From 480d7447fd8152fce066bbf3c11bb169ebcc695f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Camille Lafitte Date: Mon, 8 Sep 2008 09:27:33 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?see=20#1110=20On=20compl=C3=A9te=20la=20traduct?= =?UTF-8?q?ion=20espagnole=20(daniche)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- .gitattributes | 1 + bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/manual.po | 708 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 709 insertions(+) create mode 100644 bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/manual.po diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes index 1e2faa11..6d3b90cb 100644 --- a/.gitattributes +++ b/.gitattributes @@ -236,6 +236,7 @@ bureau/locales/Makefile -text bureau/locales/README -text bureau/locales/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po -text bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/manual.po -text +bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/manual.po -text bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po -text bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/manual.po -text bureau/locales/es_VE/LC_MESSAGES/messages.po -text diff --git a/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/manual.po b/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/manual.po new file mode 100644 index 00000000..c93b417a --- /dev/null +++ b/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/manual.po @@ -0,0 +1,708 @@ +# translation of manual.po to Spanish +# Spanish AlternC Translation +# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team +# +# +#. Template for AlternC Translation +#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team +#. +#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $ +# Bruno Marmier , 2003. +# Daniel Viñar Ulriksen , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manual\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 00:27-0400\n" +"Last-Translator: Daniel Viñar Ulriksen \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +# m_membre +#. -- Only administrators can access this page !! -- +msgid "err_admin_1" +msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --" + +#. Account not found +msgid "err_admin_2" +msgstr "No se encuentra el miembro" + +#. This login already exists +msgid "err_admin_3" +msgstr "¡Este login ya existe!" + +#. -- I cannot create this account -- +msgid "err_admin_4" +msgstr "--Imposible crear la cuenta--" + +#. Please enter a valid email address +msgid "err_admin_5" +msgstr "Por favor, entre un email válido." + +#. All fields are mandatory +msgid "err_admin_6" +msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios." + +#. You can ask for your password only once a day ! +msgid "err_admin_7" +msgstr "¡Solo puedes pedir tu contraseña una vez por día!" + +#. This account is ALREADY an administrator account +msgid "err_admin_8" +msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!" + +#. This account is NOT an administrator account ! +msgid "err_admin_9" +msgstr "¡El usuario seleccionado NO es administrador!" + +# m_membre +#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and - +msgid "err_admin_10" +msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -." + +# m_membre +#. This TLD does not exist +msgid "err_admin_11" +msgstr "Este TLD no existe" + +#. This TLD already exists +msgid "err_admin_12" +msgstr "Este TLD ya existe." + +# m_membre +#. The login is too long (16 chars max) +msgid "err_admin_13" +msgstr "El login es demasiado largo (16 caracteres máximo)" + +#. Domain names +msgid "quota_dom" +msgstr "Nombres de dominio" + +#. Domain '%s' not found. +msgid "err_dom_1" +msgstr "El dominio '%s' no existe." + +#. The domaine '%s' does not belong to you. +msgid "err_dom_2" +msgstr "El dominio '%s' no te pertenece." + +#. --- Programm error --- No lock on the domains ! +msgid "err_dom_3" +msgstr "--- Error de programación --- ¡Ningún Lock en los dominios!" + +#. The domain name is too long. +msgid "err_dom_4" +msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo." + +#. One of the domain name member is too long. +msgid "err_dom_5" +msgstr "Uno de los componentes del nombre de dominio es demasiado largo." + +#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed). +msgid "err_dom_6" +msgstr "" +"Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (sólo A-Z 0-9 y - son " +"autorizados)." + +#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server. +msgid "err_dom_7" +msgstr "" +"El último componente (TLD) del dominio es incorrecto o no se puede hospedar en este " +"servidor." + +#. The domain already exists. +msgid "err_dom_8" +msgstr "El dominio ya existe." + +#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later. +msgid "err_dom_9" +msgstr "El dominio fue borrado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde." + +#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names. +msgid "err_dom_10" +msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de dominios, no se pueden crear más." + +#. The Whois database is unavailable, please try again later. +msgid "err_dom_11" +msgstr "¡Conexión a la base Whois imposible!" + +#. The domain cannot be found in the whois database. +msgid "err_dom_12" +msgstr "No se encuentra el dominio en la base Whois" + +#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes. +msgid "err_dom_13" +msgstr "El dominio fue modificado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde." + +#. The sub-domain does not exist. +msgid "err_dom_14" +msgstr "El subdominio no existe." + +#. No change has been requested... +msgid "err_dom_15" +msgstr "No se pidió ninguna modificación..." + +#. The sub-domain already exists. +msgid "err_dom_16" +msgstr "El subdominio ya existe." + +#. --- Programm error --- Lock already obtained ! +msgid "err_dom_17" +msgstr "--- Error de programación --- ¡Lock sobre los dominios ya obtenidos!" + +#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account ! +msgid "err_dom_18" +msgstr "¡¡Este dominio es el del servidor!! No puedes instalarlo en tu cuenta." + +#. The IP address you entered is incorrect. +msgid "err_dom_19" +msgstr "La dirección IP ingresada es incorrecta." + +#. The URL you entered is incorrect. +msgid "err_dom_20" +msgstr "La URL es incorrecta. " + +#. The folder you entered is incorrect or does not exist. +msgid "err_dom_21" +msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe." + +#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator +msgid "err_dom_22" +msgstr "" +"El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al " +"administrador." + +#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your +#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again. +msgid "err_dom_23" +msgstr "" +"Los DNS de este dominio no coinciden con los de este servidor. Tienes que " +"modificar los DNS del dominio (y esperar, a veces 24 horas) antes de poder " +"instalarlo." + +#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed). +msgid "err_dom_24" +msgstr "Hay caracteres prohibidos en el sub-dominio (sólo A-Z a-z 0-9 y - están autorizados)." + +#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here +msgid "err_dom_25" +msgstr "El dominio '%s' no te pertenece." + +#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine +#. doit être complet, mais sans le www.
IMPORTANT : Si vous voulez +#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine +#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus +#. d'information.
Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc. +#.
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#. HELPID_200
+msgid "hlp_add_domain" +msgstr "" +"- Entra el nombre de dominio que quieres hospedar. Debe estar completo pero sin el www.
IMPORTANTE: Si quieres un hospedaje efectivo del dominio, es necesario que los DNS de tu dominio apunten a los servidores DNS de este hospedaje. Contacta a tu hospedaje para mayor información.
Ejemplos: globenet.org / demo.com / test.eu.org etc." +"
Más información acerca de la gestión de dominios en la ayuda en línea HELPID_200
" + +#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres +#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre :
- un +#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous- +#. domaines, redirections, hébergement mails ...)
- un second pour gérer +#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux +#. lettres).
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#. HELPID_200
+msgid "hlp_add_domain_2" +msgstr "" +"Presiona sobre el enlace aquí abajo. Podrás entonces acceder a los parámetros del dominio en el menú de la izquierda. Aparecerán dos enlaces:
" +"- uno para modificar los paráetros de hospedaje del dominio (sub-dominios, redirecciones, hospedaje de correo, ...)
" +"- otro para manejar los buzones email del dominio (si deseas crear estos buzones).
" +"Más información acerca del manejo de dominios en la ayuda en línea " +"HELPID_200
" + +#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été +#. détruits.
Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez +#. le Gestionnaire de Fichier
Plus d'info sur la gestion des domaines dans +#. l'aide en ligne HELPID_200
+msgid "hlp_del_domain" +msgstr "El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos.
Si quieres destruir los archivos del sitio (fuente de las pa?inas web) Utiliza el manejador de archivos.
Más información sobre el manejo de dominios en la ayuda en línea HELPID_200
" + +#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi +#. que des sous-domaines installés
Vous pouvez créer un nouveau sous- +#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une +#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)
+#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
+msgid "hlp_edit_domain" +msgstr "" +"Esta zona permite modificar los parámetros de tu dominio y los sub-dominios instalados. .
" +"Puedes crear un nuevo sub-dominio y elegir, ya sea que responda con archivos de tu espacio de disco en este servidor, ya sea redirigirlo hacia otra dirección internet o una dirección IP, ya sea hacia la interfaz de webmail en este servidor. Esta última opción permitirá a los usuarios de buzones email que puedas crear consultar su correo electrónico por una iterfaz web.
" +"Más información sobre el manejo de dominios en la ayuda en línea HELPID_200
" + +#. FTP Accounts +msgid "quota_ftp" +msgstr "Cuentas FTP" + +#. No ftp account found +msgid "err_ftp_1" +msgstr "No se encontró ninguna cuenta FTP" + +#. This ftp account does not exist +msgid "err_ftp_2" +msgstr "Esta cuenta FTP no existe" + +#. The chosen prefix is not allowed +msgid "err_ftp_3" +msgstr "El prefijo escogido no está autorizado" + +#. This ftp account already exists +msgid "err_ftp_4" +msgstr "¡Esta cuenta FTP ya existe!" + +#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts. +msgid "err_ftp_5" +msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de cuentas FTP, no se pueden crear más." + +#. The directory cannot be created. +msgid "err_ftp_6" +msgstr "Imposible crear la carpeta." + +#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur +#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier +#. racine.
Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et +#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'
Pour pouvoir +#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un +#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux +#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous.
Plus d'info sur le FTP +#. dans l'aide en ligne HELPID_100
+msgid "hlp_ftp_list" +msgstr "" +"He aquí la lista de cuentas FTP que tienen acceso a tu cuenta. Presiona en " +"'Modificar' para cambiar el nombre de usuario, la contraseña, o la carpeta raíz. " +"
Para suprimir una cuenta, selecciona la casilla correspondiente y presiona el botón 'Suprimir las cuentas marcadas'" +"
Para acceder a tus archivos con una cuenta FTP, debes crear al menos una cuenta. Cada cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos situados en ésta y en sub-carpetas. " +"
Más información sobre el FTP en la ayuda en línea HELPID_100
" + +#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur +#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.
Pour pouvoir accéder à vos +#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. +#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers +#. situés dans ce dossier ou en dessous.
Plus d'info sur le FTP dans +#. l'aide en ligne HELPID_100
+msgid "hlp_ftp_list_no" +msgstr "" +"Actualmente no tienes ninguna cuenta FTP disponible. Si quieres una, presiona en 'Crear una nueva cuenta FTP'.
" +"Para acceder a tus archivos con un software cliente FTP, tendrás que crear al menos una cuenta. Cada cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos situados en ésta y en sub-carpetas. " +"
Más información sobre el FTP en la ayuda en línea HELPID_100
" + +#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot +#. de passe, et un répertoire racine
Le nom d'utilisateur commence +#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.
Le +#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.
Note : +#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux +#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.
Plus +#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100
+msgid "hlp_ftp_add" +msgstr "" +"Para agregar una cuenta FTP. tines que elegir un login de conexión, una contraseña y una carpeta raíz. .
" +"El login de conexión empieza siempre por tu nombre de usuario o por uno de tus dominios.
" +"La carpeta raíz, si no existe, será creada automáticamente.
" +"Nota: La cuenta que creas así tendrá acceso en lectura y en escritura a los archivos situados en la carpeta raíz asociada y en sus sub-carpetas. " +"
Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100
" + +#. An incompatible .htaccess file exists in this folder. +msgid "err_hta_1" +msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en la carpeta. " + +#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created. +msgid "err_hta_2" +msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, un .htpasswd fue creado." + +#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist. +msgid "err_hta_3" +msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, .htpasswd ya existe" + +#. No protected folder +msgid "err_hta_4" +msgstr "No hay ninguna carpeta protegida" + +#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess +msgid "err_hta_5" +msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htaccess" + +#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd +msgid "err_hta_6" +msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htpasswd" + +#. The file .htaccess does not exist +msgid "err_hta_7" +msgstr "El archivo .htaccess no existe" + +#. The folder '%s' does not exist +msgid "err_hta_8" +msgstr "La carpeta '%s' no existe" + +#. The file '%s' is not correct +msgid "err_hta_9" +msgstr "El archivo '%s' no es válido" + +#. The user '%s' already exist for this folder +msgid "err_hta_10" +msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta" + +#. Please enter a valid username +msgid "err_hta_11" +msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido" + +#. Email Accounts +msgid "quota_mail" +msgstr "Buzones de correos" + +#. DB connection impossible, please try again later. +msgid "err_mail_1" +msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde." + +#. No email on domain '%s' +msgid "err_mail_2" +msgstr "Ningún buzón de correo en el dominio '%s'." + +#. The email '%s' does not exist +msgid "err_mail_3" +msgstr "El buzón '%s' no existe." + +#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some +#. redirections, or both +msgid "err_mail_4" +msgstr "" +"Por favor, marca 'cuenta POP' e ingresa una contraseña POP o entra " +"direcciones dónde redirigir los mensajes o ambas cosas." + +#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s) +msgid "err_mail_5" +msgstr "-- Error Servidor--- Parámetro incorrecto (%s)" + +#. The domain '%s' does not exist. +msgid "err_mail_6" +msgstr "El dominio '%s' no existe." + +#. The email '%s' already exists. +msgid "err_mail_7" +msgstr "El buzón '%s' ya existe." + +#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts. +msgid "err_mail_8" +msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de buzones de correo, no se pueden crear más." + +#. The domain '%s' does not exist. +msgid "err_mail_9" +msgstr "El dominio '%s' ya existe." + +#. -- Programm error -- Mail quota does not exist +msgid "err_mail_10" +msgstr "-- Error de programación -- la cuota Mail no existe." + +#. Please enter an Email address +msgid "err_mail_11" +msgstr "Ingresa una dirección de correo" + +#. Please enter a pop password +msgid "err_mail_12" +msgstr "Ingresa una contraseña pop" + +#. Please enter a valid email +msgid "err_mail_13" +msgstr "Ingresa una dirección de correo válida." + +#. One or more email redirection are invalid +msgid "err_mail_14" +msgstr "Una o más direcciones de correos para la redirección no son válidas." + +#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password ! +msgid "err_mail_15" +msgstr "Esta cuenta no es una cuenta POP. ¡Es imposible cambiarle la contraseña!" + +#. OK +msgid "err_err_0" +msgstr "OK" + +#. The error message does not exist (%s) +msgid "err_err_1" +msgstr "El mensaje de error no existe (%s)" + +#. This is a date representation : parameters are the date as follow : +#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am +#. 1 2 3 4 5 6 7 +#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. +#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s +msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" +msgstr "el %1$d/%2$d/%3$d, a las %4$dh%5$d" + +#. User or password incorrect +msgid "err_mem_1" +msgstr "Usuario o contraseña incorrecta." + +#. This account is locked, contact the administrator +msgid "err_mem_2" +msgstr "Cuenta bloqueada, contacta al administrador." + +#. Cookie incorrect, please accept the session cookie +msgid "err_mem_3" +msgstr "Cookie incorrecto, tu navegador tiene que aceptar los cookies." + +#. Session unknown, contact the administrator +msgid "err_mem_4" +msgstr "Sesión inexistente, contacta al administrador." + +#. IP address incorrect, please contact the administrator +msgid "err_mem_5" +msgstr "IP incorrecta, contacta al administrador." + +#. The old password is incorrect +#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) +msgid "err_mem_6" +msgstr "La antigua contraseña es incorrecta." + +#. The new passwords are differents, please retry +msgid "err_mem_7" +msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas." + +#. A password must be at least 3 characters long. +msgid "err_mem_8" +msgstr "Una contraseña debe estar compuesta por lo menos de 3 caracteres." + +#. The information you entered is incorrect +msgid "err_mem_9" +msgstr "Los datos proporcionados son incorrectos." + +#. You are not allowed to change your password. +msgid "err_mem_11" +msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña." + +#. You must be a system administrator to do this +msgid "err_mem_12" +msgstr "Debes ser administrador para cambiar las preferencias de Administrador." + +# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +#. Français (France) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +msgid "fr_FR" +msgstr "Français (France)" + +#. Français (Canada) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +msgid "fr_CA" +msgstr "Français (Canada)" + +#. English (United States) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +msgid "en_US" +msgstr "English (United States)" + +#. English (United Kingdom) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +msgid "en_UK" +msgstr "English (United Kingdom)" + +#. Deutsch (Germany) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +msgid "de_DE" +msgstr "Deutsch (Germany)" + +#. Español (Spania) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +msgid "es_ES" +msgstr "Español (España)" + +#. Español (Venezuela) +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead +msgid "es_VE" +msgstr "Español (Venezuela)" + +#. OK +msgid "err_quota_0" +msgstr "OK" + +#. Error writing the quota entry ! +msgid "err_quota_1" +msgstr "Les cuotas de disco no están activadas en este servidor." + +#. MySQL Databases +msgid "quota_mysql" +msgstr "Bases de datos MySQL" + +#. MySQL Users +#, fuzzy +msgid "quota_mysql_users" +msgstr "Usarios MySQL" + +#. Disk space +msgid "quota_web" +msgstr "Espacio disco (Ko)" + +#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters +msgid "err_mysql_2" +msgstr "El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas." + +#. The database does not exist, you'll get an access by creating it. +msgid "err_mysql_3" +msgstr "Esta base de datos ya existe, utiliza otro nombre." + +#. This database already exists! +msgid "err_mysql_4" +msgstr "¡Esta base de datos no existe!" + +#. Your backup number is incorrect. +msgid "err_mysql_5" +msgstr "¡El número de copias de respaldo es incorrecto!" + +#. The folder is incorrect! +msgid "err_mysql_6" +msgstr "¡La carpeta es incorrecta!" + +#. The file name you chose does not exist or is incorrect. +msgid "err_mysql_7" +msgstr "No tienes ninguna base de datos, no puedes cambiar la contraseña." + +#. The password is too long (16 chars max) +msgid "err_mysql_8" +msgstr "La contraseña es demasiado larga (16 caracteres máximo)." + +#. The file is incorrect or does not exist. +msgid "err_mysql_9" +msgstr "El archivo especificado no existe o es incorrecto." + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. Your cannot create your main database : you still have other dbs ! +msgid "err_mysql_10" +msgstr "Error: no puedes crear tu base principal. ¡Te quedan otras bases!" + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one +msgid "err_mysql_11" +msgstr "" +"No tienes ninguna base de datos disponible. Presiona en «Bases de datos» " +"para crear una." + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. The data base name is too long (64 chars max) +msgid "err_mysql_12" +msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible." + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. You cannot create more MySQL users +msgid "err_mysql_13" +msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible." + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters. +msgid "err_mysql_14" +msgstr "El nombre de usuario sólo puede contener cifras y/o letras minúsculas." + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. MySQL users must be less than 16 characters long. +msgid "err_mysql_15" +msgstr "Nombre de usuario demasiado largo (16 caracteres máximo)" + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. This MySQL user already exists. +msgid "err_mysql_16" +msgstr "Ya existe un usuario con el mismo nombre" + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. Passwords do not match. +msgid "err_mysql_17" +msgstr "Las contraseñas no corresponden." + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. The requested MySQL user does not exist. +msgid "err_mysql_18" +msgstr "El usuario no existe." + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. You have no MySQL users at the moment. +msgid "err_mysql_19" +msgstr "Ningún usuario está definido en MySQL." + +#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from db.sql.1 to db.sql.19
your database name replaces 'db'.
WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous +#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete +#. them. +msgid "hlp_sql_bck" +msgstr "" +"Los respaldos de tu base de datos MySQL se almacenan en la carpeta elegida con los nombres db.sql.1 a db.sql.19
donde 'db' se remplaza por el nombre de la base de datos.
" +"CUIDADO: si modificas los parámetros de respaldo (número de respaldos, compresiones...) viejos respaldos pueden quedar en la carpta correspondiente. Los puedes borrar a través del manejador de archivos." + +#. Web Statistics +msgid "quota_sta2" +msgstr "Estadísticas Web en bruto" + +# ################################################################# +# m_webaccess +#. You cannot create more raw statistic set. +msgid "err_sta2_1" +msgstr "Alcanzaste tu cuota de juegos de estadísticas, ya no puedes crear más. " + +#. There is currently no raw statistic set. +msgid "err_sta2_2" +msgstr "Ningún juego de estadísticas en bruto." + +#. The requested raw statistic set has not been found. +msgid "err_sta2_3" +msgstr "No se encuentra este juego de estadísticas en bruto." + +#. File or folder name is incorrect +msgid "err_bro_1" +msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!" + +#. You cannot move or copy a file to the same folder +msgid "err_bro_2" +msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!" + +#. If we manage your DNS
You can manage your mails elsewhere if you want +#. (MX field).
Write %s in this field if your mail +#. must be managed by %s
or put the IP address or name of the mail server +#. used to manage your mails.Warning : if you put nothing in this field, +#. your mails will be unavailable +msgid "help_dns_mx %s %s" +msgstr "" +"Si este servidor maneja tu DNS:
" +"Si quieres, puedes manejar tus buzones de correo en otro lado (campo MX).
" +"Ingresa %s en este campo si tus buzones deben ser manejados por %s
o ingresa la dirección IP o el nombre del servidor de mail utilizado para tus buzones " +"Cuidado: si no pones nada en este campo, tus direcciones de correo estarán indisponibles." + +#. If we don't manage the DNS for this domain
do we manage your mails? +msgid "help_dns_mail" +msgstr "Si este servidor no maneja el DNS de este dominio
¿maneja sus buzones de correo?" + +#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this +#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and +#. all its subdomains! +msgid "help_domain_del %s" +msgstr "Si quieres borrar el dominio %s, presiona el botón aquí abajo. ¡Cuidado: esto borrará todas las cuentas FTP, los buzones, las listas de correo, ... asociadas con el dominio y todos sus subdominios!" + +#. You can create various databases
Click on 'SQL Admin' in the menu to +#. manage them
or use the table below to backup, retrieve or delete them: +msgid "help_sql_list_ok" +msgstr "Puedes crear varias bases de datos
Presiona en 'Admin SQL' en el menu para manejarlas
o utiliza el menú a continuación para respaldarlas, restaurarlas o borrarlas:" + +#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it. +msgid "help_sql_list_no" +msgstr "Aún no has creado tu base de datos principal, por favor entra una contraseña para crearla." + +#. This is a date representation : parameters are the date as follow : +#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am +#. 1 2 3 4 5 6 7 +#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. +#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s +msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" +msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d" +