error writing the quota entry !" +#. MySQL Databases msgid "quota_mysql" msgstr "MySQL Databases" +#. MySQL Users msgid "quota_mysql_users" msgstr "MySQL Databases" +#. Disk space msgid "quota_web" msgstr "Disk space" +#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters msgid "err_mysql_2" msgstr "" "Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters" +#. The database does not exist, you'll get an access by creating it. msgid "err_mysql_3" msgstr "The database does not exist, you'll get an access by creating it." +#. This database already exists! msgid "err_mysql_4" msgstr "This database already exists!" +#. Your backup number is incorrect. msgid "err_mysql_5" msgstr "Your backup number is incorrect." +#. The folder is incorrect! msgid "err_mysql_6" msgstr "The folder is incorrect!" +#. The file name you chose does not exist or is incorrect. msgid "err_mysql_7" msgstr "The file name you chose does not exist or is incorrect." +#. The password is too long (16 chars max) msgid "err_mysql_8" msgstr "The password is too long (16 chars max)" +#. The file is incorrect or does not exist. msgid "err_mysql_9" msgstr "The file is incorrect or does not exist." +#. Your cannot create your main database : you still have other dbs ! msgid "err_mysql_10" msgstr "Your cannot create your main database : you still have other dbs !" +#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one msgid "err_mysql_11" msgstr "You have no database, click on 'Databases' to create the first one" +#. The data base name is too long (64 chars max) msgid "err_mysql_12" msgstr "The data base name is too long (64 chars max)" +#. You cannot create more MySQL users msgid "err_mysql_13" msgstr "You cannot create more MySQL users" +#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters. msgid "err_mysql_14" msgstr "MySQL users can only have a-z and 0-9 characters." +#. MySQL users must be less than 16 characters long. msgid "err_mysql_15" msgstr "MySQL users must be less than 16 characters long." +#. This MySQL user already exists. msgid "err_mysql_16" msgstr "This MySQL user already exists." +#. Passwords do not match. msgid "err_mysql_17" msgstr "Passwords do not match." +#. The requested MySQL user does not exist. msgid "err_mysql_18" msgstr "The requested MySQL user does not exist." +#. You have no MySQL users at the moment. msgid "err_mysql_19" msgstr "You have no MySQL users at the moment." +#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</ +#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br / +#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous +#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete +#. them. msgid "hlp_sql_bck" msgstr "" "Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</" @@ -461,24 +644,35 @@ msgstr "" "backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete " "them." +#. Web Statistics msgid "quota_sta2" msgstr "Web Statistics" +#. You cannot create more raw statistic set. msgid "err_sta2_1" msgstr "You cannot create more raw statistic set." +#. There is currently no raw statistic set. msgid "err_sta2_2" msgstr "There is currently no raw statistic set." +#. The requested raw statistic set has not been found. msgid "err_sta2_3" msgstr "The requested raw statistic set has not been found." +#. File or folder name is incorrect msgid "err_bro_1" msgstr "File or folder name is incorrect" +#. You cannot move or copy a file to the same folder msgid "err_bro_2" msgstr "You cannot move or copy a file to the same folder" +#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want +#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail +#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server +#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, +#. your mails will be unavailable</small> msgid "help_dns_mx %s %s" msgstr "" "If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want " @@ -487,21 +681,28 @@ msgstr "" "used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, " "your mails will be unavailable</small>" +#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails? msgid "help_dns_mail" msgstr "" "If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?" +#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this +#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and +#. all its subdomains! msgid "help_domain_del %s" msgstr "" "If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this " "delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and " "all its subdomains!" +#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to +#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them: msgid "help_sql_list_ok" msgstr "" "You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to " "manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:" +#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it. msgid "help_sql_list_no" msgstr "" "Your haven't created your main database yet, please enter a password to " @@ -509,6 +710,11 @@ msgstr "" # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am # 1 2 3 4 5 6 7 +#. This is a date representation : parameters are the date as follow : +#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am +#. 1 2 3 4 5 6 7 +#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. +#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" msgstr "%2$d/%1$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d" diff --git a/bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/manual.po b/bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/manual.po index 9778d45c..dbafd76d 100644 --- a/bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/manual.po +++ b/bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/manual.po @@ -3,6 +3,10 @@ # <tech@alternc.org> # Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003 # +#. Template for AlternC Translation +#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team +#. <tech@alternc.org> +#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: admin2\n" @@ -17,135 +21,181 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" # m_membre +#. -- Only administrators can access this page !! -- msgid "err_admin_1" msgstr "-- ��Solo los administradores tienen acceso a estas p�ginas!! -- " +#. Account not found msgid "err_admin_2" msgstr "No se puede conseguir el miembro" +#. This login already exists msgid "err_admin_3" msgstr "�Este login ya existe!" +#. -- I cannot create this account -- msgid "err_admin_4" msgstr "--Imposible crear la cuenta--" +#. Please enter a valid email address msgid "err_admin_5" msgstr "Por favor, entre un email v�lido." +#. All fields are mandatory msgid "err_admin_6" msgstr "Los campos login, contrase�a y correo son obligatorios." +#. You can ask for your password only once a day ! msgid "err_admin_7" msgstr "�Solo puede pedir su contrase�a una vez por d�a!" +#. This account is ALREADY an administrator account msgid "err_admin_8" msgstr "�El usuario se�alado YA es administrador!" +#. This account is NOT an administrator account ! msgid "err_admin_9" msgstr "�El usuario se�alado NO es administrador!" # m_membre +#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and - msgid "err_admin_10" msgstr "Los �nicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -." # m_membre +#. This TLD does not exist msgid "err_admin_11" msgstr "Este TLD no existe" +#. This TLD already exists msgid "err_admin_12" msgstr "Este TLD ya existe." # m_membre +#. The login is too long (16 chars max) #, fuzzy msgid "err_admin_13" msgstr "-- ��Solo los administradores tienen acceso a estas p�ginas!! -- " +#. Domain names msgid "quota_dom" msgstr "Nombres de dominio" +#. Domain '%s' not found. msgid "err_dom_1" msgstr "El dominio '%s' no existe." +#. The domaine '%s' does not belong to you. msgid "err_dom_2" msgstr "El dominio '%s' no le pertenece." +#. --- Programm error --- No lock on the domains ! msgid "err_dom_3" msgstr "--- Error de programaci�n --- �Ning�n Lock en los dominios!" +#. The domain name is too long. msgid "err_dom_4" msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo." +#. One of the domain name member is too long. msgid "err_dom_5" msgstr "Uno de los miembros del nombre de dominio es demasiado largo." +#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed). msgid "err_dom_6" msgstr "" "Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (solo A-Z 0-9 y - son " "autorizados)." +#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server. msgid "err_dom_7" msgstr "" "El �ltimo miembro del dominio es incorrecto o no se puede hospedar en este " "servidor" +#. The domain already exists. msgid "err_dom_8" msgstr "El dominio ya existe." +#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later. msgid "err_dom_9" msgstr "El dominio ha sido borrado hace menos de 5 minutos, intente m�s tarde." +#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names. msgid "err_dom_10" msgstr "Ha llegado al limite de su cuota de dominios, no se puede crear m�s." +#. The Whois database is unavailable, please try again later. msgid "err_dom_11" msgstr "�Conexi�n a la base Whois imposible!" +#. The domain cannot be found in the whois database. msgid "err_dom_12" msgstr "Dominio imposible de conseguir en la base Whois" +#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes. msgid "err_dom_13" msgstr "" "El dominio a sido modificado hace menos de 5 minutos, intente m�s tarde." +#. The sub-domain does not exist. msgid "err_dom_14" msgstr "El subdominio no existe." +#. No change has been requested... msgid "err_dom_15" msgstr "No se ha pedido ninguna modificaci�n..." +#. The sub-domain already exists. msgid "err_dom_16" msgstr "El subdominio ya existe." +#. --- Programm error --- Lock already obtained ! msgid "err_dom_17" msgstr "--- Error de programaci�n --- �Lock sobre los dominios ya obtenidos!" +#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account ! msgid "err_dom_18" msgstr "�Este dominio pertenece al servidor! No puede instalarlo en su cuenta." +#. The IP address you entered is incorrect. msgid "err_dom_19" msgstr "La direcci�n IP es incorrecta." +#. The URL you entered is incorrect. msgid "err_dom_20" msgstr "El URL es incorrecto. " +#. The folder you entered is incorrect or does not exist. msgid "err_dom_21" msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe." +#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator msgid "err_dom_22" msgstr "" "El dominio pedido se encuentra prohibido en este servidor, contacte el " "administrador." +#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your +#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again. msgid "err_dom_23" msgstr "" "Los DNS de este dominio no coinciden con aquellos del servidor. Tiene que " "modificar los DNS del dominio (y a veces esperar 24 horas) antes de poder " "instalarlo." +#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed). #, fuzzy msgid "err_dom_24" msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo." +#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine +#. doit �tre complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez +#. un h�bergement r�el de domaine, il faut que les DNS de votre domaine +#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre h�bergeur pour plus +#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc. +#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#. HELPID_200<br /> msgid "hlp_add_domain" msgstr "" "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine " @@ -156,6 +206,13 @@ msgstr "" "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres +#. du domaine dans le menu � gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un +#. premier pour modifier les param�tres d'h�bergement du domaine (sous- +#. domaines, redirections, h�bergement mails ...) <br />- un second pour g�rer +#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez cr�er des boites aux +#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#. HELPID_200<br /> msgid "hlp_add_domain_2" msgstr "" "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres " @@ -166,6 +223,10 @@ msgstr "" "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� +#. d�truits.<br />Si vous souhaitez d�truire les fichiers du site web, utilisez +#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans +#. l'aide en ligne HELPID_200<br /> msgid "hlp_del_domain" msgstr "" "Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� " @@ -173,6 +234,11 @@ msgstr "" "le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans " "l'aide en ligne HELPID_200<br />" +#. Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi +#. que des sous-domaines install�s<br />Vous pouvez cr�er un nouveau sous- +#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une +#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avanc�s)<br /> +#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /> msgid "hlp_edit_domain" msgstr "" "Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi " @@ -183,27 +249,42 @@ msgstr "" "de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines " "dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" +#. FTP Accounts msgid "quota_ftp" msgstr "Cuentas FTP" +#. No ftp account found msgid "err_ftp_1" msgstr "No se consigui� ninguna cuenta ftp" +#. This ftp account does not exist msgid "err_ftp_2" msgstr "Esta cuenta ftp no existe" +#. The chosen prefix is not allowed msgid "err_ftp_3" msgstr "El prefijo escogido no es autorizado" +#. This ftp account already exists msgid "err_ftp_4" msgstr "�Esta cuenta ftp ya existe!" +#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts. msgid "err_ftp_5" msgstr "Ha llegado al limite de su cuota de cuenta ftp, no se puede crear m�s." +#. The directory cannot be created. msgid "err_ftp_6" msgstr "Imposible crear la carpeta." +#. Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur +#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier +#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et +#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes coch�s'<br />Pour pouvoir +#. acc�der � vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un +#. compte. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux +#. fichiers situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP +#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> msgid "hlp_ftp_list" msgstr "" "Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur " @@ -215,6 +296,12 @@ msgstr "" "n'aura donc acc�s qu'aux fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. " "<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur +#. 'Cr�ation d'un compte ftp' pour en cr�er un.<br />Pour pouvoir acc�der � vos +#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un compte. +#. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux fichiers +#. situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans +#. l'aide en ligne HELPID_100<br /> msgid "hlp_ftp_list_no" msgstr "" "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur " @@ -224,6 +311,13 @@ msgstr "" "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le " "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot +#. de passe, et un r�pertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence +#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le +#. r�pertoire racine, s'il n'existe pas, sera cr�� automatiquement.<br />Note : +#. Le compte que vous cr�ez ainsi aura acc�s en lecture et en �criture aux +#. fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus +#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> msgid "hlp_ftp_add" msgstr "" "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot " @@ -234,205 +328,281 @@ msgstr "" "fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus " "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. An incompatible .htaccess file exists in this folder. msgid "err_hta_1" msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en este directorio." +#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created. msgid "err_hta_2" msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, un .htpasswd a sido creado." +#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist. msgid "err_hta_3" msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, .htpasswd ya existe" +#. No protected folder msgid "err_hta_4" msgstr "No hay ninguna carpeta protegida" +#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess msgid "err_hta_5" msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htaccess" +#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd msgid "err_hta_6" msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htpasswd" +#. The file .htaccess does not exist msgid "err_hta_7" msgstr "El archivo .htaccess no existe" +#. The folder '%s' does not exist msgid "err_hta_8" msgstr "La carpeta '%s' no existe" +#. The file '%s' is not correct msgid "err_hta_9" msgstr "El archivo '%s' no es v�lido" +#. The user '%s' already exist for this folder msgid "err_hta_10" msgstr "El usuario '%s' ya est� relacionado con esta carpeta" +#. Please enter a valid username msgid "err_hta_11" msgstr "Por favor entre un nombre de usuario v�lido" +#. Email Accounts msgid "quota_mail" msgstr "Cuentas de correos" +#. DB connection impossible, please try again later. msgid "err_mail_1" msgstr "Conexi�n ldap imposible. Intente m�s tarde." +#. No email on domain '%s' msgid "err_mail_2" msgstr "Ninguna cuenta de correo en el dominio '%s'." +#. The email '%s' does not exist msgid "err_mail_3" msgstr "La cuenta '%s' no existe." +#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some +#. redirections, or both msgid "err_mail_4" msgstr "" "Por favor marque 'cuenta pop' y entre una contrase�a pop <b>o</b> entre " "direcciones para redirigir <b>o</o> ambas cosas." +#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s) msgid "err_mail_5" msgstr "-- Error Servidor--- Par�metro incorrecto (%s)" +#. The domain '%s' does not exist. msgid "err_mail_6" msgstr "El dominio '%s' no existe." +#. The email '%s' already exists. msgid "err_mail_7" msgstr "El correo '%s' ya existe." +#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts. msgid "err_mail_8" msgstr "" "Ha llegado al limite de su cuota de cuenta de correo, no se puede crear m�s." +#. The domain '%s' does not exist. msgid "err_mail_9" msgstr "El dominio '%s' ya existe." +#. -- Programm error -- Mail quota does not exist msgid "err_mail_10" msgstr "-- Error de programaci�n -- el cuota Mail no existe." +#. Please enter an Email address msgid "err_mail_11" msgstr "Entre una direcci�n de correo." +#. Please enter a pop password msgid "err_mail_12" msgstr "Entre una contrase�a pop" +#. Please enter a valid email msgid "err_mail_13" msgstr "Entre una direcci�n de correo v�lida." +#. One or more email redirection are invalid msgid "err_mail_14" msgstr "Una o m�s correos para la redirecci�n no son v�lidos." +#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password ! msgid "err_mail_15" msgstr "" "Esta cuenta no es una cuenta pop. �Es imposible cambiarle la contrase�a!" +#. OK msgid "err_err_0" msgstr "OK" +#. The error message does not exist (%s) msgid "err_err_1" msgstr "El mensaje de error no existe (%s)" +#. This is a date representation : parameters are the date as follow : +#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am +#. 1 2 3 4 5 6 7 +#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. +#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, � %4$dh%5$d" +#. User or password incorrect msgid "err_mem_1" msgstr "Usuario o contrase�a incorrecta." +#. This account is locked, contact the administrator msgid "err_mem_2" msgstr "Cuenta bloqueada, contacte el administrador." +#. Cookie incorrect, please accept the session cookie msgid "err_mem_3" msgstr "Cookie incorrecto, acepte los cookies." +#. Session unknown, contact the administrator msgid "err_mem_4" msgstr "Sesi�n inexistente, contacte el administrador." +#. IP address incorrect, please contact the administrator msgid "err_mem_5" msgstr "IP incorrecta, contacte el administrador." +#. The old password is incorrect +#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO) msgid "err_mem_6" msgstr "La antigua contrase�a es incorrecta." +#. The new passwords are differents, please retry msgid "err_mem_7" msgstr "Las dos nuevas contrase�as son distintas." +#. A password must be at least 3 characters long. msgid "err_mem_8" msgstr "Una contrase�a debe estar compuesta por lo menos de 3 car�cteres." +#. The information you entered is incorrect msgid "err_mem_9" msgstr "Los datos proporcionados son incorrectos." +#. You are not allowed to change your password. msgid "err_mem_11" msgstr "No puede cambiar su contrase�a." +#. You must be a system administrator to do this msgid "err_mem_12" msgstr "Debe ser administrador para cambiar las preferencias de Administrador." # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +#. Fran�ais (France) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "fr_FR" msgstr "Fran�ais (France)" +#. Fran�ais (Canada) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "fr_CA" msgstr "Fran�ais (Canada)" +#. English (United States) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "en_US" msgstr "English (United States)" +#. English (United Kingdom) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "en_UK" msgstr "English (United Kingdom)" +#. Deutsch (Germany) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "de_DE" msgstr "Deutsch (Germany)" +#. Espa�ol (Spania) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "es_ES" msgstr "Espa�ol (Spania)" +#. Espa�ol (Venezuela) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "es_VE" msgstr "Espa�ol (Venezuela)" +#. OK #, fuzzy msgid "err_quota_0" msgstr "El usuario '%s' ya est� relacionado con esta carpeta" +#. Error writing the quota entry ! #, fuzzy msgid "err_quota_1" msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en este directorio." +#. MySQL Databases msgid "quota_mysql" msgstr "Bases de datos MySQL" +#. MySQL Users #, fuzzy msgid "quota_mysql_users" msgstr "Bases de datos MySQL" +#. Disk space msgid "quota_web" msgstr "Espace disque" +#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters msgid "err_mysql_2" msgstr "" "El nombre de la base de datos solo puede contener cifras y letras min�sculas." +#. The database does not exist, you'll get an access by creating it. msgid "err_mysql_3" msgstr "Esta base de datos ya existe, utilice otro nombre." +#. This database already exists! msgid "err_mysql_4" msgstr "�Esta base de datos no existe!" +#. Your backup number is incorrect. msgid "err_mysql_5" msgstr "�El n�mero de copia de seguridad es incorrecto!" +#. The folder is incorrect! msgid "err_mysql_6" msgstr "�La carpeta es incorrecta!" +#. The file name you chose does not exist or is incorrect. msgid "err_mysql_7" msgstr "No tiene ninguna base de datos, no puede cambiar la contrase�a." +#. The password is too long (16 chars max) msgid "err_mysql_8" msgstr "La contrase�a es demasiado larga (16 caracteres m�ximum)." +#. The file is incorrect or does not exist. msgid "err_mysql_9" msgstr "El archivo especificado no existe o es incorrecto." # ################################################################# # m_webaccess +#. Your cannot create your main database : you still have other dbs ! msgid "err_mysql_10" msgstr "Error: Ud, no puede crear su base principal. �Le queda otras bases!" # ################################################################# # m_webaccess +#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one msgid "err_mysql_11" msgstr "" "No tiene ninguna base de datos disponible. Haga clic en �Bases de datos� " @@ -440,52 +610,65 @@ msgstr "" # ################################################################# # m_webaccess +#. The data base name is too long (64 chars max) #, fuzzy msgid "err_mysql_12" msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible." # ################################################################# # m_webaccess +#. You cannot create more MySQL users #, fuzzy msgid "err_mysql_13" msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible." # ################################################################# # m_webaccess +#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters. #, fuzzy msgid "err_mysql_14" msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible." # ################################################################# # m_webaccess +#. MySQL users must be less than 16 characters long. #, fuzzy msgid "err_mysql_15" msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible." # ################################################################# # m_webaccess +#. This MySQL user already exists. #, fuzzy msgid "err_mysql_16" msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible." # ################################################################# # m_webaccess +#. Passwords do not match. #, fuzzy msgid "err_mysql_17" msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible." # ################################################################# # m_webaccess +#. The requested MySQL user does not exist. #, fuzzy msgid "err_mysql_18" msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible." # ################################################################# # m_webaccess +#. You have no MySQL users at the moment. #, fuzzy msgid "err_mysql_19" msgstr "No tiene ninguna base de datos disponible." +#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</ +#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br / +#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous +#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete +#. them. msgid "hlp_sql_bck" msgstr "" "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stock�es dans le r�pertoire choisi " @@ -495,30 +678,41 @@ msgstr "" "vieilles sauvegardes peuvent rester dans le r�pertoire concern�. Vous pouvez " "les effacer dans le gestionnaire de fichier." +#. Web Statistics #, fuzzy msgid "quota_sta2" msgstr "Estad�sticas Web" # ################################################################# # m_webaccess +#. You cannot create more raw statistic set. #, fuzzy msgid "err_sta2_1" msgstr "No hay ning�n juego de estad�sticas." +#. There is currently no raw statistic set. #, fuzzy msgid "err_sta2_2" msgstr "Este juego de estad�sticas no existe." +#. The requested raw statistic set has not been found. #, fuzzy msgid "err_sta2_3" msgstr "El prefijo escogido no est� permitido." +#. File or folder name is incorrect msgid "err_bro_1" msgstr "�Carpeta o archivo incorrecto!" +#. You cannot move or copy a file to the same folder msgid "err_bro_2" msgstr "�No se puede desplazar un archivo en la misma carpeta!" +#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want +#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail +#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server +#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, +#. your mails will be unavailable</small> msgid "help_dns_mx %s %s" msgstr "" "If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want " @@ -527,6 +721,7 @@ msgstr "" "used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, " "your mails will be unavailable</small>" +#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails? #, fuzzy msgid "help_dns_mail" msgstr "" @@ -538,6 +733,9 @@ msgstr "" "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this +#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and +#. all its subdomains! #, fuzzy msgid "help_domain_del %s" msgstr "" @@ -549,6 +747,8 @@ msgstr "" "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to +#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them: #, fuzzy msgid "help_sql_list_ok" msgstr "" @@ -559,6 +759,7 @@ msgstr "" "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le " "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it. #, fuzzy msgid "help_sql_list_no" msgstr "" @@ -569,6 +770,11 @@ msgstr "" "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le " "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. This is a date representation : parameters are the date as follow : +#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am +#. 1 2 3 4 5 6 7 +#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. +#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s #, fuzzy msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, � %4$dh%5$d" diff --git a/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po b/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po index 8cbc61c5..c7518a1d 100644 --- a/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po +++ b/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po @@ -2,6 +2,10 @@ # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team # <tech@alternc.org> # $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $ +#. Template for AlternC Translation +#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team +#. <tech@alternc.org> +#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin " @@ -16,135 +20,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 21\n" +#. -- Only administrators can access this page !! -- msgid "err_admin_1" msgstr "-- Seuls les administrateurs ont acc�s � ces pages !! --" +#. Account not found msgid "err_admin_2" msgstr "Membre introuvable" +#. This login already exists msgid "err_admin_3" msgstr "Le login existe d�ja !" +#. -- I cannot create this account -- msgid "err_admin_4" msgstr "--Impossible de cr�er le compte--" +#. Please enter a valid email address msgid "err_admin_5" msgstr "Veuillez entrer un email valide" +#. All fields are mandatory msgid "err_admin_6" msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires" +#. You can ask for your password only once a day ! msgid "err_admin_7" msgstr "" "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !" +#. This account is ALREADY an administrator account msgid "err_admin_8" msgstr "L'utilisateur sp�cifi� est DEJA administrateur !" +#. This account is NOT an administrator account ! msgid "err_admin_9" msgstr "L'utilisateur sp�cifi� n'est PAS administrateur !" +#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and - msgid "err_admin_10" msgstr "Les seuls caract�res autoris�s pour le login sont a-z 0-9 et -" +#. This TLD does not exist msgid "err_admin_11" msgstr "Ce TLD n'existe pas" +#. This TLD already exists msgid "err_admin_12" msgstr "Ce TLD existe d�j�" +#. The login is too long (16 chars max) msgid "err_admin_13" msgstr "Le login est trop long (16< caract�res maximum)" +#. Domain names msgid "quota_dom" msgstr "Noms de domaines" +#. Domain '%s' not found. msgid "err_dom_1" msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." +#. The domaine '%s' does not belong to you. msgid "err_dom_2" msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas." +#. --- Programm error --- No lock on the domains ! msgid "err_dom_3" msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !" +#. The domain name is too long. msgid "err_dom_4" msgstr "Le nom de domaine est trop long." +#. One of the domain name member is too long. msgid "err_dom_5" msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long." +#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed). msgid "err_dom_6" msgstr "" "Il y a des caract�res interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - " "sont autoris�s)." +#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server. msgid "err_dom_7" msgstr "" "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non h�bergeable sur ce serveur." +#. The domain already exists. msgid "err_dom_8" msgstr "Le domaine existe deja." +#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later. msgid "err_dom_9" msgstr "" "Le domaine a �t� effac� il y a moins de 5 minutes, r�essayez ult�rieurement." +#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names. msgid "err_dom_10" msgstr "" "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en cr�er." +#. The Whois database is unavailable, please try again later. msgid "err_dom_11" msgstr "Impossible de se connecter a la base Whois" +#. The domain cannot be found in the whois database. msgid "err_dom_12" msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois" +#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes. msgid "err_dom_13" msgstr "" "Le domaine a �t� modifi� il y a moins de 5 minutes, r�essayez ult�rieurement." +#. The sub-domain does not exist. msgid "err_dom_14" msgstr "Le sous-domaine n'existe pas." +#. No change has been requested... msgid "err_dom_15" msgstr "Aucune modification n'a �t� demand�e ... " +#. The sub-domain already exists. msgid "err_dom_16" msgstr "Le sous-domaine existe deja." +#. --- Programm error --- Lock already obtained ! msgid "err_dom_17" msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines d�j� obtenu !" +#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account ! msgid "err_dom_18" msgstr "" "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre " "compte." +#. The IP address you entered is incorrect. msgid "err_dom_19" msgstr "L'adresse IP entr�e est incorrecte." +#. The URL you entered is incorrect. msgid "err_dom_20" msgstr "L'url entr�e est incorrecte." +#. The folder you entered is incorrect or does not exist. msgid "err_dom_21" msgstr "Le r�pertoire entr� est incorrect ou n'existe pas." +#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator msgid "err_dom_22" msgstr "" "Le domaine demand� est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur" +#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your +#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again. msgid "err_dom_23" msgstr "" "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas � ceux du serveur. Vous devez " "modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant de " "pouvoir l'installer" +#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed). msgid "err_dom_24" msgstr "" "Il y a des caract�res interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - " "sont autoris�s)." +#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine +#. doit �tre complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez +#. un h�bergement r�el de domaine, il faut que les DNS de votre domaine +#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre h�bergeur pour plus +#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc. +#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#. HELPID_200<br /> msgid "hlp_add_domain" msgstr "" "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez h�berger. Le nom de domaine " @@ -155,6 +205,13 @@ msgstr "" "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres +#. du domaine dans le menu � gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un +#. premier pour modifier les param�tres d'h�bergement du domaine (sous- +#. domaines, redirections, h�bergement mails ...) <br />- un second pour g�rer +#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez cr�er des boites aux +#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#. HELPID_200<br /> msgid "hlp_add_domain_2" msgstr "" "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite acc�der aux parem�tres " @@ -165,6 +222,10 @@ msgstr "" "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� +#. d�truits.<br />Si vous souhaitez d�truire les fichiers du site web, utilisez +#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans +#. l'aide en ligne HELPID_200<br /> msgid "hlp_del_domain" msgstr "" "Le domaine a �t� effac�, mais les fichiers de votre site n'ont pas �t� " @@ -172,6 +233,11 @@ msgstr "" "le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans " "l'aide en ligne HELPID_200<br />" +#. Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi +#. que des sous-domaines install�s<br />Vous pouvez cr�er un nouveau sous- +#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une +#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avanc�s)<br /> +#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /> msgid "hlp_edit_domain" msgstr "" "Cette zone vous permet de modifier les param�tres de votre domaine, ainsi " @@ -182,28 +248,43 @@ msgstr "" "de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines " "dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" +#. FTP Accounts msgid "quota_ftp" msgstr "Comptes FTP" +#. No ftp account found msgid "err_ftp_1" msgstr "Aucun compte ftp de trouv�." +#. This ftp account does not exist msgid "err_ftp_2" msgstr "Ce compte ftp n'existe pas." +#. The chosen prefix is not allowed msgid "err_ftp_3" msgstr "Le pr�fixe choisi n'est pas autoris�" +#. This ftp account already exists msgid "err_ftp_4" msgstr "Ce compte ftp existe d�j� !" +#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts. msgid "err_ftp_5" msgstr "" "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en cr�er." +#. The directory cannot be created. msgid "err_ftp_6" msgstr "Impossible de cr�er le r�pertoire." +#. Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur +#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier +#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et +#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes coch�s'<br />Pour pouvoir +#. acc�der � vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un +#. compte. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux +#. fichiers situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP +#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> msgid "hlp_ftp_list" msgstr "" "Voici la liste des comptes ftp ayant acc�s � votre compte. Cliquez sur " @@ -215,6 +296,12 @@ msgstr "" "n'aura donc acc�s qu'aux fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. " "<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur +#. 'Cr�ation d'un compte ftp' pour en cr�er un.<br />Pour pouvoir acc�der � vos +#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr�er au moins un compte. +#. Chaque compte est associ� � un dossier, et n'aura donc acc�s qu'aux fichiers +#. situ�s dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans +#. l'aide en ligne HELPID_100<br /> msgid "hlp_ftp_list_no" msgstr "" "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur " @@ -224,6 +311,13 @@ msgstr "" "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le " "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot +#. de passe, et un r�pertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence +#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le +#. r�pertoire racine, s'il n'existe pas, sera cr�� automatiquement.<br />Note : +#. Le compte que vous cr�ez ainsi aura acc�s en lecture et en �criture aux +#. fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus +#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> msgid "hlp_ftp_add" msgstr "" "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot " @@ -234,238 +328,327 @@ msgstr "" "fichiers situ�s dans le r�pertoire et tous ses sous-r�pertoires.<br />Plus " "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. An incompatible .htaccess file exists in this folder. msgid "err_hta_1" msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est pr�sent dans le r�pertoire." +#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created. msgid "err_hta_2" msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword � �t� cr��." +#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist. msgid "err_hta_3" msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant." +#. No protected folder msgid "err_hta_4" msgstr "Aucun r�pertoire prot�g�" +#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess msgid "err_hta_5" msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess" +#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd msgid "err_hta_6" msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd" +#. The file .htaccess does not exist msgid "err_hta_7" msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas" +#. The folder '%s' does not exist msgid "err_hta_8" msgstr "Le r�pertoire '%s' n'existe pas" +#. The file '%s' is not correct msgid "err_hta_9" msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide" +#. The user '%s' already exist for this folder msgid "err_hta_10" msgstr "L'utilisateur '%s' existe d�ja pour ce r�pertoire" +#. Please enter a valid username msgid "err_hta_11" msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide" +#. Email Accounts msgid "quota_mail" msgstr "Comptes emails" +#. DB connection impossible, please try again later. msgid "err_mail_1" msgstr "Connection ldap impossible. Reessayez plus tard." +#. No email on domain '%s' msgid "err_mail_2" msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'" +#. The email '%s' does not exist msgid "err_mail_3" msgstr "L'email '%s' n'existe pas." +#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some +#. redirections, or both msgid "err_mail_4" msgstr "" "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer " "des redirections <b>ou</b> les deux" +#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s) msgid "err_mail_5" msgstr "-- Erreur Serveur --- Parametre incorrect (%s)" +#. The domain '%s' does not exist. msgid "err_mail_6" msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." +#. The email '%s' already exists. msgid "err_mail_7" msgstr "Le mail '%s' existe deja" +#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts. msgid "err_mail_8" msgstr "" "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en cr�er." +#. The domain '%s' does not exist. msgid "err_mail_9" msgstr "Le domaine '%s' existe deja." +#. -- Programm error -- Mail quota does not exist msgid "err_mail_10" msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas" +#. Please enter an Email address msgid "err_mail_11" msgstr "Veuillez entrez un Email" +#. Please enter a pop password msgid "err_mail_12" msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop" +#. Please enter a valid email msgid "err_mail_13" msgstr "Veuillez entrer un Email valide" +#. One or more email redirection are invalid msgid "err_mail_14" msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides" +#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password ! msgid "err_mail_15" msgstr "" "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de " "passe !" +#. OK msgid "err_err_0" msgstr "OK" +#. The error message does not exist (%s) msgid "err_err_1" msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)" +#. This is a date representation : parameters are the date as follow : +#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am +#. 1 2 3 4 5 6 7 +#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. +#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, � %4$dh%5$d" +#. User or password incorrect msgid "err_mem_1" msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect" +#. This account is locked, contact the administrator msgid "err_mem_2" msgstr "Compte Verrouill�, contacter l'administrateur" +#. Cookie incorrect, please accept the session cookie msgid "err_mem_3" msgstr "Cookie incorrect, acceptez les cookies" +#. Session unknown, contact the administrator msgid "err_mem_4" msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur" +#. IP address incorrect, please contact the administrator msgid "err_mem_5" msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur" # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO) +#. The old password is incorrect +#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre d�cal�s (TODO) msgid "err_mem_6" msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect" +#. The new passwords are differents, please retry msgid "err_mem_7" msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont diff�rents" +#. A password must be at least 3 characters long. msgid "err_mem_8" msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caract�res" +#. The information you entered is incorrect msgid "err_mem_9" msgstr "Les donn�es entr�es sont incorrectes" +#. You are not allowed to change your password. msgid "err_mem_11" msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" +#. You must be a system administrator to do this msgid "err_mem_12" msgstr "" "Vous devez �tre administrateur pour pouvoir modifier vos pr�f�rences " "administrateur." # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +#. Fran�ais (France) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "fr_FR" msgstr "Fran�ais (France)" +#. Fran�ais (Canada) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "fr_CA" msgstr "Fran�ais (Canada)" +#. English (United States) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "en_US" msgstr "English (United States)" +#. English (United Kingdom) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "en_UK" msgstr "English (United Kingdom)" +#. Deutsch (Germany) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "de_DE" msgstr "Deutsch (Germany)" +#. Espa�ol (Spania) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "es_ES" msgstr "Espa�ol (Spania)" +#. Espa�ol (Venezuela) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "es_VE" msgstr "Espa�ol (Venezuela)" +#. OK msgid "err_quota_0" msgstr "OK" +#. Error writing the quota entry ! msgid "err_quota_1" msgstr "Les quotas disque ne sont pas activ�s sur le serveur" +#. MySQL Databases msgid "quota_mysql" msgstr "Bases de donn�es MySQL" +#. MySQL Users msgid "quota_mysql_users" msgstr "Utilisateurs MySQL" +#. Disk space msgid "quota_web" msgstr "Espace disque (Ko)" +#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters msgid "err_mysql_2" msgstr "" "Le nom de la base de donn�es ne peut contenir que des chiffres ou lettres " "minuscules." +#. The database does not exist, you'll get an access by creating it. msgid "err_mysql_3" msgstr "Cette base de donn�es existe d�j�, utilisez un autre nom." +#. This database already exists! msgid "err_mysql_4" msgstr "Cette base de donn�es n'existe pas." +#. Your backup number is incorrect. msgid "err_mysql_5" msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect." +#. The folder is incorrect! msgid "err_mysql_6" msgstr "Le r�pertoire est incorrect !" +#. The file name you chose does not exist or is incorrect. msgid "err_mysql_7" msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe" +#. The password is too long (16 chars max) msgid "err_mysql_8" msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caract�res maximum)" +#. The file is incorrect or does not exist. msgid "err_mysql_9" msgstr "Le fichier entr� n'existe pas ou est incorect." +#. Your cannot create your main database : you still have other dbs ! msgid "err_mysql_10" msgstr "" "Erreur : vous ne pouvez cr�er votre base principale : il vous reste d'autres " "bases !" +#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one msgid "err_mysql_11" msgstr "" "Vous n'avez aucune base de donn�es, cliquez sur 'Bases de donn�es' pour en " "cr�er une" +#. The data base name is too long (64 chars max) msgid "err_mysql_12" msgstr "Le nom de la base de donn�es est trop long (64 caract�res maximum)" +#. You cannot create more MySQL users msgid "err_mysql_13" msgstr "" "Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs SQL, vous ne pouvez plus en " "cr�er" +#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters. msgid "err_mysql_14" msgstr "" "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et/ou lettres " "minuscules" +#. MySQL users must be less than 16 characters long. msgid "err_mysql_15" msgstr "Nom d'utilisateur trop long (16 caract�res maximum)" +#. This MySQL user already exists. msgid "err_mysql_16" msgstr "Un utilisateur du m�me nom existe d�j�" +#. Passwords do not match. msgid "err_mysql_17" msgstr "Les mot de passes ne correspondent pas" +#. The requested MySQL user does not exist. msgid "err_mysql_18" msgstr "L'utilisateur n'existe pas" +#. You have no MySQL users at the moment. msgid "err_mysql_19" msgstr "Aucun utilisateur n'est d�fini dans MySQL." +#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</ +#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br / +#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous +#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete +#. them. msgid "hlp_sql_bck" msgstr "" "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stock�es dans le r�pertoire choisi " @@ -475,26 +658,37 @@ msgstr "" "vieilles sauvegardes peuvent rester dans le r�pertoire concern�. Vous pouvez " "les effacer dans le gestionnaire de fichier." +#. Web Statistics msgid "quota_sta2" msgstr "Statistiques Web Brutes" +#. You cannot create more raw statistic set. msgid "err_sta2_1" msgstr "" "Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus " "en cr�er." +#. There is currently no raw statistic set. msgid "err_sta2_2" msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes" +#. The requested raw statistic set has not been found. msgid "err_sta2_3" msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouv�" +#. File or folder name is incorrect msgid "err_bro_1" msgstr "R�pertoire ou fichier incorrect !" +#. You cannot move or copy a file to the same folder msgid "err_bro_2" msgstr "Vous ne pouvez pas d�placer un fichier dans le m�me r�pertoire !" +#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want +#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail +#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server +#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, +#. your mails will be unavailable</small> msgid "help_dns_mx %s %s" msgstr "" "If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want " @@ -503,6 +697,7 @@ msgstr "" "used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, " "your mails will be unavailable</small>" +#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails? #, fuzzy msgid "help_dns_mail" msgstr "" @@ -514,6 +709,9 @@ msgstr "" "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this +#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and +#. all its subdomains! #, fuzzy msgid "help_domain_del %s" msgstr "" @@ -525,6 +723,8 @@ msgstr "" "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " "HELPID_200<br />" +#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to +#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them: #, fuzzy msgid "help_sql_list_ok" msgstr "" @@ -535,6 +735,7 @@ msgstr "" "fichiers situ�s dans ce r�pertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le " "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" +#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it. #, fuzzy msgid "help_sql_list_no" msgstr "" @@ -547,6 +748,11 @@ msgstr "" # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am # 1 2 3 4 5 6 7 +#. This is a date representation : parameters are the date as follow : +#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am +#. 1 2 3 4 5 6 7 +#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. +#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d"