From 31c1f6f85ec919be3d821880e8b1fb07ece5c3fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Sonntag Date: Wed, 31 Oct 2012 10:50:46 +0000 Subject: [PATCH] Updating language files from Transifex --- .gitattributes | 2 + .../bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws.po | 249 ++ .../locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws_manual.po | 58 + bureau/locales/de_DE/LC_MESSAGES/alternc | 14 +- bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/alternc | 36 +- bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/alternc | 14 +- bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/alternc | 3140 +++++++++++++---- bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/alternc | 14 +- lang/en_US.po | 36 +- 9 files changed, 2830 insertions(+), 733 deletions(-) create mode 100644 awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws.po create mode 100644 awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws_manual.po diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes index 7afeb209..5bd534e2 100644 --- a/.gitattributes +++ b/.gitattributes @@ -44,6 +44,8 @@ awstats/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/aws.po -text awstats/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/aws_manual.po -text awstats/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/aws.po -text awstats/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/aws_manual.po -text +awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws.po -text +awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws_manual.po -text awstats/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/aws.po -text awstats/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/aws_manual.po -text awstats/logresolvemerge.pl -text diff --git a/awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws.po b/awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws.po new file mode 100644 index 00000000..1cdaefb5 --- /dev/null +++ b/awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR AlternC Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: AlternC 2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-17 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../admin/aws_add.php:33 +msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over." +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:38 +msgid "Edit Statistics" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:38 +msgid "New Statistics" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:49 ../admin/aws_list.php:56 +msgid "Domain name" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:56 +msgid "Hostaliases" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:70 ../admin/aws_list.php:56 +msgid "Allowed Users" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:86 +msgid "" +"No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed " +"users' accounts' menu." +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:90 +msgid "View public" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_add.php:98 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_add.php:98 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:104 +msgid "Create those statistics" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:104 +msgid "Edit those statistics" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_add.php:105 ../admin/aws_pass.php:68 ../admin/aws_users.php:53 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_del.php:39 +#, php-format +msgid "The statistics %s has been successfully deleted" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_del.php:45 +msgid "Please check the statistics set you want to delete" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_doadd.php:42 +msgid "The statistics has been successfully created" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_doedit.php:36 ../admin/aws_edit.php:33 +msgid "No Statistics selected!" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_doedit.php:48 +msgid "The Statistics has been successfully changed" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_list.php:35 +msgid "Statistics List" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_list.php:39 +msgid "Manage allowed users' accounts" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_list.php:42 ../admin/aws_users.php:41 +msgid "Create new Statistics" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_list.php:56 ../admin/aws_users.php:73 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_list.php:56 ../admin/aws_list.php:69 +msgid "View the statistics" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_list.php:66 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_list.php:76 +msgid "Delete the checked Statistics" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_pass.php:52 +msgid "Change a user's password" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_pass.php:62 ../admin/aws_users.php:47 +#: ../admin/aws_users.php:73 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_pass.php:65 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_pass.php:67 +msgid "Change this user's password" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_useradd.php:38 +msgid "The Awstat account has been successfully created" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_userdel.php:37 +#, php-format +msgid "The awstat account %s has been successfully deleted" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_users.php:35 +msgid "Awstats allowed user list" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_users.php:50 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_users.php:52 +msgid "Create this new awstat account" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_users.php:81 +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: ../admin/aws_users.php:87 +msgid "Delete checked accounts" +msgstr "" + +#: ../admin/menu_aws.php:38 +msgid "Web Statistics" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:72 +msgid "" +"The stats module allows any user to ask for statistics about his web site. " +"Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day " +"before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are " +"then protected by a login and a password." +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:113 +msgid "No statistics currently defined" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:153 ../class/m_aws.php:314 ../class/m_aws.php:695 +msgid "This statistic does not exist" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:253 +msgid "Host already managed by awstats!" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:348 +msgid "This hostname does not exist (Domain name)" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:356 +msgid "This hostname does not exist (Hostaliases)" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:376 +msgid "Your stat quota is over..." +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:389 +msgid "No user currently defined" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:447 ../class/m_aws.php:487 ../class/m_aws.php:507 +#: ../class/m_aws.php:558 +msgid "Login does not exists" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:463 ../class/m_aws.php:483 ../class/m_aws.php:503 +#: ../class/m_aws.php:554 +msgid "Login incorrect" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:467 +msgid "Login does not exist" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:512 ../class/m_aws.php:536 ../class/m_aws.php:563 +msgid "The requested statistic does not exist." +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:517 +msgid "This login is already allowed for this statistics." +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:568 +msgid "This login is already denied for this statistics." +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:634 +msgid "Awstats" +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:656 +msgid "prefix not allowed." +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:660 +msgid "Forbidden caracters in the postfix." +msgstr "" + +#: ../class/m_aws.php:674 +msgid "Hostname is incorrect" +msgstr "" diff --git a/awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws_manual.po b/awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws_manual.po new file mode 100644 index 00000000..cdee88b4 --- /dev/null +++ b/awstats/bureau/locales/it_IT/LC_MESSAGES/aws_manual.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# AlternC-webalizer module +# Copyright (C) 2004 AlternC Team +# This file is distributed under the same license as the AlternC package. +# Benjamin Sonntag , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: $id$ \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-24 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-24 17:41+0200\n" +"Last-Translator: Benjamin Sonntag \n" +"Language-Team: Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "quota_aws" +msgstr "AwStats" + +msgid "err_aws_1" +msgstr "No statistics currently defined" + +msgid "err_aws_2" +msgstr "This statistic does not exist" + +msgid "err_aws_3" +msgstr "This hostname does not exist" + +msgid "err_aws_4" +msgstr "Your stat quota is over..." + +msgid "err_aws_5" +msgstr "Login does not exists" + +msgid "err_aws_6" +msgstr "Login incorrect" + +msgid "err_aws_7" +msgstr "Login already exists." + +msgid "err_aws_8" +msgstr "This login is already allowed for this statistics." + +msgid "err_aws_9" +msgstr "This login is already denied for this statistics." + +msgid "err_aws_10" +msgstr "This prefix is not allowed" + +msgid "err_aws_11" +msgstr "Forbidden characters in the postfix" + +msgid "err_aws_12" +msgstr "The hostname is incorrect" + +msgid "err_aws_13" +msgstr "No user currently defined" diff --git a/bureau/locales/de_DE/LC_MESSAGES/alternc b/bureau/locales/de_DE/LC_MESSAGES/alternc index d5d3f6c3..429e9a1f 100644 --- a/bureau/locales/de_DE/LC_MESSAGES/alternc +++ b/bureau/locales/de_DE/LC_MESSAGES/alternc @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "" msgid "Domain '%s' not found." msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:966 +#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:968 #, fuzzy msgid "This TLD does not exist" msgstr "Miglied '%s' existiert nicht" @@ -5102,28 +5102,28 @@ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht" msgid "The TLD name is mandatory" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:944 +#: ../class/m_admin.php:946 msgid "This TLD already exist" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1079 +#: ../class/m_admin.php:1081 msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1087 +#: ../class/m_admin.php:1089 msgid "The password length is too short according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1092 +#: ../class/m_admin.php:1094 msgid "The password is too long according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1102 +#: ../class/m_admin.php:1104 msgid "" "The password policy prevents you to use your login name inside your password" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1126 +#: ../class/m_admin.php:1128 msgid "" "Your password contains not enough different classes of character, between " "low-case, up-case, figures and special characters." diff --git a/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/alternc b/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/alternc index 3950d73e..ea6a9766 100644 --- a/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/alternc +++ b/bureau/locales/en_US/LC_MESSAGES/alternc @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Please enter a valid email address" msgid "err_admin_6" msgstr "All fields are mandatory" -#. You can ask for your password only once a day! +#. You can ask for your password only once a day ! msgid "err_admin_7" msgstr "You can ask for your password only once a day!" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -" msgid "err_admin_11" msgstr "This TLD does not exist" -#. This TLD already exist +#. This TLD already exists msgid "err_admin_12" msgstr "This TLD already exist" @@ -726,15 +726,15 @@ msgstr "The sub-domain does not exist." msgid "err_dom_15" msgstr "No change has been requested..." -#. The sub-domain already exist. +#. The sub-domain already exists. msgid "err_dom_16" msgstr "The sub-domain already exist." -#. --- Program error --- Lock already obtained! +#. --- Programm error --- Lock already obtained ! msgid "err_dom_17" msgstr "--- Program error --- Lock already obtained!" -#. This domain is the server's domain! You cannot host it on your account! +#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account ! msgid "err_dom_18" msgstr "" "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!" @@ -1091,9 +1091,6 @@ msgstr "You are not allowed to change your password." msgid "err_mem_12" msgstr "You must be a system administrator to do this" -msgid "err_mem_13" -msgstr "Your IP address is not allowed here." - # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead #. Français (France) #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead @@ -1183,7 +1180,7 @@ msgstr "The password is too long (16 chars max)" msgid "err_mysql_9" msgstr "The file is incorrect or does not exist." -#. Your cannot create your main database: you still have other dbs ! +#. Your cannot create your main database : you still have other dbs ! msgid "err_mysql_10" msgstr "Your cannot create your main database: you still have other dbs !" @@ -1348,6 +1345,10 @@ msgid "err_hta_12" msgstr "" "Cannot write inside the requested folder. Please check your permissions." +#, fuzzy +msgid "err_mail_16" +msgstr "ldap connexion impossible, please try again later." + msgid "err_mysql_20" msgstr "The password is mandatory" @@ -4546,7 +4547,7 @@ msgstr "" msgid "Domain '%s' not found." msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:966 +#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:968 msgid "This TLD does not exist" msgstr "" @@ -4554,28 +4555,28 @@ msgstr "" msgid "The TLD name is mandatory" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:944 +#: ../class/m_admin.php:946 msgid "This TLD already exist" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1079 +#: ../class/m_admin.php:1081 msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1087 +#: ../class/m_admin.php:1089 msgid "The password length is too short according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1092 +#: ../class/m_admin.php:1094 msgid "The password is too long according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1102 +#: ../class/m_admin.php:1104 msgid "" "The password policy prevents you to use your login name inside your password" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1126 +#: ../class/m_admin.php:1128 msgid "" "Your password contains not enough different classes of character, between " "low-case, up-case, figures and special characters." @@ -5321,6 +5322,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Initial list password" #~ msgstr "Initial list password" +#~ msgid "err_mem_13" +#~ msgstr "Your IP address is not allowed here." + #~ msgid "help_mail_add" #~ msgstr "" #~ "- To create this email
* If you want to store emails received and " diff --git a/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/alternc b/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/alternc index 58de8aba..fed55057 100644 --- a/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/alternc +++ b/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/alternc @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador" msgid "Domain '%s' not found." msgstr "Dominio %s borrado" -#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:966 +#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:968 #, fuzzy msgid "This TLD does not exist" msgstr "El usuario no existe" @@ -5495,28 +5495,28 @@ msgstr "El usuario no existe" msgid "The TLD name is mandatory" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:944 +#: ../class/m_admin.php:946 msgid "This TLD already exist" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1079 +#: ../class/m_admin.php:1081 msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1087 +#: ../class/m_admin.php:1089 msgid "The password length is too short according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1092 +#: ../class/m_admin.php:1094 msgid "The password is too long according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1102 +#: ../class/m_admin.php:1104 msgid "" "The password policy prevents you to use your login name inside your password" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1126 +#: ../class/m_admin.php:1128 msgid "" "Your password contains not enough different classes of character, between " "low-case, up-case, figures and special characters." diff --git a/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/alternc b/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/alternc index aa98bd97..61132408 100644 --- a/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/alternc +++ b/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/alternc @@ -1,26 +1,738 @@ -# English AlternC Translation -# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team -# -# $Id: aws.po 1056 2004-11-01 14:24:18Z anonymous $ -# Translators: -# Benjamin Sonntag , 2004. -# Benjamin Sonntag , 2004,2012. -# Daniel Viñar Ulriksen , 2008. -# , 2012. +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://alternc.org/report/1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-24 17:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 15:29+0000\n" -"Last-Translator: fufroma \n" -"Language-Team: English \n" +"Project-Id-Version: 0.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-17 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Benjamin Sonntag \n" +"Language-Team: french \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr_FR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Emacs 21\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:1001 +msgid "Do you REALLY want to install AlternC on this computer ?" +msgstr "Êtes-vous CERTAIN de vouloir installer AlternC sur cet ordinateur ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are currently trying to install AlternC on your computer. Be aware " +#| "that this package will overwrite critical system files, including but not " +#| "limited to the config files of bind, postfix, courier, squirrelmail and " +#| "proftpd." +msgid "" +"You are currently trying to install AlternC on your computer. Be aware that " +"this package will overwrite critical system files, including but not limited " +"to the config files of bind, postfix, dovecot, squirrelmail and proftpd." +msgstr "" +"Vous êtes en train d'installer AlternC sur cet ordinateur. Comprenez que ce " +"paquetage va écraser plusieurs fichiers de configuration critiques, " +"incluant, sans se limiter à : postfix, bind, courier, squirrelmail, proftpd " +"et php." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:1001 +msgid "" +"A backup of your old configuration will be stored in \"/var/backups/alternc/" +"etc-original-`date`.tar.gz\"." +msgstr "" +"Une sauvegarde de votre ancienne configuration sera stockée dans /usr/lib/" +"alternc/backups/system.`date +%Y%m%d-%H%M`." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:1001 +msgid "YOU HAVE BEEN WARNED." +msgstr "VOUS AVEZ ÉTÉ PRÉVENU !" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:2001 +msgid "AlternC need ACL and QUOTA activated" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:2001 +msgid "" +"AlternC can't work without ACL activated on his file. Please check your /etc/" +"fstab and add \"acl\" to the options of the partition where you will install " +"AlternC." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:2001 +msgid "Run /usr/lib/alternc/fixperms.sh once it's activated." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:2001 ../alternc.templates:3001 +msgid "" +"Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk " +"quota." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:3001 +msgid "AlternC need ACL activated" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:3001 +msgid "" +"AlternC can't work without ACL activated on his file system. ACL not " +"activated" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:4001 +msgid "AlternC QUOTA not activated" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:4001 +msgid "The QUOTA assigned to each user will be infinite." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:5001 +msgid "Fully qualified name of the desktop:" +msgstr "Nom de domaine du bureau :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:5001 +msgid "" +"Please enter the fully qualified name of your server. This will be the " +"domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop. " +"This (sub)domain MUST point to your server." +msgstr "" +"Entrez le nom de domaine de votre serveur. Cela correspondra à l'url qu'il " +"faudra saisir pour accéder au panneau d'administration. Ce (sous)domaine " +"DOIT pointer vers votre serveur." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:5001 +msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured." +msgstr "" +"La valeur par défaut doit convenir si votre machine est correctement " +"configurée." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:6001 +msgid "Name of your hosting service:" +msgstr "Nom de votre service d'hébergement :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:6001 +msgid "" +"Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name " +"or your personnal name or whatever you want to ..." +msgstr "" +"Entrez le nom de votre service d'hébergement. Cela peut être le nom de votre " +"entreprise ou votre nom de famille, ou tout ce que vous voulez..." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:7001 +msgid "Name of the primary domain name server:" +msgstr "Nom de domaine du serveur de dns primaire :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be " +"this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if " +"your hosting service is quite big, you may have an external primary name " +"server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value " +"should be good in most case." +msgstr "" +"Entrez le nom de domaine de votre serveur de dns primaire. Cela peut être " +"votre serveur puisque bind est installé et configuré par AlternC. Cependant, " +"si votre service d'hébergement est gros, vous pouvez disposer d'un serveur " +"dns primaire externe synchronisé avec vos serveurs sous AlternC. La valeur " +"par défaut devrait convenir dans la plupart des cas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:8001 +msgid "Name of the secondary domain name server:" +msgstr "Nom de domaine du serveur de dns secondaire :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the fully qualified name of your secondary dns server. It can " +"be this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, " +"you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality " +"hosting service." +msgstr "" +"Entrez le nom de domaine de votre serveur de dns secondaire. Cela peut être " +"votre serveur puisque bind est installé et configuré par AlternC. Cependant, " +"vous devriez avoir 2 DNS séparés et indépendants si vous voulez fournir un " +"hébergement de qualité." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:8001 +msgid "" +"You may contact the AlternC's users mailing list if you want to exchange dns " +"service with other AlternC's users." +msgstr "" +"N'hésitez pas à contacter la liste de diffusion des utilisateurs d'AlternC " +"si vous souhaitez échanger des serveurs dns primaires / secondaires avec " +"d'autres." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:9001 +msgid "Name of the mysql server:" +msgstr "Nom de domaine du serveur mysql :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the fully qualified name of your mysql server host. On small " +#| "systems, it IS \"localhost\" since you may have installed a local mysql " +#| "server. If you are a bigger hosting service, you may put your mysql " +#| "service on a remote synchronized ring or equivalent. In that case, please " +#| "enter the hostname of your mysql server. This server MUST be able to " +#| "access the remote server at standard port (3306). It is recommended to " +#| "use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix installation " +#| "is configured in a chroot (which is the case, by default)." +msgid "" +"Please enter the fully qualified name of your mysql server host. This server " +"MUST be able to access the remote server at standard port (3306). It is " +"recommended to use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix " +"installation is configured in a chroot (which is the case, by default)." +msgstr "" +"Entrez le nom de domaine de votre serveur mysql. Sur des petits systèmes, " +"mettez \"localhost\" car vous avez surement un serveur mysql local " +"d'installé. Si vous êtes un plus gros fournisseur d'hébergement, vous " +"pourriez mettre votre service mysql sur un réseau synchronisé de serveurs. " +"Dans ce cas, mettez le nom de domaine de votre mysql distant. Ce serveur " +"DOIT pouvoir accéder à votre mysql par le port standard (3306). Il est " +"recommendé d'utiliser \"127.0.0.1\" au lieu de \"localhost\" si votre " +"postfix est configuré en \"chroot\" (ce qui est le cas par défaut)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:10001 +msgid "AlternC's mysql system database:" +msgstr "Base système mysql d'AlternC : " + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:10001 +msgid "" +"AlternC will create a mysql database to store it's system data. Please " +"choose the name of this database here. The default value should be good in " +"most case." +msgstr "" +"AlternC va créer une base de données pour stocker ses informations. Entrez " +"le nom de la base qui sera créée. La valeur par défaut convient dans la " +"plupart des cas." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:11001 ../alternc.templates:13001 +msgid "AlternC's mysql account:" +msgstr "Compte mysql d'AlternC : " + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:11001 ../alternc.templates:13001 +msgid "" +"AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's " +"username here. The default value should be good in most case." +msgstr "" +"AlternC va créer un compte administrateur sur le serveur mysql. Entrez le " +"nom d'utilisateur qui sera créé. La valeur par défaut convient dans la " +"plupart des cas." + +#. Type: password +#. Description +#. Type: password +#. Description +#: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:14001 +msgid "Password of the AlternC's mysql account:" +msgstr "Mot de passe du compte mysql : " + +#. Type: password +#. Description +#. Type: password +#. Description +#: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:14001 +msgid "" +"AlternC requires an administrator account on the mysql server. It will be " +"created automatically during the install process. Please choose a password " +"for this account." +msgstr "" +"Entrez le mot de passe mysql du compte qui va être créé automatiquement." + +#. Type: password +#. Description +#: ../alternc.templates:12001 +msgid "" +"Please choose a quite complex password since it will have full access to the " +"system database !!!" +msgstr "" +"Merci de choisir un mot de passe complexe, car ce compte aura un accès " +"complet à toute la base système !!!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:15001 +msgid "The server to GRANT permissions to:" +msgstr "Le serveur SQL à qui autoriser les permissions:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:15001 +msgid "" +"AlternC and MySQL can be installed on different servers. In order to have " +"GRANT table properly created and manipulated, this parameter must be set to " +"the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the " +"MySQL server." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../alternc.templates:16001 +msgid "The way backup rotation is executed" +msgstr "De quelle façon sont tournés les backups" + +#. Type: select +#. Description +#: ../alternc.templates:16001 +msgid "" +"AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with " +"automatic rotation. This option determines how the backups are rotated." +msgstr "" +"AlternC permet aux utilisateurs de configurer leurs propres backups, à la " +"demande, avec rotation automatique. Cette option détermine la manière dont " +"les backups sont tournés." + +#. Type: select +#. Description +#: ../alternc.templates:16001 +msgid "" +"rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, backup." +"sql.20080709, backup.sql.20080708" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../alternc.templates:17001 +msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file" +msgstr "" +"Comportement du script de backup quand il rencontre un fichier non géré" + +#. Type: select +#. Description +#: ../alternc.templates:17001 +msgid "" +"The SQL backups can rename or overwrite existing files it doesn't know about " +"when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore " +"it." +msgstr "" +"Le script de backup SQL peut renommer ou écraser un fichier préexistant.Le " +"comportement par défaut est de passer ces fichiers et de les ignorer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:18001 +msgid "The primary IP of this server:" +msgstr "l'adresse IP principale de ce serveur : " + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:18001 +msgid "" +"AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In " +"other words, this is the address everyone can reach to server at." +msgstr "" +"AlternC va donner cette adresse par défaut aux domaines qu'il héberge. " +"Autrement dit, c'est l'adresse à laquelle tout le monde peut contacter le " +"serveur." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:19001 +msgid "The internal IP of this server:" +msgstr "L'adresse IP interne du serveur : " + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:19001 +msgid "" +"AlternC will configure Apache and other services to listen to this address. " +"This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server " +"is sitting behind a NAT router." +msgstr "" +"AlternC va configurer Apache et d'autres services pour écouter sur cette " +"adresse. Normalement, cette adresse est la même que l'adresse principale du " +"serveur, à moins que le serveur soit derrière un router NAT." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:19001 +msgid "In other words, this is the IP address of eth0." +msgstr "En d'autres mots, ceci est l'adresse assignée à eth0." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:20001 +msgid "The default MX to assign to new domains:" +msgstr "le MX à assigner aux nouveaux domaines : " + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:20001 +msgid "" +"AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it " +"hosts. It is usually better be left alone." +msgstr "" +"AlternC va assigner ce nom de domaine comme enregistrement MX pour tous les " +"domaines qu'il héberge." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:21001 +msgid "The default Backup MX to assign to new domains:" +msgstr "le MX de secours à assigner aux nouveaux domaines : " + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:21001 +msgid "" +"AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the " +"domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about." +msgstr "" +"AlternC va assigner ce nom de domaine comme enregistrement MX de secours " +"pour tous les domaines qu'il héberge. Si vous ne savez pas de quoi il " +"s'agit, laissez ce champ vide." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:22001 +msgid "The path where AlternC is installed:" +msgstr "Emplacement d'AlternC : " + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:22001 +msgid "" +"Please enter the partition name where alternc is installed. This is used " +"mainly for disk quotas." +msgstr "" +"Entrez le nom du chemin où AlternC est installé. Cela est nécessaire pour la " +"gestion des quotas d'espace disque." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:22001 +msgid "Warning : Be careful ! It can generate some problems." +msgstr "Attention : Prenez garde ! Cela peut entraîner quelques problèmes." + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:23001 +msgid "The monitoring server:" +msgstr "serveur de surveillance : " + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:23001 +msgid "" +"The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to " +"ping us and access apache status pages. Completely optional." +msgstr "" +"Adresse IP (ou ip/prefixe) du(des) serveur(s) dont qui pourront pinguer et " +"accéder au status apache (pour le monitoring de serveur). Facultatif." + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:24001 +msgid "POP Before SMTP deprecated" +msgstr "POP Before SMTP déprécié" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:24001 +msgid "" +"AlternC doesn't automatically configure the pop-before-smtp package anymore, " +"since it is correctly configured for SASL authentification these days. If " +"you wish to configure pop-before-smtp, simply find the lines preceded by:" +msgstr "" +"AlternC ne configure plus automatiquement le package pop-before-smtp. Au " +"lieu de cela, il configure correctement l'authentification SASL. Pour " +"configurer pop-before-smtp, trouvez les lignes précédées par:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:24001 +msgid "# For Courier-POP3 and Courier-IMAP:" +msgstr "# For Courier-POP3 and Courier-IMAP:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc.templates:24001 +msgid "" +"in the /etc/pop-before-smtp/pop-before-smtp.conf and uncomment it. hash:/var/" +"lib/pop-before-smtp/hosts must also be added to the mynetworks directive of /" +"etc/postfix/main.cf" +msgstr "" +"dans le fichier /etc/pop-before-smtp/pop-before-smtp.conf et commentez-les. " +"La chaîne hash:/var/lib/pop-before-smtp/hosts doit aussi être ajoutée à la " +"directive mynetworks dans /etc/postfix/main.cf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:25001 +msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/) ?" +msgstr "Les bases de données doivent elles être supprimés (/var/lib/mysql) ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:25001 +msgid "All users databases will be trashed" +msgstr "Toutes les bases de données des utilisateurs seront perdues" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:26001 +msgid "Should AlternC remove users datas ?" +msgstr "Les données des utilisateurs doivent elles êtres supprimés ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:26001 +msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed" +msgstr "" +"Les fichiers et les redirections d'apache créés par les utilisateurs seront " +"perdus" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:27001 +msgid "Should AlternC remove bind zones ?" +msgstr "Les zones de bind doivent elles être supprimées ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:27001 +msgid "It will delete all bind zones created by AlternC" +msgstr "Cela supprimera toutes les zone de bind créées par AlternC" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:28001 +msgid "Should AlternC remove mailboxes ?" +msgstr "Les boites mails doivent elles être supprimées ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:28001 +msgid "If you accept all users e-mails will be deleted" +msgstr "" +"Si vous acceptez, toutes les e-mails des utilisateurs seront supprimées" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:29001 +msgid "Slave servers" +msgstr "Serveurs esclaves" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc.templates:29001 +msgid "" +"This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master " +"server (this server). When writing apache configuration files, the master " +"server will attempt to reload apache on those remote servers. The alternc-" +"slave package correctly configures those machines to allow login and reload." +msgstr "" +"Entre une liste séparée par des espaces des serveurs 'esclaves' du serveur " +"maître (qui est ce serveur). Lors de l'écriture de la configuration " +"d'Apache, ce maître tentera de recharger apache sur les serveurs distants. " +"le package alternc-slave configure ces machines comme il faut pour permettre " +"la connexion distante et le rechargement d'apache. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:30001 +msgid "" +"A local MySQL connexion was established on the server. Do you Want to Use " +"it. If not remote MySQL server connexion parameters will be needed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:31001 +msgid "" +"No local Mysql server was found. Do you want to use a remote Mysql Server. " +"If not AlternC cannot be installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:32001 +msgid "Remote connection failed. Do you want to try again ?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../alternc.templates:33001 +msgid "" +"The ip appears to be private, do you want to use it anyway ? The server " +"might not be reachable from outside your network." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc-awstats.templates:1001 +msgid "Default quota value for awstats stats:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../alternc-awstats.templates:1001 +msgid "" +"You are installing the alternc-awstats package. This package allows any user " +"to ask for statistics about his web site. Users can ask for a limited number " +"of statistic set. Please specify the default quota they will have for this " +"service ?" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc-awstats.templates:2001 +msgid "Error installing AlternC-Awstats" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc-awstats.templates:2001 +msgid "" +"AlternC-Awstats requires a complete installed AlternC system to get " +"installed properly !" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc-awstats.templates:2001 +msgid "" +"Please install AlternC and CONFIGURE IT before installing alternc-awstats or " +"additional modules (don't forget to launch 'alternc.install')." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../alternc-awstats.templates:2001 +msgid "" +"Please check out the AlternC installation documentation before proceeding. " +"Merci de consulter la documentation d'installation d'AlternC avant de " +"continuer." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Do you want to patch mailman for virtual support?" +msgstr "Voulez-vous modifier Mailman pour supporter les listes \"virtuelles\"?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The AlternC mailman plugin can optionally patch mailman to make it support " +"same-name lists on different domains (ie. allow test@example.com and " +"test@example.org to coexist). Mailman 2.x, by default, doesn't support that " +"functionality but Koumbit.org has developped patches to make it." +msgstr "" +"Le plugin AlternC mailman peut optionnellement appliquer une rustine au code " +"de Mailman afin de s'assurer qu'il supporte les listes du même nom sur des " +"domaines différents (ie. permettre que test@exemple.com et test@exemple.org " +"coexistent). Mailman 2.x, par défaut, ne supporte pas cette configuration " +"mais Koumbit.org a développer des rustines pour ajouter cette fonctionalité." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The plugin only supports patching, no way to unpatch right now. Please " +"understand that this process will modify core Mailman code and might break " +"some functionality. It is running in production on Koumbit.org." +msgstr "" +"Ce processus ne fait qu'appliquer les patch et ne permet pas de renverser ce " +"processus. Comprenez bien que ce processus va modifier le code de Mailman et " +"va peut-être briser d'autres fonctionalités. Ces rustines sont présentement " +"en production sur Koumbit.org." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Also, note that everytime the mailman package is upgraded or reinstalled, " +"the patches will need to be reapplied manually. This can be done by " +"reconfiguring the alternc-mailman package. ." +msgstr "" +"Notez aussi que chaque fois que le paquet Mailman sera mis à jour ou " +"réinstallé, ces patches devront être réappliquées. Dans le cas d'une mise à " +"jour, il suffit de reconfigurer le paquet alternc-mailman. Dans le cas d'une " +"réinstallation, il faudra réappliquer les patches à la main." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The patches are in /usr/share/alternc-mailman/patches. More information " +"about the patch at http://wiki.koumbit.net/VirtualMailman." +msgstr "" +"Les rustines sont dans /usr/share/alternc-mailman/patches. Plus " +"d'informations à propos de ces rustines à http://wiki.koumbit.net/" +"VirtualMailman ." msgid "quota_aws" msgstr "Statistiques Web Awstats" @@ -35,7 +747,8 @@ msgid "err_aws_3" msgstr "Le nom de domaine demandé n'existe pas" msgid "err_aws_4" -msgstr "Votre quota est atteint, vous ne pouvez plus créer de jeux de statistiques" +msgstr "" +"Votre quota est atteint, vous ne pouvez plus créer de jeux de statistiques" msgid "err_aws_5" msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" @@ -92,17 +805,43 @@ msgstr "Utilisateurs autorisés" msgid "" "No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed " "users' accounts' menu." -msgstr "Aucun utilisateur n'est défini pour l'instant. Vous devez créer des utilisateurs avec le menu 'Gérer les utilisateurs autorisés'." +msgstr "" +"Aucun utilisateur n'est défini pour l'instant. Vous devez créer des " +"utilisateurs avec le menu 'Gérer les utilisateurs autorisés'." #: ../admin/aws_add.php:90 msgid "View public" msgstr "Visualisation publique" -#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_add.php:98 +#: ../admin/adm_add.php:77 ../admin/adm_dodefquotas.php:78 +#: ../admin/adm_dodel.php:88 ../admin/adm_domstype.php:85 +#: ../admin/adm_domstype.php:86 ../admin/adm_domstype.php:87 +#: ../admin/adm_domstype.php:88 ../admin/adm_domstype.php:89 +#: ../admin/adm_edit.php:78 ../admin/adm_edit.php:95 +#: ../admin/adm_passpolicy.php:112 ../admin/adm_passpolicy.php:158 +#: ../admin/bro_main.php:104 ../admin/dom_dodel.php:74 +#: ../admin/dom_edit.php:193 ../admin/dom_edit.php:205 +#: ../admin/dom_subdel.php:80 ../admin/mail_edit.php:90 +#: ../admin/mail_list.php:160 ../admin/sql_bck.php:87 ../admin/sql_del.php:90 +#: ../admin/sql_users_del.php:76 ../admin/trash_dateselect.php:39 +#: ../class/m_bro.php:70 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../admin/aws_add.php:96 ../admin/aws_add.php:98 +#: ../admin/adm_add.php:78 ../admin/adm_dodefquotas.php:77 +#: ../admin/adm_dodel.php:87 ../admin/adm_domstype.php:85 +#: ../admin/adm_domstype.php:86 ../admin/adm_domstype.php:87 +#: ../admin/adm_domstype.php:88 ../admin/adm_domstype.php:89 +#: ../admin/adm_edit.php:79 ../admin/adm_edit.php:96 +#: ../admin/adm_passpolicy.php:113 ../admin/adm_passpolicy.php:158 +#: ../admin/bro_main.php:103 ../admin/dom_dodel.php:74 +#: ../admin/dom_edit.php:192 ../admin/dom_edit.php:204 +#: ../admin/dom_subdel.php:79 ../admin/mail_edit.php:91 +#: ../admin/mail_list.php:204 ../admin/mail_list.php:237 +#: ../admin/mail_list.php:247 ../admin/mail_list.php:257 +#: ../admin/mail_list.php:267 ../admin/sql_bck.php:88 ../admin/sql_del.php:90 +#: ../admin/sql_users_del.php:76 ../admin/trash_dateselect.php:40 +#: ../class/m_bro.php:70 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -114,7 +853,17 @@ msgstr "Créer ce jeu de statistiques" msgid "Edit those statistics" msgstr "Modifier ce jeu de statistiques" -#: ../admin/aws_add.php:105 ../admin/aws_pass.php:68 ../admin/aws_users.php:53 +#: ../admin/adm_add.php:129 ../admin/adm_deactivate.php:75 +#: ../admin/adm_domstypeedit.php:134 ../admin/adm_edit.php:131 +#: ../admin/adm_quotaedit.php:88 ../admin/adm_tldadd.php:71 +#: ../admin/adm_tldedit.php:70 ../admin/bro_pref.php:149 +#: ../admin/browseforfolder.php:146 ../admin/ftp_add.php:80 +#: ../admin/ftp_del.php:83 ../admin/ftp_edit.php:74 +#: ../admin/hta_adduser.php:68 ../admin/hta_dodeluser.php:65 +#: ../admin/mail_edit.php:115 ../admin/mail_manage_catchall.php:120 +#: ../admin/piwik_user_dodel.php:64 ../admin/sql_bck.php:105 +#: ../admin/sql_users_add.php:73 ../admin/sql_users_password.php:65 +#: ../admin/sql_users_rights.php:101 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -151,7 +900,8 @@ msgstr "Gérer les utilisateurs autorisés" msgid "Create new Statistics" msgstr "Créer un jeu de statistiques" -#: ../admin/aws_list.php:56 ../admin/aws_users.php:73 +#: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_mxaccount.php:80 +#: ../admin/adm_slaveaccount.php:80 ../admin/adm_slaveip.php:79 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -205,7 +955,7 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Create this new awstat account" msgstr "Créer cet utilisateur" -#: ../admin/mman_list.php:103 +#: ../admin/aws_users.php:81 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" @@ -223,77 +973,83 @@ msgid "" "Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day " "before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are " "then protected by a login and a password." -msgstr "Le module stats permet aux utilisateurs de demander des statistiques de visites de leurs sites web. Les statistiques sont des pages web générées automatiquement tous les matin d'après les visites de la veille. Le logiciel utilisé pour cela est Awstats. Les statistiques peuvent être lues dans de nombreuses langues." +msgstr "" +"Le module stats permet aux utilisateurs de demander des statistiques de " +"visites de leurs sites web. Les statistiques sont des pages web générées " +"automatiquement tous les matin d'après les visites de la veille. Le logiciel " +"utilisé pour cela est Awstats. Les statistiques peuvent être lues dans de " +"nombreuses langues." #: ../class/m_aws.php:113 +#, fuzzy msgid "No statistics currently defined" -msgstr "Aucun jeu de statistiques de défini" +msgstr "Aucun jeu de sélectionné !" #: ../class/m_aws.php:153 ../class/m_aws.php:314 ../class/m_aws.php:695 msgid "This statistic does not exist" -msgstr "Cette statistique n'existe pas" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:253 msgid "Host already managed by awstats!" -msgstr "Site déjà géré par Awstats !" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:348 msgid "This hostname does not exist (Domain name)" -msgstr "Ce nom d'hôte n'existe pas (nom de domaine)" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:356 msgid "This hostname does not exist (Hostaliases)" -msgstr "Ce nom d'hôte n'existe pas (Hostaliases)" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:376 msgid "Your stat quota is over..." -msgstr "Votre quota de statistiques est atteint" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:389 msgid "No user currently defined" -msgstr "Aucun utilisateur défini" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:447 ../class/m_aws.php:487 ../class/m_aws.php:507 #: ../class/m_aws.php:558 msgid "Login does not exists" -msgstr "Le nom d'utilisateur n'existe pas" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:463 ../class/m_aws.php:483 ../class/m_aws.php:503 #: ../class/m_aws.php:554 msgid "Login incorrect" -msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:467 msgid "Login does not exist" -msgstr "Le nom d'utilisateur n'existe pas" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:512 ../class/m_aws.php:536 ../class/m_aws.php:563 msgid "The requested statistic does not exist." -msgstr "Les statistiques demandés n'existent pas" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:517 msgid "This login is already allowed for this statistics." -msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà autorisé pour ces statistiques" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:568 msgid "This login is already denied for this statistics." -msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà interdit pour ces statistiques" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:634 msgid "Awstats" -msgstr "Awstats" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:656 msgid "prefix not allowed." -msgstr "Pas de préfixes autorisé" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:660 msgid "Forbidden caracters in the postfix." -msgstr "Caractères interdit dans Postfix" +msgstr "" #: ../class/m_aws.php:674 msgid "Hostname is incorrect" -msgstr "Le nom d'hôte est incorrect" +msgstr "" msgid "err_mailman_1" msgstr "Aucune liste de discussion de trouvé" @@ -302,7 +1058,9 @@ msgid "err_mailman_2" msgstr "Le login (partie gauche de @) est obligatoire." msgid "err_mailman_3" -msgstr "Le mail de l'administrateur de la liste et le mot de passe de la liste sont obligatoires" +msgstr "" +"Le mail de l'administrateur de la liste et le mot de passe de la liste sont " +"obligatoires" msgid "err_mailman_4" msgstr "Cet email n'est pas correct" @@ -311,19 +1069,27 @@ msgid "err_mailman_5" msgstr "Ce domaine n'existe pas." msgid "err_mailman_6" -msgstr "Cette adresse email (ou l'un des liste-subscribe, liste-unsubscribe etc.) est déjà utilisée." +msgstr "" +"Cette adresse email (ou l'un des liste-subscribe, liste-unsubscribe etc.) " +"est déjà utilisée." msgid "err_mailman_7" -msgstr "Vous avez atteint votre quota de listes de discussions, vous ne pouvez plus en créer." +msgstr "" +"Vous avez atteint votre quota de listes de discussions, vous ne pouvez plus " +"en créer." msgid "err_mailman_8" -msgstr "La partie gauche du @ ne peut pas contenir de caractères spéciaux (_, espace etc.)" +msgstr "" +"La partie gauche du @ ne peut pas contenir de caractères spéciaux (_, espace " +"etc.)" msgid "err_mailman_9" msgstr "La liste spécifiée n'existe pas" msgid "err_mailman_10" -msgstr "Une liste du même nom (partie gauche de l'@) existe deja sur ce serveur. Vous devez choisir un autre nom." +msgstr "" +"Une liste du même nom (partie gauche de l'@) existe deja sur ce serveur. " +"Vous devez choisir un autre nom." msgid "err_mailman_11" msgstr "Les deux mots de passes sont différents, réessayez." @@ -344,6 +1110,7 @@ msgid "Mailing lists" msgstr "Listes de discussion" #: ../admin/mman_add.php:46 +#, fuzzy msgid "List's email address" msgstr "Adresse email de la liste" @@ -384,7 +1151,10 @@ msgid "" "Warning: Deleting a mailman list will destroy all the subscribed users, " "preferences and archives it contains! You will NOT be able to get " "your data back!" -msgstr "Attention : l'effacement d'une liste mailman effacera tous les abonnés, les préférences et archives contenus dans votre liste ! Vous ne pourrez PAS retrouver vos données !" +msgstr "" +"Attention : l'effacement d'une liste mailman effacera tous les abonnés, les " +"préférences et archives contenus dans votre liste ! Vous ne pourrez PAS retrouver vos données !" #: ../admin/mman_doadd.php:43 msgid "The mailing list has been successfully created." @@ -405,20 +1175,22 @@ msgstr "L'adresse URL de gestion de la liste a été modifiée avec succès." #: ../admin/mman_list.php:31 msgid "Password change pending" -msgstr "Changement du mot de passe en cours" +msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:32 msgid "Url change pending" -msgstr "Changement d'URL en cours" +msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:33 msgid "List creation pending" -msgstr "Création de la liste en cours" +msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:39 msgid "" "No domain is installed on your account, you cannot create any mailing list!" -msgstr "Aucun domaine n'est installé sur votre compte, vous ne pouvez pas créer de listes !" +msgstr "" +"Aucun domaine n'est installé sur votre compte, vous ne pouvez pas créer de " +"listes !" #: ../admin/mman_list.php:68 msgid "Create a list" @@ -429,8 +1201,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: ../admin/mman_list.php:77 +#, fuzzy msgid "List Status" -msgstr "État de la liste" +msgstr "Nom de la liste" #: ../admin/mman_list.php:77 msgid "List name" @@ -438,7 +1211,7 @@ msgstr "Nom de la liste" #: ../admin/mman_list.php:88 msgid "List is pending deletion, you can't do anything on it" -msgstr "La liste est en cours de suppression, aucune action possible." +msgstr "" #: ../admin/mman_list.php:99 msgid "List admin" @@ -477,9 +1250,13 @@ msgstr "Modifier le mot de passe." msgid "" "This is the current url to access administration and public pages for this " "list. If you want to change it, select another url in the list and submit " -"this form.
If you don't know what you are doing, don't change anything" -" here." -msgstr "Voici l'adresse actuelle d'administration de votre liste, et des pages publiques. Si vous souhaitez la changer, choisissez une autre adresse dans la liste ci-dessous et validez.
Si vous ne savez pas de quoi il s'agit, ne touchez à rien." +"this form.
If you don't know what you are doing, don't change anything " +"here." +msgstr "" +"Voici l'adresse actuelle d'administration de votre liste, et des pages " +"publiques. Si vous souhaitez la changer, choisissez une autre adresse dans " +"la liste ci-dessous et validez.
Si vous ne savez pas de quoi il " +"s'agit, ne touchez à rien." #: ../admin/mman_url.php:68 #, php-format @@ -500,87 +1277,95 @@ msgstr "Modifier l'adresse." #: ../class/m_mailman.php:36 msgid "This list already exist" -msgstr "la liste existe déjà" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:37 ../class/m_mailman.php:135 #: ../class/m_mailman.php:307 ../class/m_mailman.php:407 #: ../class/m_mailman.php:432 ../class/m_mailman.php:452 msgid "This list does not exist" -msgstr "La liste n'existe pas" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:38 msgid "A fatal error happened when creating the list" -msgstr "Il y a eu une erreur critique durant la création de la liste" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:39 msgid "A fatal error happened when deleting the list" -msgstr "Il y a eu une erreur critique durant la suppression de la liste" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:40 msgid "A fatal error happened when changing the list password" -msgstr "Une erreur critique est survenue pendant le changement du mot de passe de la liste" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:41 msgid "A fatal error happened when getting the list url" -msgstr "Une erreur critique est survenue pendant la récupération de l'URL de la liste" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:62 ../class/m_mailman.php:352 #: ../class/m_mailman.php:383 msgid "No list defined yet" -msgstr "Pas de liste définie" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:184 #, php-format msgid "The mailman address %s does not exists" -msgstr "L'adresse Mailman %s n'existe pas" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:207 msgid "The email you entered is syntaxically incorrect" -msgstr "Le mail que vous avez saisi est syntaxiquement incorrect" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:222 msgid "The login (left part of the @) is mandatory" -msgstr "La partie gauche de l'@ sur une adresse mail est obligatoire." +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:226 msgid "The owner email and the password are mandatory" -msgstr "Le mail est le mot de passe sont obligatoire" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:230 msgid "This email is incorrect" -msgstr "Le mail est incorrect" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:239 msgid "This domain does not exist." -msgstr "Ce domaine n'existe pas" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:245 msgid "" -"A list with the same name already exist on the server. Please choose another" -" name." -msgstr "Une liste du même nom existe déjà sur le serveur. Veuillez choisir un autre nom." +"A list with the same name already exist on the server. Please choose another " +"name." +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:260 msgid "" -"This email address (or one of the list-subscribe, list-unsubscribe etc.) are" -" already used." -msgstr "Ce mail (ou l'un des mails nécessaire tel que list-subscribe, list-unsubscribe, ...) existe déjà " +"This email address (or one of the list-subscribe, list-unsubscribe etc.) are " +"already used." +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:289 +#, fuzzy msgid "Your mailing-list quota is over, you cannot create more mailing-lists." -msgstr "Votre quota de listes est atteint, vous ne pouvez plus créer de listes de discussion." +msgstr "" +"Aucun domaine n'est installé sur votre compte, vous ne pouvez pas créer de " +"listes !" #: ../class/m_mailman.php:311 msgid "This list has pending action, you cannot delete it" -msgstr "Cette liste a des actions en cours, vous ne pouvez pas la supprimer" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:411 msgid "The passwords are differents, please try again" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, merci de ré-essayer" +msgstr "" #: ../class/m_mailman.php:466 +#, fuzzy msgid "Mailing lists (mailman)" -msgstr "Listes de discussion (mailman)" +msgstr "Listes de discussion" + +#: ../admin/adm_add.php:90 ../admin/adm_edit.php:108 +msgid "Email address" +msgstr "Adresse Email" #. -- Only administrators can access this page !! -- msgid "err_admin_1" @@ -606,9 +1391,10 @@ msgstr "Veuillez entrer un email valide" msgid "err_admin_6" msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires" -#. You can ask for your password only once a day! +#. You can ask for your password only once a day ! msgid "err_admin_7" -msgstr "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !" +msgstr "" +"Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !" #. This account is ALREADY an administrator account msgid "err_admin_8" @@ -626,7 +1412,7 @@ msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -" msgid "err_admin_11" msgstr "Ce TLD n'existe pas" -#. This TLD already exist +#. This TLD already exists msgid "err_admin_12" msgstr "Ce TLD existe déjà" @@ -658,28 +1444,30 @@ msgstr "Le nom de domaine est trop long." msgid "err_dom_5" msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long." -#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - -#. are allowed). +#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed). msgid "err_dom_6" -msgstr "Il y a des caractères interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - sont autorisés)." +msgstr "" +"Il y a des caractères interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - " +"sont autorisés)." -#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that -#. server. +#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server. msgid "err_dom_7" -msgstr "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur." +msgstr "" +"Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur." #. The domain already exists. msgid "err_dom_8" msgstr "Le domaine existe deja." -#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again -#. later. +#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later. msgid "err_dom_9" -msgstr "Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." +msgstr "" +"Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." #. Your domain quota is over, you cannot create more domain names. msgid "err_dom_10" -msgstr "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer." +msgstr "" +"Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer." #. The Whois database is unavailable, please try again later. msgid "err_dom_11" @@ -689,10 +1477,10 @@ msgstr "Impossible de se connecter à la base Whois" msgid "err_dom_12" msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois" -#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a -#. few minutes. +#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes. msgid "err_dom_13" -msgstr "Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." +msgstr "" +"Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." #. The sub-domain does not exist. msgid "err_dom_14" @@ -702,17 +1490,19 @@ msgstr "Le sous-domaine n'existe pas." msgid "err_dom_15" msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... " -#. The sub-domain already exist. +#. The sub-domain already exists. msgid "err_dom_16" msgstr "Le sous-domaine existe déjà." -#. --- Program error --- Lock already obtained! +#. --- Programm error --- Lock already obtained ! msgid "err_dom_17" msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !" -#. This domain is the server's domain! You cannot host it on your account! +#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account ! msgid "err_dom_18" -msgstr "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre compte." +msgstr "" +"Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre " +"compte." #. The IP address you entered is incorrect. msgid "err_dom_19" @@ -726,64 +1516,89 @@ msgstr "L'url entrée est incorrecte." msgid "err_dom_21" msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas." -#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the -#. administrator +#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator msgid "err_dom_22" -msgstr "Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur" +msgstr "" +"Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur" -#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your +#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your #. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again. msgid "err_dom_23" -msgstr "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur.
Vous devez modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H)
avant de pouvoir l'installer" +msgstr "" +"Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur.
Vous " +"devez modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H)
avant de pouvoir l'installer" -#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - -#. are allowed). +#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed). msgid "err_dom_24" -msgstr "Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - sont autorisés)." +msgstr "" +"Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - " +"sont autorisés)." -#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to -#. host the Mail here +#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here msgid "err_dom_25" -msgstr "Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez d'héberger le mail ici." +msgstr "" +"Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez " +"d'héberger le mail ici." -#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine -#. doit être complet, mais sans le www.
IMPORTANT : Si vous -#. voulez -#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine -#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus +#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine +#. doit être complet, mais sans le www.
IMPORTANT : Si vous voulez +#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine +#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus #. d'information.
Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc. -#.
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#.
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne #. HELPID_200
msgid "hlp_add_domain" -msgstr "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine doit être complet, mais sans le www.
IMPORTANT : Si vous voulez un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus d'information.
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" +msgstr "" +"- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine " +"doit être complet, mais sans le www.
IMPORTANT : Si vous voulez " +"un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine " +"pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus " +"d'information.
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en " +"ligne HELPID_200
" -#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres -#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre :
- un +#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres +#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre :
- un #. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous- -#. domaines, redirections, hébergement mails ...)
- un second pour gérer -#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux -#. lettres).
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne +#. domaines, redirections, hébergement mails ...)
- un second pour gérer +#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux +#. lettres).
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne #. HELPID_200
msgid "hlp_add_domain_2" -msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paramètres du domaine dans le menu à gauche. 2 liens vont apparaitre :
- un premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-domaines, redirections, hébergement mails ...)
- un second pour gérer les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux lettres).
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" +msgstr "" +"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paramètres " +"du domaine dans le menu à gauche. 2 liens vont apparaitre :
- un " +"premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-" +"domaines, redirections, hébergement mails ...)
- un second pour gérer " +"les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux " +"lettres).
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " +"HELPID_200
" -#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été -#. détruits.
Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, -#. utilisez -#. le Gestionnaire de Fichier
Plus d'info sur la gestion des domaines -#. dans +#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été +#. détruits.
Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez +#. le Gestionnaire de Fichier
Plus d'info sur la gestion des domaines dans #. l'aide en ligne HELPID_200
msgid "hlp_del_domain" -msgstr "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été détruits.
Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez le Gestionnaire de Fichiers ou un compte FTP
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" +msgstr "" +"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été " +"détruits.
Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez " +"le Gestionnaire de Fichiers ou un compte FTP
Plus d'info sur la gestion " +"des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" -#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi +#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi #. que des sous-domaines installés
Vous pouvez créer un nouveau sous- -#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une +#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une #. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)
-#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
+#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
msgid "hlp_edit_domain" -msgstr "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi que des sous-domaines installés
Vous pouvez créer un nouveau sous-domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)
Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant de lire votre mail par le web.
Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200
" +msgstr "" +"Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi " +"que des sous-domaines installés
Vous pouvez créer un nouveau sous-" +"domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une " +"autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)
Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant " +"de lire votre mail par le web.
Plus d'info sur la gestion des domaines " +"dans l'aide en ligne HELPID_200
" #. FTP Accounts msgid "quota_ftp" @@ -807,53 +1622,69 @@ msgstr "Ce compte ftp existe déjà !" #. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts. msgid "err_ftp_5" -msgstr "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." +msgstr "" +"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." #. The directory cannot be created. msgid "err_ftp_6" msgstr "Impossible de créer le répertoire." -#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur -#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le -#. dossier -#. racine.
Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et -#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'
Pour pouvoir -#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins -#. un -#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux -#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous.
Plus d'info sur le FTP +#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur +#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier +#. racine.
Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et +#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'
Pour pouvoir +#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un +#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux +#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous.
Plus d'info sur le FTP #. dans l'aide en ligne HELPID_100
msgid "hlp_ftp_list" -msgstr "Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le répertoire racine.
Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'
Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous.
Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100
" +msgstr "" +"Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur " +"'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le " +"répertoire racine.
Pour supprimer un compte, cochez la case " +"correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'
Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez " +"créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et " +"n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. " +"
Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100
" -#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur -#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.
Pour pouvoir accéder à -#. vos -#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. -#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux -#. fichiers -#. situés dans ce dossier ou en dessous.
Plus d'info sur le FTP dans +#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur +#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.
Pour pouvoir accéder à vos +#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. +#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers +#. situés dans ce dossier ou en dessous.
Plus d'info sur le FTP dans #. l'aide en ligne HELPID_100
msgid "hlp_ftp_list_no" -msgstr "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur 'Création d'un compte FTP' pour en créer un.
Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de FTP, vous devez créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous.
Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100
" +msgstr "" +"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur " +"'Création d'un compte FTP' pour en créer un.
Pour pouvoir accéder à vos " +"fichiers avec un logiciel de FTP, vous devez créer au moins un compte. " +"Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux " +"fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous.
Plus d'info sur le " +"FTP dans l'aide en ligne HELPID_100
" -#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot -#. de passe, et un répertoire racine
Le nom d'utilisateur commence -#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.
Le -#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.
Note -#. : -#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux -#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.
Plus +#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot +#. de passe, et un répertoire racine
Le nom d'utilisateur commence +#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.
Le +#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.
Note : +#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux +#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.
Plus #. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100
msgid "hlp_ftp_add" -msgstr "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot de passe, et un répertoire racine
Le nom d'utilisateur commence toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.
Le répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.
Note : Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.
Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100
" +msgstr "" +"Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot " +"de passe, et un répertoire racine
Le nom d'utilisateur commence " +"toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.
Le " +"répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.
Note : " +"Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux " +"fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.
Plus " +"d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100
" #. An incompatible .htaccess file exists in this folder. msgid "err_hta_1" msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire." -#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been -#. created. +#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created. msgid "err_hta_2" msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé." @@ -912,7 +1743,9 @@ msgstr "L'email '%s' n'existe pas." #. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some #. redirections, or both msgid "err_mail_4" -msgstr "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop ou entrer des redirections ou les deux" +msgstr "" +"Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop ou entrer " +"des redirections ou les deux" #. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s) msgid "err_mail_5" @@ -928,7 +1761,8 @@ msgstr "Le mail '%s' existe déjà" #. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts. msgid "err_mail_8" -msgstr "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer." +msgstr "" +"Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer." #. The domain '%s' does not exist. msgid "err_mail_9" @@ -956,7 +1790,9 @@ msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides" #. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password ! msgid "err_mail_15" -msgstr "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de passe !" +msgstr "" +"Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de " +"passe !" #. OK msgid "err_err_0" @@ -966,7 +1802,7 @@ msgstr "OK" msgid "err_err_1" msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)" -#. This is a date representation : parameters are the date as follow : +#. This is a date representation : parameters are the date as follow : #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am #. 1 2 3 4 5 6 7 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. @@ -994,11 +1830,9 @@ msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur" msgid "err_mem_5" msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur" +# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) #. The old password is incorrect -#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement -#. etre décalés (TODO) -# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre -# décalés (TODO) +#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) msgid "err_mem_6" msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect" @@ -1020,52 +1854,43 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" #. You must be a system administrator to do this msgid "err_mem_12" -msgstr "Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences administrateur." - -msgid "err_mem_13" -msgstr "Votre adresse IP n'est pas autorisé ici." +msgstr "" +"Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences " +"administrateur." +# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead #. Français (France) -#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original -#. language instead -# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original -# language instead +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "fr_FR" msgstr "Français (France)" #. Français (Canada) -#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original -#. language instead +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "fr_CA" msgstr "Français (Canada)" #. English (United States) -#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original -#. language instead +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "en_US" msgstr "English (United States)" #. English (United Kingdom) -#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original -#. language instead +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "en_UK" msgstr "English (United Kingdom)" #. Deutsch (Germany) -#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original -#. language instead +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "de_DE" msgstr "Deutsch (Germany)" #. Español (Spania) -#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original -#. language instead +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "es_ES" msgstr "Español (Spania)" #. Español (Venezuela) -#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original -#. language instead +#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead msgid "es_VE" msgstr "Español (Venezuela)" @@ -1091,7 +1916,9 @@ msgstr "Espace disque (Ko)" #. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters msgid "err_mysql_2" -msgstr "Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres minuscules." +msgstr "" +"Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres " +"minuscules." #. The database does not exist, you'll get an access by creating it. msgid "err_mysql_3" @@ -1121,13 +1948,17 @@ msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractères maximum)" msgid "err_mysql_9" msgstr "Le fichier entré n'existe pas ou est incorect." -#. Your cannot create your main database: you still have other dbs ! +#. Your cannot create your main database : you still have other dbs ! msgid "err_mysql_10" -msgstr "Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale : il vous reste d'autres bases !" +msgstr "" +"Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale : il vous reste " +"d'autres bases !" #. You have no database, click on 'Databases' to create the first one msgid "err_mysql_11" -msgstr "Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en créer une" +msgstr "" +"Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en " +"créer une" #. The data base name is too long (64 chars max) msgid "err_mysql_12" @@ -1135,11 +1966,15 @@ msgstr "Le nom de la base de données est trop long (64 caractères maximum)" #. You cannot create more MySQL users msgid "err_mysql_13" -msgstr "Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs MySQL, vous ne pouvez plus en créer" +msgstr "" +"Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs MySQL, vous ne pouvez plus en " +"créer" #. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters. msgid "err_mysql_14" -msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et/ou lettres minuscules" +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et/ou lettres " +"minuscules" #. MySQL users must be less than 16 characters long. msgid "err_mysql_15" @@ -1163,11 +1998,19 @@ msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans MySQL." #. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from db.sql.1 to db.sql.19
your database name replaces 'db'.
WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous -#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete +#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous +#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete #. them. msgid "hlp_sql_bck" -msgstr "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi sous le nom db.sql.1 à db.sql.19
où 'db' est remplacé par le nom de la base de données.
ATTENTION :
- Le répertoire doit déja exister, si ce n'est pas le cas créez le au préalable
- si vous modifiez les paramètres de la sauvegarde (nombre de sauvegardes, compression ...) des vieilles sauvegardes peuvent rester dans le répertoire concerné. Vous pouvez les effacer dans le gestionnaire de fichiers." +msgstr "" +"Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi " +"sous le nom db.sql.1 à db.sql.19
où 'db' est " +"remplacé par le nom de la base de données.
ATTENTION :
- " +"Le répertoire doit déja exister, si ce n'est pas le cas créez le au " +"préalable
- si vous modifiez les paramètres de la sauvegarde (nombre de " +"sauvegardes, compression ...) des vieilles sauvegardes peuvent rester dans " +"le répertoire concerné. Vous pouvez les effacer dans le gestionnaire de " +"fichiers." #. Web Statistics msgid "quota_sta2" @@ -1175,7 +2018,9 @@ msgstr "Statistiques Web Brutes" #. You cannot create more raw statistic set. msgid "err_sta2_1" -msgstr "Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus en créer." +msgstr "" +"Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus " +"en créer." #. There is currently no raw statistic set. msgid "err_sta2_2" @@ -1193,42 +2038,22 @@ msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !" msgid "err_bro_2" msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !" -#. If we manage your DNS
You can manage your mails elsewhere if you want -#. (MX field).
Write %s in this field if your mail -#. must be managed by %s
or put the IP address or name of the mail server -#. used to manage your mails.Warning : if you put nothing in this -#. field, -#. your mails will be unavailable -msgid "help_dns_mx %s %s" -msgstr "Si nous gérons vos DNS
Vous pouvez gérer vos mails ailleurs si vous le désirez (champ MX).
Saisir %s dans ce champ sur vous désirez que vos mails soit géré par %s
ou saisissez l'adresse IP ou le nom du serveur de mail utilisé pour gérer vos mail.Attention : si vous ne saissez rien, vos mails risque de devenir injoignables" - -#. If we don't manage the DNS for this domain
do we manage your mails? -msgid "help_dns_mail" -msgstr "Si nous ne gérons pas le DNS de ce domaine,
gérons-nous quand même les mails ? " - -#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this -#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and -#. all its subdomains! +#: ../admin/dom_edit.php:218 +#, php-format msgid "help_domain_del %s" -msgstr "Si vous voulez détruire le domaine %s, cliquez sur le bouton ci-dessous. Attention, cela supprime aussi tous les comptes ftp, les adresses email, les listes de diffusion etc... associés à ce domaine et à tous ses sous-domaines !" - -#. You can create various databases
Click on 'SQL Admin' in the menu to -#. manage them
or use the table below to backup, retrieve or delete them: -msgid "help_sql_list_ok" -msgstr "Vous pouvez créer plusieurs bases de données
Cliquez sur 'Admin SQL' dans le menu pour les gérer
ou bien utilisez le tableau ci-dessous pour les sauvegarder, les récupérer ou les supprimer" - -#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to -#. create it. -msgid "help_sql_list_no" -msgstr "Vous n'avez pas encore créer votre base de donnée principale, saisissez un mot de passe pour la créer." +msgstr "" +"Si vous voulez détruire le domaine %s, cliquez sur le bouton ci-dessous. " +"Attention, cela supprime aussi tous les comptes ftp, les adresses email, " +"les listes de diffusion etc... associés à ce domaine et à tous ses sous-" +"domaines !" +# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am +# 1 2 3 4 5 6 7 #. This is a date representation : parameters are the date as follow : #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am #. 1 2 3 4 5 6 7 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s -# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am -# 1 2 3 4 5 6 7 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d" @@ -1248,25 +2073,42 @@ msgid "Edit the newly created file" msgstr "Editer le nouveau fichier" msgid "hlp_login" -msgstr "Vous pouvez aussi consulter l'aide en ligne sur l'accueil du panneau de contrôle HELPID_300
" +msgstr "" +"Vous pouvez aussi consulter l'aide en ligne sur l'accueil du panneau de " +"contrôle HELPID_300
" msgid "err_admin_14" -msgstr "La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password est refusé (c'est une erreur de programmation ...)" +msgstr "" +"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password est " +"refusé (c'est une erreur de programmation ...)" msgid "err_admin_15" -msgstr "Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, merci de vérifier" +msgstr "" +"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, merci " +"de vérifier" msgid "err_admin_16" -msgstr "Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, merci de vérifier" +msgstr "" +"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, merci " +"de vérifier" msgid "err_admin_17" -msgstr "Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci de vérifier" +msgstr "" +"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou " +"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci de " +"vérifier" msgid "err_admin_18" -msgstr "Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de vérifier" +msgstr "" +"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes selon " +"votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de vérifier" msgid "err_hta_12" -msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier concerné. Vérifiez vos permissions." +msgstr "" +"Impossible d'écrire dans le dossier concerné. Vérifiez vos permissions." + +msgid "err_mail_16" +msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà" msgid "err_mysql_20" msgstr "Le mot de passe est obligatoire" @@ -1277,8 +2119,8 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide" msgid "err_bro_3" msgstr "Impossible de créer le fichier demandé. Vérifiez les permissions." -# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am -# 1 2 3 4 5 6 7 +# $d,$m,$y +# 1 2 3 msgid "%3$d-%2$d-%1$d" msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d" @@ -1295,6 +2137,11 @@ msgstr "Mots de passe des dossiers protégés" msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!" msgstr "Impossible de se connecter au serveur MySQL d'AlternC !" +# Change Mail Password plugin for Squirrelmail / AlternC +# Copyright (C) 2004 Benjamin Sonntag +# This file is distributed under the same license as the ALTERNC package. +# Benjamin Sonntag 2004 +# #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66 msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again." msgstr "Vos nouveaux mots de passes sont différents, réessayez." @@ -1303,7 +2150,9 @@ msgstr "Vos nouveaux mots de passes sont différents, réessayez." msgid "" "Your account has not been found, please try again later or ask an " "administrator." -msgstr "Votre compte email n'a pas été trouvé. Réessayez ultèrieurement ou demandez à un administrateur." +msgstr "" +"Votre compte email n'a pas été trouvé. Réessayez ultèrieurement ou demandez " +"à un administrateur." #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75 msgid "Your current password is incorrect, please try again." @@ -1314,7 +2163,10 @@ msgid "" "Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in " "your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, " "Eudora ...)" -msgstr "Votre mot de passe a été modifié avec succès. N'oubliez pas de le modifier aussi dans votre logiciel de courrier si vous en utilisez un (Outlook, Mozilla, Thunderbird, Eudora ...)" +msgstr "" +"Votre mot de passe a été modifié avec succès. N'oubliez pas de le modifier " +"aussi dans votre logiciel de courrier si vous en utilisez un (Outlook, " +"Mozilla, Thunderbird, Eudora ...)" #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111 msgid "Changing your mail password" @@ -1355,11 +2207,16 @@ msgstr "Panneau de contrôle d'hébergement" #: ../admin/about.php:41 msgid "" "AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based " -"administration interface and scripts that manage server configuration. " -"
It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list " +"administration interface and scripts that manage server configuration.
It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list " "services. It is available in many languages. It is a free software " "distributed under GPL license." -msgstr "AlternC est une suite logicielle d'hébergement automatisé. Il contient un panneau de contrôle écrit en PHP, et des scripts qui gèrent la configuration du serveur
Il gère, entre autre, les emails, sites web, statistiques web, et les listes de discussions et de diffusion. Il est disponible en de nombreuses langues. C'est un logiciel libre distribué sous licence GPL." +msgstr "" +"AlternC est une suite logicielle d'hébergement automatisé. Il contient un " +"panneau de contrôle écrit en PHP, et des scripts qui gèrent la configuration " +"du serveur
Il gère, entre autre, les emails, sites web, statistiques " +"web, et les listes de discussions et de diffusion. Il est disponible en de " +"nombreuses langues. C'est un logiciel libre distribué sous licence GPL." #: ../admin/about.php:47 msgid "Official website: " @@ -1458,7 +2315,9 @@ msgstr "Contrôle d'accès" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39 msgid "" "The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages" -msgstr "L'IP et le préfixe ci-dessous seront autorisés pour TOUS les utilisateurs et TOUS les usages" +msgstr "" +"L'IP et le préfixe ci-dessous seront autorisés pour TOUS les utilisateurs et " +"TOUS les usages" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:39 msgid "Warning" @@ -1478,9 +2337,11 @@ msgstr "Annuler la modification" #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:50 ../admin/ip_main.php:171 msgid "" -"Enter here the IP address you want.
IPv4, IPv6 and subnet " -"allowed" -msgstr "Entrez ici l'adresse IP que vous souhaitez.
IPV4, IPV6 et préfixes sont autorisés " +"Enter here the IP address you want.
IPv4, IPv6 and subnet allowed" +msgstr "" +"Entrez ici l'adresse IP que vous souhaitez.
IPV4, IPV6 et préfixes " +"sont autorisés " #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:54 ../admin/ip_main.php:175 msgid "Add a comment" @@ -1519,16 +2380,22 @@ msgstr "Confirmer" #: ../admin/adm_deactivate.php:67 msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk" -msgstr "ATTENTION: fonctionalité expérimentale, utilisez à vos risques et périls" +msgstr "" +"ATTENTION: fonctionalité expérimentale, utilisez à vos risques et périls" #: ../admin/adm_deactivate.php:68 msgid "" "The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered " -"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed" -" as a serie of SQL request that you can run to restore the current " +"in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed " +"as a serie of SQL request that you can run to restore the current " "configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to " "deactivate all this user's domains." -msgstr "Les domaines suivants vont être désactivés et redirigés vers l'URL entré dans la boîte ci-bas. Une sauvegarde de votre configuration sera affichée comme une série de requêtes SQL que vous pouvez recharger pour restaurer la configuration actuelle. Cliquez confirmer si vous êtes certain que vous voulez désactiver tous les domaines de cet utilisateur." +msgstr "" +"Les domaines suivants vont être désactivés et redirigés vers l'URL entré " +"dans la boîte ci-bas. Une sauvegarde de votre configuration sera affichée " +"comme une série de requêtes SQL que vous pouvez recharger pour restaurer la " +"configuration actuelle. Cliquez confirmer si vous êtes certain que vous " +"voulez désactiver tous les domaines de cet utilisateur." #: ../admin/adm_deactivate.php:73 msgid "Redirection URL:" @@ -1545,7 +2412,8 @@ msgstr "URL de redirection manquant." #: ../admin/adm_deactivate.php:99 #, php-format msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n" -msgstr "-- Rediriger tous les domaines et sous-domaines de l'utilisateur %s vers %s\n" +msgstr "" +"-- Rediriger tous les domaines et sous-domaines de l'utilisateur %s vers %s\n" #: ../admin/adm_defquotas.php:46 ../admin/adm_panel.php:54 msgid "Change the default quotas" @@ -1567,11 +2435,14 @@ msgstr "Effacer ce type de compte" msgid "" "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you " "want to change them, enter new values" -msgstr "Voici la liste des quotas par défaut sur ce serveur pour les nouveaux comptes." +msgstr "" +"Voici la liste des quotas par défaut sur ce serveur pour les nouveaux " +"comptes." #: ../admin/adm_defquotas.php:91 msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)" -msgstr "Synchroniser les quotas utilisateurs (uniquement pour une valeur plus grande)" +msgstr "" +"Synchroniser les quotas utilisateurs (uniquement pour une valeur plus grande)" #: ../admin/adm_defquotas.php:104 msgid "Accounts of type" @@ -1713,27 +2584,38 @@ msgstr "Liste des domaines installés" #: ../admin/adm_doms.php:59 msgid "" "Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a " -"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can" -" also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to " +"domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can " +"also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to " "change any DNS parameter or delete this domain from his account." -msgstr "Voici la liste des domaines installés sur ce serveur. Vous pouvez Supprimer un domaine s'il n'existe plus, ou s'il ne pointe plus vers ce serveur. Vous pouvez aussi 'Verrouiller' un domaine afin que l'utilisateur ne puisse plus modifier les paramètres DNS de ce domaine ou l'effacer." +msgstr "" +"Voici la liste des domaines installés sur ce serveur. Vous pouvez Supprimer " +"un domaine s'il n'existe plus, ou s'il ne pointe plus vers ce serveur. Vous " +"pouvez aussi 'Verrouiller' un domaine afin que l'utilisateur ne puisse plus " +"modifier les paramètres DNS de ce domaine ou l'effacer." #: ../admin/adm_doms.php:62 msgid "" "The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide " -"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is" -" red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact" -" the user of this domain or a system administrator." -msgstr "La colonne OK? est verte quand le domaine existe dans le registre DNS mondial et que sa configuration IP, NS et MX est correcte. Il est rouge lorsque le serveur a de sérieux doutes sur sa configuration NS, MX ou IP. Vérifiez auprès du propriétaire de ce domaine, et si besoin contactez un administrateur système." +"registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is " +"red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact " +"the user of this domain or a system administrator." +msgstr "" +"La colonne OK? est verte quand le domaine existe dans le registre DNS " +"mondial et que sa configuration IP, NS et MX est correcte. Il est rouge " +"lorsque le serveur a de sérieux doutes sur sa configuration NS, MX ou IP. " +"Vérifiez auprès du propriétaire de ce domaine, et si besoin contactez un " +"administrateur système." #: ../admin/adm_doms.php:65 -msgid "" -"If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link" -msgstr "Si vous voulez forcer la vérification des NS, MX et IP des domaines, cliquez le lien" +msgid "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link" +msgstr "" +"Si vous voulez forcer la vérification des NS, MX et IP des domaines, " +"cliquez le lien" #: ../admin/adm_doms.php:65 msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information" -msgstr "Afficher la liste des domaines avec des informations NS, MX et IP à jour." +msgstr "" +"Afficher la liste des domaines avec des informations NS, MX et IP à jour." #: ../admin/adm_doms.php:69 ../admin/adm_doms.php:87 ../admin/adm_list.php:165 #: ../admin/adm_list.php:190 @@ -1776,19 +2658,25 @@ msgstr "Gestion des types de domaines par défaut" msgid "" "If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read " "AlternC documentation about domain types" -msgstr "Si vous ne savez pas de quoi parle cette page, ne touchez à rien.et lisez la documentation d'AlternC sur les types de domaines" +msgstr "" +"Si vous ne savez pas de quoi parle cette page, ne touchez à rien.et lisez la " +"documentation d'AlternC sur les types de domaines" #: ../admin/adm_doms_def_type.php:15 msgid "" "The Type column contains a type of available VirtualHost config on The " "server." -msgstr "La colonne Type contient la liste des Hôtes Virtuels disponibles dans la configuration du serveur." +msgstr "" +"La colonne Type contient la liste des Hôtes Virtuels disponibles dans la " +"configuration du serveur." #: ../admin/adm_doms_def_type.php:16 msgid "" "The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults " "configuration. Available values are: " -msgstr "La colonne Paramètre contient la variable qui sera substituée dans la configuration par défaut. Les valeurs possibles sont : " +msgstr "" +"La colonne Paramètre contient la variable qui sera substituée dans la " +"configuration par défaut. Les valeurs possibles sont : " #: ../admin/adm_doms_def_type.php:18 #, php-format @@ -1989,7 +2877,9 @@ msgstr "Ce compte AlternC est un compte d'administrateur" msgid "" "There is only one administrator account, you cannot turn this account back " "to normal" -msgstr "Il n'y a qu'un seul compte Administrateur, vous ne pouvez pas transformer ce compte Administrateur en compte Normal" +msgstr "" +"Il n'y a qu'un seul compte Administrateur, vous ne pouvez pas transformer ce " +"compte Administrateur en compte Normal" #: ../admin/adm_edit.php:165 msgid "Turn this account back to normal" @@ -2181,8 +3071,9 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuration" #: ../admin/adm_menulist.php:80 ../admin/menu_piwik.php:31 +#, fuzzy msgid "Piwik statistics" -msgstr "Statistiques Piwik" +msgstr "Statistiques web" #: ../admin/adm_menulist.php:81 ../admin/menu_adm.php:32 msgid "Administration" @@ -2190,25 +3081,28 @@ msgstr "Administration" #: ../admin/adm_menulist.php:90 msgid "Module" -msgstr "Module" +msgstr "" #: ../admin/adm_menulist.php:95 msgid "" "Edit the file /etc/alternc/menulist.txt to enable, disable ou change order " "of menu entry." -msgstr "Modifiez le fichier /etc/alternc/menulist.txt pour activer, désactiver, ou changer l'ordre du menu." +msgstr "" +"Modifiez le fichier /etc/alternc/menulist.txt pour activer, désactiver, ou " +"changer l'ordre du menu." #: ../admin/adm_menulist.php:97 msgid "Menu currently activated" -msgstr "Menu actuellement actif" +msgstr "" #: ../admin/adm_menulist.php:103 msgid "Menu activated but not present" msgstr "Menu actif mais non présent" #: ../admin/adm_menulist.php:110 +#, fuzzy msgid "Menu available but not activated" -msgstr "Menu présent mais non activé" +msgstr "Menu actif mais non présent" #: ../admin/adm_mxaccount.php:47 ../admin/adm_slaveaccount.php:48 msgid "The requested account has been deleted. It is now denied." @@ -2228,7 +3122,11 @@ msgid "" "can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server " "and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-" "hosted domain list. " -msgstr "Voici la liste des comptes ayant le droit de synchroniser la liste des domaines dont on héberge le mail. Vous pouvez utiliser le paquet alternc-secondarymx sur votre serveur mx secondaire en lui donnant le login/pass pour lui donner accès à ce serveur." +msgstr "" +"Voici la liste des comptes ayant le droit de synchroniser la liste des " +"domaines dont on héberge le mail. Vous pouvez utiliser le paquet alternc-" +"secondarymx sur votre serveur mx secondaire en lui donnant le login/pass " +"pour lui donner accès à ce serveur." #: ../admin/adm_mxaccount.php:80 ../admin/adm_mxaccount.php:100 #: ../admin/adm_slaveaccount.php:80 ../admin/adm_slaveaccount.php:100 @@ -2238,9 +3136,11 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" #: ../admin/adm_mxaccount.php:97 msgid "" -"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give" -" him an account." -msgstr "Si vous voulez autoriser un compte à synchroniser la liste des domaines dont on héberge le mail, créez-lui un compte." +"If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give " +"him an account." +msgstr "" +"Si vous voulez autoriser un compte à synchroniser la liste des domaines dont " +"on héberge le mail, créez-lui un compte." #: ../admin/adm_mxaccount.php:106 ../admin/adm_slaveaccount.php:106 msgid "Add this account to the allowed list" @@ -2305,11 +3205,13 @@ msgstr "Politique de mot de passe modifiée" #: ../admin/adm_passpolicy.php:70 msgid "Cannot edit the policy, an error occurred" -msgstr "Impossible de modifier la politique de mot de passe, une erreur est apparue" +msgstr "" +"Impossible de modifier la politique de mot de passe, une erreur est apparue" #: ../admin/adm_passpolicy.php:81 msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:" -msgstr "Merci de choisir la politique à appliquer à ce type de mot de passe :" +msgstr "" +"Merci de choisir la politique à appliquer à ce type de mot de passe :" #: ../admin/adm_passpolicy.php:89 msgid "Minimum Password Size:" @@ -2321,7 +3223,9 @@ msgstr "Taille maximale du mot de passe :" #: ../admin/adm_passpolicy.php:103 msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):" -msgstr "Dans combien de classes de caractères doit être ce mot de passe (au minimum) :" +msgstr "" +"Dans combien de classes de caractères doit être ce mot de passe (au minimum)" +" :" #: ../admin/adm_passpolicy.php:110 msgid "Do we allow the password to be like the login?" @@ -2338,19 +3242,29 @@ msgstr "Annuler et revenir à la liste des politiques de mots de passe" #: ../admin/adm_passpolicy.php:120 msgid "" "The classes of characters are :
1. Low-case letters (a-z)
2. " -"Upper-case letters (A-Z)
3. Figures (0-9)
4. Ascii symbols " -"(!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)
5. Non-Ascii symbols (accents...)" -msgstr "Les classes de caractère sont :
1. Lettres minuscules (a-z)
2. Lettres majuscules (A-Z)
3. Chiffres (0-9)
4. Caractères Ascii (!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)
5. Caractères non-Ascii (accents...)" +"Upper-case letters (A-Z)
3. Figures (0-9)
4. Ascii symbols (!\"#$" +"%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)
5. Non-Ascii symbols (accents...)" +msgstr "" +"Les classes de caractère sont :
1. Lettres minuscules (a-z)
2. " +"Lettres majuscules (A-Z)
3. Chiffres (0-9)
4. Caractères Ascii (!" +"\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)
5. Caractères non-Ascii (accents...)" #: ../admin/adm_passpolicy.php:133 msgid "" "Here is the list of the password policies for each place a password may be " "needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can " "choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and " -"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the" -" password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a " +"maximum password size, and how many classes of characters must appear in the " +"password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a " "password." -msgstr "Voici la liste de politiques de mot de passe pour chaque endroit où un mot de passe est requis dans les service d'AlternC. Pour chaque type de mot de passe, vous pouvez choisir quelle politique y sera appliquée. Une politique consiste en une taille minimale et maximale pour le mot de passe, et combien de classes de caractères différentes ce mot de passe doit contenir. Vous pouvez aussi interdire (ou pas) que le mot de passe ressemble au nom d'utilisateur." +msgstr "" +"Voici la liste de politiques de mot de passe pour chaque endroit où un mot " +"de passe est requis dans les service d'AlternC. Pour chaque type de mot de " +"passe, vous pouvez choisir quelle politique y sera appliquée. Une politique " +"consiste en une taille minimale et maximale pour le mot de passe, et combien " +"de classes de caractères différentes ce mot de passe doit contenir. Vous " +"pouvez aussi interdire (ou pas) que le mot de passe ressemble au nom " +"d'utilisateur." #: ../admin/adm_passpolicy.php:137 msgid "Password Kind" @@ -2405,15 +3319,21 @@ msgstr "Modifier les quotas" #: ../admin/adm_slaveaccount.php:76 msgid "" "Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You " -"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him" -" the login/pass that will grant him access to your server's domain list. " -msgstr "Voici la liste des comptes ayant le droit de synchroniser la liste des domaines hébergés. Vous pouvez utiliser le paquet alternc-slavedns sur votre serveur esclave en lui donnant le login/pass pour lui donner accès à ce serveur." +"can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him " +"the login/pass that will grant him access to your server's domain list. " +msgstr "" +"Voici la liste des comptes ayant le droit de synchroniser la liste des " +"domaines hébergés. Vous pouvez utiliser le paquet alternc-slavedns sur votre " +"serveur esclave en lui donnant le login/pass pour lui donner accès à ce " +"serveur." #: ../admin/adm_slaveaccount.php:97 msgid "" "If you want to allow a new server to access your domain list, give him an " "account." -msgstr "Si vous voulez autoriser un compte à synchroniser la liste des domaines, créez-lui un compte." +msgstr "" +"Si vous voulez autoriser un compte à synchroniser la liste des domaines, " +"créez-lui un compte." #: ../admin/adm_slaveip.php:47 msgid "" @@ -2433,7 +3353,12 @@ msgid "" "so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is " "also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical " "offices such as afnic (for .fr domains)" -msgstr "Voici la liste des ip ou classes d'ip autorisées à effectuer des transferts de zone DNS (AXFR). Vous devez ajouter ici les adresses ip des esclaves DNS afin que ceux-ci puissent synchroniser leurs zones. Il y a aussi quelques ip par défaut correspondants à des organismes officiels ou des sociétés comme l'Afnic (pour les .fr) ou Gandi" +msgstr "" +"Voici la liste des ip ou classes d'ip autorisées à effectuer des transferts " +"de zone DNS (AXFR). Vous devez ajouter ici les adresses ip des esclaves DNS " +"afin que ceux-ci puissent synchroniser leurs zones. Il y a aussi quelques ip " +"par défaut correspondants à des organismes officiels ou des sociétés comme " +"l'Afnic (pour les .fr) ou Gandi" #: ../admin/adm_slaveip.php:79 ../admin/adm_slaveip.php:98 msgid "IP Address" @@ -2443,7 +3368,10 @@ msgstr "Adresse IP" msgid "" "If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, " "enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address." -msgstr "Si vous voulez autoriser une adresse ip ou une classe d'adresses ip à se connecter à votre serveur DNS, entrez-la ici. Choisissez 32 comme préfixe s'il s'agit d'une adresse ip seule." +msgstr "" +"Si vous voulez autoriser une adresse ip ou une classe d'adresses ip à se " +"connecter à votre serveur DNS, entrez-la ici. Choisissez 32 comme préfixe " +"s'il s'agit d'une adresse ip seule." #: ../admin/adm_slaveip.php:98 msgid "Prefix" @@ -2465,7 +3393,9 @@ msgstr "Les TLD ont été effacés avec succès" msgid "" "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed " "or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" -msgstr "Voici la liste des TLD autorisés sur le serveur. Chaque TLD peut être autorisé ou interdit selon certains critères (whois, ns, domaine existe...)" +msgstr "" +"Voici la liste des TLD autorisés sur le serveur. Chaque TLD peut être " +"autorisé ou interdit selon certains critères (whois, ns, domaine existe...)" #: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tld.php:93 ../admin/adm_tldadd.php:56 #: ../admin/adm_tldadd.php:70 @@ -2490,13 +3420,17 @@ msgstr "Effacer les TLD cochés" msgid "" "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be " "done." -msgstr "Entrez le nouveau TLD (sans le point initial) et choisissez quel contrôle doit être effectué." +msgstr "" +"Entrez le nouveau TLD (sans le point initial) et choisissez quel contrôle " +"doit être effectué." #: ../admin/adm_tldadd.php:59 msgid "" "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, " "please check m_dom.php accordingly." -msgstr "Attention : Seuls certains tld sont connus dans la fonction whois d'AlternC, merci de vérifier le fichier m_dom.php." +msgstr "" +"Attention : Seuls certains tld sont connus dans la fonction whois d'AlternC, " +"merci de vérifier le fichier m_dom.php." #: ../admin/adm_tlddoadd.php:49 msgid "The TLD has been successfully added" @@ -2647,10 +3581,6 @@ msgstr "Dernière modification" msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" -#: ../admin/bro_main.php:348 ../admin/bro_main.php:526 -msgid "View" -msgstr "Voir" - #: ../admin/bro_main.php:355 msgid "Extract" msgstr "Extraire" @@ -2815,8 +3745,9 @@ msgid "HTTP password (optionnal)" msgstr "Mot de passe HTTP (facultatif)" #: ../admin/cron.php:77 +#, fuzzy msgid "Mail address (optionnal)" -msgstr "Adresse email (facultatif)" +msgstr "Adresses email (pour les rapports)" #: ../admin/cron.php:84 msgid "Apply the modifications" @@ -2840,9 +3771,11 @@ msgstr "Héberger le DNS sur le serveur" #: ../admin/dom_add.php:67 msgid "" -"Do you want to point this domain to another domain already installed in your" -" account?" -msgstr "Voulez-vous pointer ce domaine sur un autre déjà installé sur votre compte ?" +"Do you want to point this domain to another domain already installed in your " +"account?" +msgstr "" +"Voulez-vous pointer ce domaine sur un autre déjà installé sur votre " +"compte ?" #: ../admin/dom_add.php:69 msgid "No: This domain will have its own folder." @@ -2863,9 +3796,11 @@ msgstr "Héberger ce nouveau domaine" #: ../admin/dom_add.php:91 msgid "" "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check " -"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it " -"checked." -msgstr "Si vous ne souhaitez pas que nous hébergions le DNS du domaine, décochez la case 'Héberger le DNS sur le serveur'. Si vous ne comprenez pas, laissez la case cochée." +"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." +msgstr "" +"Si vous ne souhaitez pas que nous hébergions le DNS du domaine, décochez la " +"case 'Héberger le DNS sur le serveur'. Si vous ne comprenez pas, laissez la " +"case cochée." #: ../admin/dom_add.php:96 ../admin/dom_doadd.php:60 msgid "Whois result on the domain" @@ -2895,6 +3830,11 @@ msgstr "La suppression a été annulée avec succès." msgid "Confirm the deletion of domain %s" msgstr "Confirmation d'effacement du domaine %s" +#: ../admin/dom_dodel.php:67 ../admin/sql_del.php:75 +#: ../admin/sql_users_del.php:61 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" + #: ../admin/dom_dodel.php:69 msgid "This will delete the related sub-domains too." msgstr "Ceci va effacer tous les mails et les sous-domaines correspondants." @@ -3017,7 +3957,9 @@ msgstr "Gère-t-on les Adresses Emails de ce domaine sur le serveur ?" msgid "" "Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on " "this domain will be immediately deleted." -msgstr "Attention: Si vous mettez 'non' ici, toutes les adresses emails de ce domaine et les messages qu'elles contiennent seront immédiatement détruits." +msgstr "" +"Attention: Si vous mettez 'non' ici, toutes les adresses emails de ce " +"domaine et les messages qu'elles contiennent seront immédiatement détruits." #: ../admin/dom_edit.php:210 msgid "Submit the changes" @@ -3037,6 +3979,7 @@ msgstr "Effacer le domaine %s de ce serveur" msgid "Editing domain %s" msgstr "Edition du domaine %s" +# ,php-format #: ../admin/dom_editdns.php:56 #, php-format msgid "The domain %s has been changed." @@ -3044,7 +3987,9 @@ msgstr "Le domaine %s a été modifié avec succès." #: ../admin/dom_editdns.php:59 ../admin/dom_subdodel.php:68 msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now." -msgstr "Les modifications seront prises en comptes à %time. L'heure du serveur est %now." +msgstr "" +"Les modifications seront prises en comptes à %time. L'heure du serveur est " +"%now." #: ../admin/dom_subdel.php:57 #, php-format @@ -3062,7 +4007,9 @@ msgstr "Effacement du sous-domaine %s : " #: ../admin/dom_subdoedit.php:73 ../admin/dom_substatus.php:27 msgid "The modifications will take effect at %time. Server time is %now." -msgstr "Les modifications seront prises en comptes à %time. L'heure du serveur est %now." +msgstr "" +"Les modifications seront prises en comptes à %time. L'heure du serveur est " +"%now." #: ../admin/dom_subedit.php:59 msgid "Editing subdomain" @@ -3070,7 +4017,8 @@ msgstr "Edition du sous-domaine" #: ../admin/ftp_add.php:34 msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over." -msgstr "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." +msgstr "" +"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." #: ../admin/ftp_add.php:51 ../admin/ftp_list.php:57 ../admin/menu_ftp.php:40 msgid "Create a new ftp account" @@ -3086,10 +4034,12 @@ msgid "The ftp account %s has been successfully deleted" msgstr "Le compte ftp %s a été supprimé avec succès" #: ../admin/ftp_del.php:68 +#, fuzzy msgid "Confirm the FTP accounts deletion" -msgstr "Confirmer la suppression du compte FTP" +msgstr "Confirmer la suppression" #: ../admin/ftp_del.php:71 +#, fuzzy msgid "Do you really want to delete those accounts?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces comptes ?" @@ -3125,7 +4075,9 @@ msgstr "Panneau de contrôle AlternC" msgid "" "Administrator session. you may return to your " "account or cancel this feature" -msgstr "Session administrateur. Vous pouvez revenir à votre compte ou annuler cette possibilité" +msgstr "" +"Session administrateur. Vous pouvez revenir à votre " +"compte ou annuler cette possibilité" #: ../admin/hta_add.php:34 ../admin/hta_list.php:50 ../admin/hta_list.php:88 msgid "Protect a folder" @@ -3134,7 +4086,9 @@ msgstr "Protéger un répertoire" #: ../admin/hta_add.php:38 msgid "" "Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists." -msgstr "Choisir le répertoire que vous souhaitez protéger. Ce répertoire doit préexister." +msgstr "" +"Choisir le répertoire que vous souhaitez protéger. Ce répertoire doit " +"préexister." #: ../admin/hta_adduser.php:40 #, php-format @@ -3236,7 +4190,10 @@ msgstr "Panneau de contrôle d'hébergement" msgid "" "To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and " "password in the following form and click 'Enter'" -msgstr "Pour vous connecter au bureau de gestion de votre hébergement, entrez votre nom d'utilisateur AlternC et votre mot de passe dans le formulaire ci-contre et cliquez sur 'Entrer'" +msgstr "" +"Pour vous connecter au bureau de gestion de votre hébergement, entrez " +"votre nom d'utilisateur AlternC et votre mot de passe dans le formulaire ci-" +"contre et cliquez sur 'Entrer'" #: ../admin/index.php:71 msgid "You are attemping to connect without IP restriction." @@ -3253,7 +4210,9 @@ msgstr "Entrer" #: ../admin/index.php:98 msgid "" "To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail" -msgstr "Pour lire votre mail dans un navigateur, cliquez ici pour vous rendre sur le webmail de votre serveur." +msgstr "" +"Pour lire votre mail dans un navigateur, cliquez ici pour vous rendre sur le " +"webmail de votre serveur." #: ../admin/index.php:111 msgid "You must accept the session cookie to log-in" @@ -3281,38 +4240,40 @@ msgstr "Adresse IP (ou préfixe)" #: ../admin/ip_main.php:131 msgid "Known IP and networks" -msgstr "IP et réseaux connus" +msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:35 msgid "Logs Listing" -msgstr "Liste des statistiques" +msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:43 msgid "You have no web logs to list a the moment." -msgstr "Vous n'avez pas de statistiques web actuellement" +msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:49 msgid "" "Here are web logs of your account.
You can download them to do specific " "extract and statistics." -msgstr "Voici les statistiques web de votre compte.
Vous pouvez les télécharger pour y faire des traitement particuliers " +msgstr "" #: ../admin/logs_list.php:52 +#, fuzzy msgid "Creation Date" -msgstr "Date de création" +msgstr "Créer" #: ../admin/logs_list.php:52 +#, fuzzy msgid "Download link" -msgstr "Lien de téléchargement" +msgstr "Télécharger" #: ../admin/logs_list.php:66 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: ../admin/mail_add.php:39 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Add %s mail to the domain %s" -msgstr "Ajout du mail %s sur le domaine %s" +msgstr "Ajout d'un mail sur le domaine %s" #: ../admin/mail_del.php:54 msgid "Deleting mail accounts" @@ -3334,35 +4295,39 @@ msgstr "Ne rien supprimer, revenir à la liste des adresses email" msgid "" "Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it " "contains! You will NOT be able to get it back!" -msgstr "Attention: La suppression d'une adresse email détruit tous ses messages ! Vous ne pourrez PLUS retrouver les messages ainsi effacés !" +msgstr "" +"Attention: La suppression d'une adresse email détruit tous ses " +"messages ! Vous ne pourrez PLUS retrouver les messages ainsi " +"effacés !" #: ../admin/mail_doedit.php:120 +#, fuzzy msgid "Your email has been edited successfully" -msgstr "Votre adresse email a été modifiée avec succès" +msgstr "Votre nouveau domaine %s a été installé avec succès" #: ../admin/mail_edit.php:53 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Editing the email %s" -msgstr "Modification de l'adresse email %s" +msgstr "Modifier l'adresse email %s" #: ../admin/mail_edit.php:67 msgid "Is this email enabled?" -msgstr "Ce mail est-il actif ?" +msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:69 msgid "" "You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail " "received on this address, but will not delete the stored email, or the " "redirections or password." -msgstr "Vous pouvez activer ou désactiver ce mail à votre convenance. Cela refusera tout nouveau mail envoyé à cette adresse, mais ne supprimera pas les mails existant, ni les redirections, ni les mots de passe." +msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:73 msgid "No (email disabled)" -msgstr "Non (mail désactivé)" +msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:74 msgid "Yes (email enabled)" -msgstr "Oui (mail actif)" +msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:78 msgid "Is it a POP/IMAP account?" @@ -3373,24 +4338,24 @@ msgid "" "POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, " "you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't " "use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other " -"existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it " -"infinite." -msgstr "Les comptes POP/IMAP recoivent les mails sur le serveur. Pour lire les mails, vous pouvez utiliser un Webmail, ou un client tel que Thunderbird. Si vous n'utilisez pas POP/IMAP, vous pouvez configurer votre mail pour être une redirection vers une adresse existante. La taille maximale est en mega-octets, saisissez 0 pour ne pas donner de limite." +"existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it infinite." +msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:82 #, php-format msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s" -msgstr "La boite au lettre occupe actuellement %1$s / %2$s" +msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:85 msgid "" -"This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to" -" 'Yes' NOW!" -msgstr "Cette boite au lettre est en cours de suppression. Vous pouvez annulez la suppression en cliquant sur \"Oui\" maintenant !" +"This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to " +"'Yes' NOW!" +msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:95 +#, fuzzy msgid "Enter a POP/IMAP password" -msgstr "Entrez un mot de passe POP/IMAP" +msgstr "Mot de passe POP/IMAP" #: ../admin/mail_edit.php:97 ../admin/quotas_oneuser.php:23 #: ../admin/quotas_oneuser.php:49 ../admin/quotas_oneuser.php:67 @@ -3404,51 +4369,60 @@ msgstr "Mo" #: ../admin/mail_edit.php:97 msgid "Maximum allowed size of this Mailbox" -msgstr "Taille maximale autorisé pour cette boite aux lettres" +msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:102 +#, fuzzy msgid "" "WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email " "address." -msgstr "ATTENTION : Mettre POP/IMAP à 'Non' SUPPRIMERA les messages stockés dans cette adresse email. L'adresse email sera transformée en simple redirection." +msgstr "" +"ATTENTION : Choisir 'Non' ici supprimera les messages stockés dans " +"cette adresse email. L'adresse email sera transformée en simple redirection." #: ../admin/mail_edit.php:104 +#, fuzzy msgid "Is it a redirection to other email addresses?" -msgstr "Est-ce une simple redirection vers d'autres adresses mail ?" +msgstr "Retour à la liste des adresses email" #: ../admin/mail_edit.php:106 msgid "" -"If you want to send emails received on this address to other addresses, even" -" outside this server, enter those recipients here." -msgstr "Si vous voulez transférer les mails reçu à cette adresse sur d'autre adresse, saisissez les adresses de destination ici." +"If you want to send emails received on this address to other addresses, even " +"outside this server, enter those recipients here." +msgstr "" #: ../admin/mail_edit.php:106 +#, fuzzy msgid "one recipient per line" -msgstr "un email de destinataire par ligne" +msgstr "une adresse email par ligne" #: ../admin/mail_edit.php:114 msgid "Change this email address" msgstr "Modifier cette adresse email" #: ../admin/mail_list.php:69 +#, fuzzy msgid "Create a new mail account" -msgstr "Créer une nouvelle adresse email" +msgstr "Créer un compte ftp" #: ../admin/mail_list.php:73 +#, fuzzy msgid "Can't have empty mail." -msgstr "Vous ne pouvez pas avoir de mail vide" +msgstr "Changer mon adresse email" #: ../admin/mail_list.php:73 msgid "Create this email address" msgstr "Ajouter cette adresse email" #: ../admin/mail_list.php:75 +#, fuzzy msgid "Manage Catch-all for this domain" -msgstr "Gérer les \"catch-all\" de ce domaine" +msgstr "Ajout d'un mail sur le domaine %s" #: ../admin/mail_list.php:89 +#, fuzzy msgid "No mails for this domain." -msgstr "Aucune adresse email sur ce domaine." +msgstr "Ajout d'un mail sur le domaine %s" #: ../admin/mail_list.php:95 #, php-format @@ -3457,23 +4431,26 @@ msgstr "Liste des adresses emails du domaine %s" #: ../admin/mail_list.php:107 msgid "Search" -msgstr "Recherche" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:112 +#, fuzzy msgid "Show system emails" -msgstr "Afficher les mails système " +msgstr "Afficher les domaines" #: ../admin/mail_list.php:119 msgid "Items per page:" -msgstr "Éléments par page :" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:126 +#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "Adresse" +msgstr "Adresse IP" #: ../admin/mail_list.php:126 +#, fuzzy msgid "Last login time" -msgstr "Date de dernière connexion" +msgstr "Dernière connexion" #: ../admin/mail_list.php:126 msgid "Other recipients" @@ -3481,25 +4458,27 @@ msgstr "Autres destinataires" #: ../admin/mail_list.php:126 msgid "Pop/Imap" -msgstr "Pop/Imap" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:136 +#, fuzzy msgid "Deleting..." -msgstr "Effacement..." +msgstr "extraction..." #: ../admin/mail_list.php:139 msgid "" "This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by " "clicking here" -msgstr "Cet email sera effacé sous peu. Vous pouvez empêcher son effacement en cliquant ici" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:139 +#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Restaurer" +msgstr "effacé" #: ../admin/mail_list.php:163 ../admin/main.php:36 msgid "Never" -msgstr "Jamais" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:173 msgid "Delete the checked email addresses" @@ -3507,154 +4486,161 @@ msgstr "Supprimer les adresses email cochées" #: ../admin/mail_list.php:181 msgid "Mails configuration informations" -msgstr "Information de configuration des emails" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:183 msgid "" "Here are some configuration informations you'll need to configure your mail " "application." -msgstr "Voici quelques informations de configuration dont vous aurez besoin dans votre application d'email" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:190 msgid "Outgoing mail (SMTP)" -msgstr "Serveur Sortant (SMTP)" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:193 msgid "Incoming mails" -msgstr "Mail entrant" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:199 +#, fuzzy msgid "Submission" -msgstr "Submission" +msgstr "Permissions" #: ../admin/mail_list.php:201 ../admin/mail_list.php:211 #: ../admin/mail_list.php:221 ../admin/mail_list.php:235 #: ../admin/mail_list.php:245 ../admin/mail_list.php:255 #: ../admin/mail_list.php:265 +#, fuzzy msgid "Server name: " -msgstr "Nom du serveur :" +msgstr "Nom du fichier" #: ../admin/mail_list.php:202 ../admin/mail_list.php:212 #: ../admin/mail_list.php:222 msgid "" "The mail address you want to access (example : myuser@example.tld)" -msgstr "L'adresse email à laquelle vous souhaitez accéder (exemple : moi@example.tld)" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:202 ../admin/mail_list.php:212 #: ../admin/mail_list.php:222 +#, fuzzy msgid "Username: " -msgstr "Nom d'utilisateur :" +msgstr "Utilisateur" #: ../admin/mail_list.php:203 ../admin/mail_list.php:213 #: ../admin/mail_list.php:223 ../admin/mail_list.php:236 #: ../admin/mail_list.php:246 ../admin/mail_list.php:256 #: ../admin/mail_list.php:266 msgid "Port: " -msgstr "Port : " +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:204 ../admin/mail_list.php:214 #: ../admin/mail_list.php:224 ../admin/mail_list.php:237 #: ../admin/mail_list.php:247 ../admin/mail_list.php:257 #: ../admin/mail_list.php:267 msgid "Authentication: " -msgstr "Autentification : " +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:205 ../admin/mail_list.php:215 #: ../admin/mail_list.php:225 ../admin/mail_list.php:238 #: ../admin/mail_list.php:248 ../admin/mail_list.php:258 #: ../admin/mail_list.php:268 msgid "Authentication method: " -msgstr "Méthode d'autentification : " +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:205 ../admin/mail_list.php:238 #: ../admin/mail_list.php:248 ../admin/mail_list.php:258 #: ../admin/mail_list.php:268 +#, fuzzy msgid "Normal password" -msgstr "Mot de passe normal" +msgstr "Confirmer le mot de passe" #: ../admin/mail_list.php:206 ../admin/mail_list.php:216 #: ../admin/mail_list.php:226 ../admin/mail_list.php:239 #: ../admin/mail_list.php:249 ../admin/mail_list.php:259 #: ../admin/mail_list.php:269 +#, fuzzy msgid "Connection security:" -msgstr "Sécurité de la connexion : " +msgstr "Se connecter" #: ../admin/mail_list.php:209 msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:214 ../admin/mail_list.php:215 #: ../admin/mail_list.php:224 ../admin/mail_list.php:225 msgid "FIXME" -msgstr "FIXME" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:219 msgid "SMTPS" -msgstr "SMTPS" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:233 msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:243 msgid "IMAPS" -msgstr "IMAPS" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:253 msgid "POP3" -msgstr "POP3" +msgstr "" #: ../admin/mail_list.php:263 msgid "POP3S" -msgstr "POP3S" +msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:38 msgid "Problem with the domain" -msgstr "Problème avec le domaine" +msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:56 +#, fuzzy msgid "Unknown target type" -msgstr "Type de destination inconnu" +msgstr "Type de destination" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:63 #, php-format msgid "Manage catch-all configuration of %s" -msgstr "Gérer la configuration \"catch-all\" de %s" +msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:72 msgid "" "You can choose what to do with emails sent to unexisting address of this " "domain" -msgstr "Vous pouvez décider de ce qu'il faut faire des mails envoyé vers une adresse inexistante de ce domaine." +msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:80 msgid "No catch-all" -msgstr "Pas de \"catch-all\"" +msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:84 +#, fuzzy msgid "No catch-all for this domain." -msgstr "Pas de \"catch-all\" pour ce domaine" +msgstr "Ajout d'un mail sur le domaine %s" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:88 msgid "Redirect to same address on a different domain" -msgstr "Rediriger vers une adresse identique mais sur une domaine différent" +msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:92 #, php-format msgid "" "Mails sent to john.doe@%s will be redirect to john.doe@anotherdomain.tld" -msgstr "Les mails envoyés à paul.dupont@%s seront redirigé vers paul.dupont@autredomaine.ndd" +msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:104 msgid "Redirect to a specific email" -msgstr "Rediriger vers une adresse particulière" +msgstr "" #: ../admin/mail_manage_catchall.php:108 #, php-format msgid "" -"Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to " -"user@example.tld." -msgstr "Les mails envoyé vers une adresse inexistante de '%s' seront redirigés vers utilisateur@exemple.ndd" +"Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to user@example." +"tld." +msgstr "" #: ../admin/main.php:33 msgid "Last Login: " @@ -3686,7 +4672,7 @@ msgstr "uid" msgid "" "You are using the AlternC Panel. You can contact the AlternC community for " "informations or feedback by joining the mailing-list" -msgstr "Vous utilisez le panel AlternC. Vous pouvez contacter la communauté pour des informations ou pour faire un retour en rejoignant la liste de diffusion" +msgstr "" #: ../admin/mem_admin.php:40 msgid "Your administrator preferences has been successfully changed." @@ -3704,13 +4690,19 @@ msgstr "Changer l'adresse email du compte AlternC" #: ../admin/mem_chgmail.php:51 #, php-format msgid "help_mem_chgmail %s" -msgstr "Un essage a été envoyé à l'adresse %s pour confirmation.
Ce message contient un lien où vous devrez vous rendre pour valider la modification.
A cette adresse, la clé suivante vous sera demandée :
" +msgstr "" +"Un essage a été envoyé à l'adresse %s pour " +"confirmation.
Ce message contient un lien où vous devrez vous rendre " +"pour valider la modification.
A cette adresse, la clé suivante vous " +"sera demandée :
" #: ../admin/mem_cm.php:54 msgid "" "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the " "OK button." -msgstr "Entrez la clé qui vous a été donnée lors de la demande de changement d'adresse email, puis cliquez sur OK" +msgstr "" +"Entrez la clé qui vous a été donnée lors de la demande de changement " +"d'adresse email, puis cliquez sur OK" #: ../admin/mem_cm.php:55 msgid "Key" @@ -3755,7 +4747,11 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" #: ../admin/mem_param.php:66 msgid "help_chg_passwd" -msgstr "Vous pouvez modifier ici le mot de passe vous permettant d'utiliser ce bureau virtuel. Ne l'oubliez pas !
Entrez ici votre mot de passe actuel, puis un nouveau mot de passe (2 fois, par sécurité), puis cliquez sur 'Changer mon mot de passe'" +msgstr "" +"Vous pouvez modifier ici le mot de passe vous permettant d'utiliser ce " +"bureau virtuel. Ne l'oubliez pas !
Entrez ici votre mot de passe " +"actuel, puis un nouveau mot de passe (2 fois, par sécurité), puis cliquez " +"sur 'Changer mon mot de passe'" #: ../admin/mem_param.php:70 msgid "Old password" @@ -3767,7 +4763,10 @@ msgstr "Changer mon mot de passe" #: ../admin/mem_param.php:82 msgid "help_chg_mail" -msgstr "Vous pouvez modifier ici l'adresse email d'inscription correspondant à votre compte AlternC.
Entrez ici la nouvelle adresse email. Un message est envoyé à cette adresse pour confirmation." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier ici l'adresse email d'inscription correspondant à votre " +"compte AlternC.
Entrez ici la nouvelle adresse email. Un message est " +"envoyé à cette adresse pour confirmation." #: ../admin/mem_param.php:83 msgid "Current mailbox" @@ -3787,7 +4786,10 @@ msgstr "Paramètres de l'aide en ligne" #: ../admin/mem_param.php:93 msgid "help_help_settings" -msgstr "Chaque page du bureau virtuel peut vous présenter une aide succinte, accompagnée d'un lien vers l'aide en ligne
Si vous voulez afficher cette aide automatique, cochez la case ci-dessous." +msgstr "" +"Chaque page du bureau virtuel peut vous présenter une aide succinte, " +"accompagnée d'un lien vers l'aide en ligne
Si vous voulez afficher " +"cette aide automatique, cochez la case ci-dessous." #: ../admin/mem_param.php:94 msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" @@ -3842,12 +4844,13 @@ msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" #: ../admin/menu_piwik.php:34 +#, fuzzy msgid "Piwik Users" -msgstr "Utilisateurs Piwik" +msgstr "Utilisateurs" #: ../admin/menu_piwik.php:35 msgid "Piwik Sites" -msgstr "Sites Piwik" +msgstr "" #: ../admin/menu_sql.php:35 ../admin/sql_users_list.php:37 msgid "MySQL Users" @@ -3858,72 +4861,79 @@ msgid "PhpMyAdmin" msgstr "PhpMyAdmin" #: ../admin/piwik_addaccount.php:34 +#, fuzzy msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over." -msgstr "Vous ne pouvez plus créer de compte Piwik, votre quota est atteint." +msgstr "" +"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." #: ../admin/piwik_addaccount.php:44 msgid "Error : missing arguments." -msgstr "Erreur : argument manquant." +msgstr "" #: ../admin/piwik_addaccount.php:50 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Creation of Piwik account \"%s\"" -msgstr "Création du compte Piwik \"%s\"" +msgstr "Créer un compte ftp" #: ../admin/piwik_addsites.php:44 msgid "Error while adding website.
" -msgstr "Erreur pendant l'ajout du site web
" +msgstr "" #: ../admin/piwik_addsites.php:46 msgid "Website added Successfully" -msgstr "Site web ajouté avec succé" +msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:42 ../admin/piwik_userlist.php:54 +#, fuzzy msgid "Add a new website" -msgstr "Ajouter un nouveau site web" +msgstr "Créer un nouveau TLD" #: ../admin/piwik_sitelist.php:44 ../admin/piwik_userlist.php:56 msgid "URL of the website" -msgstr "Adresse du site" +msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:55 msgid "Existing Piwik monitored websites" -msgstr "Sites web actuellement surveillé par Piwik" +msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:61 ../admin/piwik_userlist.php:74 msgid "No existing Piwik users" -msgstr "Pas d'utilisateurs Piwik existant" +msgstr "" #: ../admin/piwik_sitelist.php:66 +#, fuzzy msgid "Site name" -msgstr "Nom du site" +msgstr "Nom du fichier" #: ../admin/piwik_sitelist.php:66 msgid "Site url" -msgstr "Adresse du site" +msgstr "" #: ../admin/piwik_user_dodel.php:39 msgid "Missing login parameters" -msgstr "Paramètres d'utilisateurs manquant" +msgstr "" #: ../admin/piwik_user_dodel.php:54 msgid "Piwik accounts deletion confirm" -msgstr "Confirmation de la suppression de compte Piwik" +msgstr "" #: ../admin/piwik_user_dodel.php:57 #, php-format msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte Piwik %s ?" +msgstr "" #: ../admin/piwik_userlist.php:41 +#, fuzzy msgid "Create a new piwik account" -msgstr "Créer un nouveau compte Piwik" +msgstr "Créer un compte ftp" #: ../admin/piwik_userlist.php:66 +#, fuzzy msgid "Existing Piwik accounts" -msgstr "Compte Piwik existant" +msgstr "Modification d'un compte ftp" #: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:89 +#, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Se connecter" @@ -3950,20 +4960,23 @@ msgid "Space" msgstr "Espace" #: ../admin/quotas_oneuser.php:48 +#, fuzzy msgid "Mailboxes size:" -msgstr "Taille des boites au lettres :" +msgstr "Adresses email" #: ../admin/quotas_oneuser.php:104 +#, fuzzy msgid "Databases:" -msgstr "Bases de données :" +msgstr "Bases de données" #: ../admin/quotas_oneuser.php:112 ../admin/quotas_users.php:167 msgid "DB" msgstr "Bases" #: ../admin/quotas_oneuser.php:151 +#, fuzzy msgid "Mailman lists:" -msgstr "Listes Mailman : " +msgstr "Listes Mailman" #: ../admin/quotas_oneuser.php:159 ../admin/quotas_users.php:163 #: ../admin/quotas_users.php:166 @@ -3971,14 +4984,17 @@ msgid "Lists" msgstr "Listes" #: ../admin/quotas_users.php:20 +#, fuzzy msgid "Quotas status" -msgstr "État des quotas" +msgstr "Quotas" #: ../admin/quotas_users.php:29 msgid "" "This page shows the space and service count of your AlternC server and each " "AlternC accounts." -msgstr "Cette page montre l'espace et le nombre de service utilisé sur AlternC et pour chaque compte." +msgstr "" +"Cette page montre l'espace et le nombre de service utilisé sur AlternC et " +"pour chaque compte." #: ../admin/quotas_users.php:32 #, php-format @@ -4125,8 +5141,9 @@ msgid "This will delete all the tables currently in those db." msgstr "Cela va effacer toutes les tables présentes dans ces bases." #: ../admin/sql_doadd.php:37 +#, fuzzy msgid "Can't create a database: your quota is over" -msgstr "Impossible de créer la base de donnée : quota dépassé" +msgstr "Vous ne pouvez plus créer de statistiques, votre quota est atteint." #: ../admin/sql_dobck.php:48 msgid "Your backup parameters has been successfully changed." @@ -4140,13 +5157,17 @@ msgstr "Restaurer une sauvegarde SQL" msgid "" "Your database has been restored, check out the previous text for error " "messages." -msgstr "Votre base a été restaurée, vérifiez les erreurs éventuelles dans le texte ci-dessus." +msgstr "" +"Votre base a été restaurée, vérifiez les erreurs éventuelles dans le texte " +"ci-dessus." #: ../admin/sql_getparam.php:53 +#, fuzzy msgid "Your current connection settings are" -msgstr "Vos paramètres de connexion sont" +msgstr "Voici vos paramètres actuels" #: ../admin/sql_getparam.php:56 +#, fuzzy msgid "Mysql Server" msgstr "Serveur MySQL" @@ -4155,14 +5176,15 @@ msgid "Database" msgstr "Base de données" #: ../admin/sql_getparam.php:75 +#, fuzzy msgid "Web interface PhpMyAdmin" -msgstr "Interface web PhpMyAdmin" +msgstr "PhpMyAdmin Général" #: ../admin/sql_getparam.php:83 msgid "" "You changed the MySQL User base configuration. Please refer to your " "configuration" -msgstr "Vous avez changé la configuration de l'utilisateur MySQL. Référez-vous à votre configuration" +msgstr "" #: ../admin/sql_getparam.php:86 msgid "Back to the MySQL database list" @@ -4170,7 +5192,7 @@ msgstr "Retour à la liste des bases MySQL" #: ../admin/sql_list.php:45 msgid "You have no sql user at the moment." -msgstr "Vous n'avez pas d'utilisateur MySQL pour le moment." +msgstr "" #: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:66 msgid "Backup" @@ -4181,8 +5203,9 @@ msgid "Restore" msgstr "Restauration" #: ../admin/sql_list.php:54 ../admin/sql_list.php:68 +#, fuzzy msgid "Show Settings" -msgstr "Afficher les paramètres" +msgstr "Configuration" #: ../admin/sql_list.php:77 msgid "Delete the checked databases" @@ -4198,7 +5221,7 @@ msgstr "Base de données MySQL" #: ../admin/sql_list.php:102 msgid "Can't have empty MySQL suffix" -msgstr "Vous ne pouvez pas avoir un suffixe MySQL vide" +msgstr "" #: ../admin/sql_list.php:102 msgid "Create this new MySQL database." @@ -4211,15 +5234,20 @@ msgstr "Restaurer la sauvegarde MySQL de la base %s" #: ../admin/sql_restore.php:56 msgid "" -"Warning: Write the complete path and the filename.
For example if your" -" backups are in the directory /Backups,
write /Backups/file.sql.gz " +"Warning: Write the complete path and the filename.
For example if your " +"backups are in the directory /Backups,
write /Backups/file.sql.gz " "(where file.sql.gz is the filename)." -msgstr "Attention : Indiquez le chemin complet et le nom du fichier
Par exemple si vos sauvegardes sont dans le répertoire /Sauvegardes,
écrivez /Sauvegardes/file.sql.gz (où file.sql.gz est le nom du fichier)." +msgstr "" +"Attention : Indiquez le chemin complet et le nom du fichier
Par " +"exemple si vos sauvegardes sont dans le répertoire /Sauvegardes,
écrivez /Sauvegardes/file.sql.gz (où file.sql.gz est le nom du fichier)." #: ../admin/sql_restore.php:61 msgid "" "Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored." -msgstr "Entrez le chemin complet et le nom du fichier contenant des données SQL à restaurer dans la base." +msgstr "" +"Entrez le chemin complet et le nom du fichier contenant des données SQL à " +"restaurer dans la base." #: ../admin/sql_restore.php:62 msgid "Restore my database" @@ -4227,7 +5255,8 @@ msgstr "Restaurer ma base de données" #: ../admin/sql_restore.php:66 msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before." -msgstr "Note : Si le nom du fichier se termine par .gz, il sera décompressé avant." +msgstr "" +"Note : Si le nom du fichier se termine par .gz, il sera décompressé avant." #: ../admin/sql_users_add.php:41 ../admin/sql_users_list.php:81 msgid "Create a new MySQL user" @@ -4283,7 +5312,9 @@ msgstr "Appliquer" msgid "" "Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear " "install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph." -msgstr "Image_Graph n'est pas installée. Lancez 'aptitude install php-pear' puis 'pear --alldeps install Image_Graph-devel' pour voir le graphique." +msgstr "" +"Image_Graph n'est pas installée. Lancez 'aptitude install php-pear' puis " +"'pear --alldeps install Image_Graph-devel' pour voir le graphique." #: ../admin/stats_members.php:41 msgid "Account creation per month" @@ -4317,16 +5348,24 @@ msgstr "Semaines" msgid "" "Delete this email the following day,
enter the date using DD/MM/YYYY " "format" -msgstr "Cette adresse doit être supprimée le jour suivant
entrez la date sous la forme JJ/MM/AAAA" +msgstr "" +"Cette adresse doit être supprimée le jour suivant
entrez la date sous " +"la forme JJ/MM/AAAA" #: ../admin/trash_dateselect.php:79 msgid "All this account information will be deleted at expiration" msgstr "L'adresse email sera détruite à la date d'expiration" +# Variables used in functions.php3 #: ../class/functions.php:276 msgid "Bytes" msgstr "Octets" +# Variables used in functions.php3 +#: ../class/functions.php:278 +msgid "Byte" +msgstr "Octets" + #: ../class/functions.php:283 msgid "Kb" msgstr "Ko" @@ -4392,122 +5431,128 @@ msgid "Domain can be installed, no check at all" msgstr "Le domaine peut être installé sans aucun contrôle" #: ../class/m_admin.php:62 +#, fuzzy msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting" -msgstr "Le domaine peut être installé, mais n'héberge pas les DNS" +msgstr "Le domaine peut être installé, (ne gère pas les DNS cependant)" #: ../class/m_admin.php:82 ../class/m_admin.php:113 ../class/m_admin.php:177 #: ../class/m_admin.php:211 ../class/m_admin.php:252 ../class/m_admin.php:280 #: ../class/m_admin.php:307 ../class/m_admin.php:453 ../class/m_admin.php:487 #: ../class/m_admin.php:511 ../class/m_admin.php:537 msgid "-- Only administrators can access this page! --" -msgstr "-- Seuls les administrateurs peuvent accéder à cette page ! --" +msgstr "" #: ../class/m_admin.php:90 ../class/m_admin.php:123 ../class/m_admin.php:471 #: ../class/m_admin.php:495 ../class/m_admin.php:519 ../class/m_admin.php:568 #: ../class/m_admin.php:593 ../class/m_admin.php:617 ../class/m_admin.php:700 #: ../class/m_admin.php:722 +#, fuzzy msgid "Account not found" -msgstr "Compte non trouvé" +msgstr "Politique non trouvée" #: ../class/m_admin.php:219 msgid "Subject, message and sender are mandatory" -msgstr "Le sujet, le message et l'expéditeur sont obligatoire" +msgstr "" #: ../class/m_admin.php:224 msgid "Sender is syntaxically incorrect" -msgstr "L'expéditeur est syntaxiquement incorrect" +msgstr "" #: ../class/m_admin.php:311 ../class/m_admin.php:316 msgid "All fields are mandatory" -msgstr "Tous les champs sont requis" +msgstr "" #: ../class/m_admin.php:320 +#, fuzzy msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide" +msgstr "Ajouter cette adresse email" #: ../class/m_admin.php:326 msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9" -msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que les caractèrs a-z et 0-9" +msgstr "" #: ../class/m_admin.php:330 msgid "The login is too long (16 chars max)" -msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long (16 caractères maximum)" +msgstr "" #: ../class/m_admin.php:335 msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -" -msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que les caractèrs a-z 0-9 et -" +msgstr "" #: ../class/m_admin.php:371 msgid "This login already exists" -msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà" +msgstr "" #: ../class/m_admin.php:704 +#, fuzzy msgid "This account is ALREADY an administrator account" -msgstr "Ce compte est DÉJÀ administrateur" +msgstr "Ce compte est maintenant un compte administrateur" #: ../class/m_admin.php:726 +#, fuzzy msgid "This account is NOT an administrator account!" -msgstr "Ce compte n'est PAS administrateur !" +msgstr "Ce compte est maintenant un compte administrateur" #: ../class/m_admin.php:867 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Domain '%s' not found." -msgstr "Domaine '%s' non trouvé." +msgstr "Politique non trouvée" -#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:966 +#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:968 +#, fuzzy msgid "This TLD does not exist" -msgstr "Ce TLD n'existe pas" +msgstr "L'utilisateur n'existe pas" #: ../class/m_admin.php:939 msgid "The TLD name is mandatory" -msgstr "Le nom du TLD est requis" +msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:944 +#: ../class/m_admin.php:946 msgid "This TLD already exist" -msgstr "Ce TLD existe déjà" +msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1079 +#: ../class/m_admin.php:1081 msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!" -msgstr "-- Erreur du programme -- La politique de mot de passe précisée n'existe pas !" +msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1087 +#: ../class/m_admin.php:1089 msgid "The password length is too short according to the password policy" -msgstr "Le mot de passe est trop court selon la politique de mot de passe" +msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1092 +#: ../class/m_admin.php:1094 msgid "The password is too long according to the password policy" -msgstr "Le mot de passe est trop long selon la politique de mot de passe" +msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1102 +#: ../class/m_admin.php:1104 msgid "" "The password policy prevents you to use your login name inside your password" -msgstr "La politique de mot de passe vous interdit d'utiliser votre nom d'utilisateur dans votre mot de passe" +msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1126 +#: ../class/m_admin.php:1128 msgid "" "Your password contains not enough different classes of character, between " "low-case, up-case, figures and special characters." -msgstr "Votre mot de passe ne contiens pas assez de types de caractères différents, entre les minuscules, majuscules, chiffres et caractères spéciaux." +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:69 msgid "tar.Z (Unix)" -msgstr "tar.Z (Unix)" +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:69 msgid "tar.bz2 (Linux)" -msgstr "tar.bz2 (Linux)" +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:69 msgid "tgz (Linux)" -msgstr "tgz (Linux)" +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:69 msgid "zip (Windows/Dos)" -msgstr "zip (Windows/Dos)" +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:342 ../class/m_bro.php:1004 msgid "Cannot create the requested directory. Please check the permissions" -msgstr "Impossible de créer le répertoire. Vérifiez les droits." +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:348 ../class/m_bro.php:365 ../class/m_bro.php:390 #: ../class/m_bro.php:414 ../class/m_bro.php:446 ../class/m_bro.php:457 @@ -4515,378 +5560,411 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire. Vérifiez les droits." #: ../class/m_bro.php:602 ../class/m_bro.php:607 ../class/m_bro.php:695 #: ../class/m_bro.php:832 ../class/m_bro.php:864 msgid "File or folder name is incorrect" -msgstr "Le nom du fichier ou répertoire est incorrect" +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:370 msgid "Cannot create the requested file. Please check the permissions" -msgstr "Impossible de créer le fichier. Vérifiez les droits." +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:461 ../class/m_bro.php:611 msgid "You cannot move or copy a file to the same folder" -msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer ou copier un fichier dans le même dossier" +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:587 #, php-format msgid "" "I cannot find a way to extract the file %s, it is an unsupported compressed " "format" -msgstr "Impossible de décompresser '%s', c'est peut-être un format de compression non supporté " +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:691 msgid "Cannot read the requested file. Please check the permissions" -msgstr "Impossible de lire le fichier demandé. Vérifiez les droits." +msgstr "" #: ../class/m_bro.php:766 +#, fuzzy msgid "File not in authorized directory" -msgstr "Le fichier n'est pas dans un répertoire autorisé" +msgstr "Ajout d'un utilisateur autorisé" #: ../class/m_cron.php:40 msgid "Daily" -msgstr "Quotidien" +msgstr "" #: ../class/m_cron.php:41 +#, fuzzy msgid "Hour" -msgstr "Heure" +msgstr "Heures" #: ../class/m_cron.php:42 msgid "Half Hour" -msgstr "Demi-Heure" +msgstr "" #: ../class/m_cron.php:115 msgid "URL not valid" -msgstr "URL invalide" +msgstr "" #: ../class/m_cron.php:123 +#, fuzzy msgid "Email address is not valid" -msgstr "Adresse email invalide" +msgstr "Liste des adresses emails du domaine %s" #: ../class/m_cron.php:132 msgid "You quota of cron entries is over. You cannot create more cron entries" -msgstr "Votre quota de tâches planifiées est atteint. Vous ne pouvez plus créer de tâches planifiées" +msgstr "" #: ../class/m_cron.php:141 msgid "Identity problem" -msgstr "Problème d'identité" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:168 msgid "The name MUST contain only letter and digits" -msgstr "Le nom ne doit contenir que des chiffres et des lettres" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:293 ../class/m_dom.php:709 ../class/m_dom.php:772 #: ../class/m_dom.php:890 ../class/m_dom.php:976 ../class/m_dom.php:1013 #: ../class/m_dom.php:1326 msgid "--- Program error --- No lock on the domains!" -msgstr "-- Erreur du programme -- Pas de verrou sur les domaines !" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:300 ../class/m_dom.php:714 ../class/m_dom.php:777 #: ../class/m_dom.php:913 ../class/m_dom.php:1034 msgid "The domain name is syntaxically incorrect" -msgstr "La syntaxe du nom de domaine est incorrecte" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:306 ../class/m_dom.php:347 ../class/m_dom.php:1120 msgid "" "The requested domain is forbidden in this server, please contact the " "administrator" -msgstr "Ce domaine est interdit sur le serveur, contactez l'administrateur" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:310 -msgid "" -"This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!" -msgstr "Ce domaine est celui du serveur ! Vous ne pouvez pas l'héberger sur votre compte !" +msgid "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:315 ../class/m_dom.php:320 +#, fuzzy msgid "The domain already exist" -msgstr "Le domaine existe déjà" +msgstr "Edition de fichier" #: ../class/m_dom.php:327 ../class/m_dom.php:1020 msgid "" "The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that " "server" -msgstr "La dernière partie du nom de domaine est invalide ou bien ne peut pas être hébergé sur ce serveur. Contactez votre administrateur." +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:331 ../class/m_dom.php:335 +#, fuzzy msgid "The domain cannot be found in the whois database" -msgstr "Le domaine n'a pas été trouvé dans la base WHOIS" +msgstr "Liste des noms de domaines en erreur dans la base des domaines." #: ../class/m_dom.php:354 msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names" -msgstr "Votre quota de nom de domaine est atteint, vous ne pouvez plus créer de nom de domaines" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:360 msgid "An unexpected error occured when creating the domain" -msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors de la création du domaine" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:369 ../class/m_dom.php:720 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Domain '%s' not found" -msgstr "Le domaine '%s' est introuvable" +msgstr "Politique non trouvée" #: ../class/m_dom.php:479 +#, fuzzy msgid "Could not delete default type" -msgstr "Impossible d'effacer le type par défaut" +msgstr "n'a pas pu être effacé" #: ../class/m_dom.php:631 msgid "The Whois database is unavailable, please try again later" -msgstr "La base WHOIS est indisponible, merci de ré-essayer" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:638 ../class/m_dom.php:1024 +#, fuzzy msgid "The domain cannot be found in the Whois database" -msgstr "Ce domaine n'a pas été trouvé dans la base WHOIS" +msgstr "Liste des noms de domaines en erreur dans la base des domaines." #: ../class/m_dom.php:782 ../class/m_dom.php:985 +#, fuzzy msgid "The sub-domain does not exist" -msgstr "Le sous-domaine n'existe pas" +msgstr "L'adresse email %s n'existe pas !" #: ../class/m_dom.php:814 +#, fuzzy msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist" -msgstr "Le répertoire que vous avez saisi est incorrect ou n'existe pas" +msgstr "Vos informations d'identification sont incorrectes" #: ../class/m_dom.php:902 msgid "" -"There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are" -" allowed)" -msgstr "Certains caractères sont interdit dans le sous-domaine (seul A-Z, 0-9 et - sont autorisé)" +"There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are " +"allowed)" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:907 msgid "Invalid domain type selected, please check" -msgstr "Le type de domaine sélectionné est invalide " +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:918 msgid "" "The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check " "for subdomain entries incompatibility" -msgstr "Les paramètres pour ce domaine et ce sous-domaines sont invalides. Vérifiez qu'une incompatibilité n'existe pas avec d'autres sous-domaines." +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:940 ../class/m_dom.php:949 msgid "Cannot write to the destination folder" -msgstr "Impossible d'écrire dans le répertoire de destination" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1028 msgid "" "The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your " "domain's DNS before you install it again" -msgstr "Le DNS de ce domaine ne correspond pas aux DNS du serveur. Merci de changer le DNS du domaine avant de le réinstaller " +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1039 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "The domain name %s does not exist" -msgstr "Le domaine %s n'existe pas " +msgstr "L'adresse email %s n'existe pas" #: ../class/m_dom.php:1045 +#, fuzzy msgid "No change has been requested..." -msgstr "Aucun changement n'a été demandé..." +msgstr "Vos paramètres d'aide ont été modifiés." #: ../class/m_dom.php:1053 ../class/m_dom.php:1059 msgid "" -"There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host" -" the mail here. Please fix your MX DNS pointer" -msgstr "Il n'y a aucune entrée MX pointant vers ce serveur, et vous nous demandez d'héberger vos mail. Vérifiez vos entrées DNS" +"There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host " +"the mail here. Please fix your MX DNS pointer" +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1113 ../class/m_dom.php:1137 +#, fuzzy msgid "The IP address you entered is incorrect" -msgstr "L'adresse IP que vous avez saisi est incorrecte" +msgstr "Vos informations d'identification sont incorrectes" #: ../class/m_dom.php:1204 ../class/m_dom.php:1210 ../class/m_dom.php:1228 #: ../class/m_dom.php:1234 +#, fuzzy msgid "This domain is not installed in your account" -msgstr "Ce domaine n'est pas installé sur votre compte" +msgstr "Ce compte est maintenant un compte normal" #: ../class/m_dom.php:1276 msgid "The specified slave account already exists" -msgstr "Ce compte esclave existe déjà " +msgstr "" #: ../class/m_dom.php:1307 msgid "--- Program error --- Lock already obtained!" -msgstr "-- Erreur du programme -- Verrou déjà obtenu !" +msgstr "" #: ../class/m_err.php:66 ../class/m_err.php:98 msgid "err_" msgstr "err_" #: ../class/m_ftp.php:95 +#, fuzzy msgid "No FTP account found" -msgstr "Aucun compte FTP trouvé" +msgstr "Aucun compte n'existe pour l'instant" #: ../class/m_ftp.php:128 ../class/m_ftp.php:181 ../class/m_ftp.php:239 +#, fuzzy msgid "This FTP account does not exist" -msgstr "Ce compte FTP n'existe pas" +msgstr "L'utilisateur n'existe pas" #: ../class/m_ftp.php:190 ../class/m_ftp.php:264 msgid "The chosen prefix is not allowed" -msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé" +msgstr "" #: ../class/m_ftp.php:199 ../class/m_ftp.php:271 +#, fuzzy msgid "This FTP account already exists" -msgstr "Ce compte FTP existe déjà" +msgstr "Retour à la liste des adresses email" #: ../class/m_ftp.php:207 ../class/m_ftp.php:283 +#, fuzzy msgid "The directory cannot be created" -msgstr "Le répertoire n'a pas pu être créé" +msgstr "n'a pas pu être effacé" #: ../class/m_ftp.php:299 msgid "Your FTP account quota is over. You cannot create more ftp accounts" -msgstr "Votre quota de compte FTP est atteint. Vous ne pouvez plus créer de compte FTP" +msgstr "" #: ../class/m_hta.php:70 ../class/m_hta.php:271 ../class/m_hta.php:312 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "The folder '%s' does not exist" -msgstr "Le dossier '%s' n'existe pas" +msgstr "Le membre '%s' n'existe pas" #: ../class/m_hta.php:78 ../class/m_hta.php:83 ../class/m_hta.php:93 #: ../class/m_hta.php:233 ../class/m_hta.php:278 ../class/m_hta.php:327 +#, fuzzy msgid "File already exist" -msgstr "Le fichier existe déjà" +msgstr "Edition de fichier" #: ../class/m_hta.php:115 +#, fuzzy msgid "No protected folder" -msgstr "Aucun dossier protégé" +msgstr "Répertoires protégés" #: ../class/m_hta.php:196 #, php-format msgid "I cannot delete the file '%s/.htaccess'" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s/.htaccess'" +msgstr "" #: ../class/m_hta.php:200 #, php-format msgid "I cannot delete the file '%s/.htpasswd'" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s/.htpasswd'" +msgstr "" #: ../class/m_hta.php:241 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "The user '%s' already exist for this folder" -msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà dans ce dossier" +msgstr "qui existe dans ce répertoire" #: ../class/m_hta.php:253 +#, fuzzy msgid "Please enter a valid username" -msgstr "Le nom d'utilisateur entré est invalide" +msgstr "Veuillez entrer un mot de passe" #: ../class/m_hta.php:382 +#, fuzzy msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder" -msgstr "Un fichier .htaccess incompatible existe déjà" +msgstr "qui existe dans ce répertoire" #: ../class/m_mail.php:171 +#, fuzzy msgid "Email account password" -msgstr "Envoyer le mot de passe du compte par mail" +msgstr "Gérer les utilisateurs et mots de passe" #: ../class/m_mail.php:260 +#, fuzzy msgid "No email found for this query" -msgstr "Aucun mail trouvé pour cette recherche" +msgstr "Ajout d'un mail sur le domaine %s" #: ../class/m_mail.php:319 +#, fuzzy msgid "You cannot create email addresses: your quota is over" -msgstr "Vous ne pouvez pas créer de mail, votre quota est atteint" +msgstr "Vous ne pouvez plus créer de statistiques, votre quota est atteint." #: ../class/m_mail.php:325 +#, fuzzy msgid "This email address already exists" -msgstr "Cet adresse email existe déjà" +msgstr "Retour à la liste des adresses email" #: ../class/m_mail.php:331 msgid "An unexpected error occured when creating the email" -msgstr "Une erreur inattendu est survenue à la création de l'email" +msgstr "" #: ../class/m_mail.php:385 msgid "This email is not yours, you can't change anything on it" -msgstr "Cet email n'est pas le votre, vous ne pouvez pas le modifier" +msgstr "" #: ../class/m_mail.php:435 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted" -msgstr "L'email %s n'existe pas, il ne peut pas être effacé" +msgstr "L'adresse email %s n'existe pas !" #: ../class/m_mail.php:439 #, php-format msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted" -msgstr "L'email %s est déjà marqué pour effacement, il ne peut pas être supprimé" +msgstr "" #: ../class/m_mail.php:448 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "The email %s has been marked for deletion" -msgstr "L'email %s a été marqué pour effacement" +msgstr "Le domaine %s a été effacé avec succès." #: ../class/m_mail.php:454 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "The email %s has been successfully deleted" -msgstr "L'email %s a été effacé avec succès" +msgstr "Le domaine %s a été effacé avec succès." #: ../class/m_mail.php:486 #, php-format msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted" -msgstr "L'email %s n'existe pas, il ne peut pas être restauré " +msgstr "" #: ../class/m_mail.php:490 #, php-format msgid "The email %s is special, it can't be undeleted" -msgstr "L'email %s est spécial, il ne peut pas être restauré" +msgstr "" #: ../class/m_mail.php:494 #, php-format msgid "" "Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for " "deletion, it can't be undeleted" -msgstr "Désolé, l'effacement de l'email %s est déjà en cours, ou il n'est pas marqué pour effacement, il ne peut pas être restauré" +msgstr "" #: ../class/m_mail.php:503 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "The email %s has been undeleted" -msgstr "L'email %s a été restauré" +msgstr "L'adresse email %s a été supprimée !" #: ../class/m_mail.php:506 #, php-format msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted" -msgstr "-- Erreur du programme -- L'email %s ne peut pas être restauré" +msgstr "" #: ../class/m_mail.php:587 msgid "" -"There is forbidden characters in your email address. You can't make it a " -"POP/IMAP account, you can only use it as redirection to other emails" -msgstr "Il y a des caractères non autorisé dans votre adresse mail. Vous ne pouvez pas le convertir en compte POP/IMAP, vous pouvez seulement l'utiliser comme adresse de redirection" +"There is forbidden characters in your email address. You can't make it a POP/" +"IMAP account, you can only use it as redirection to other emails" +msgstr "" #: ../class/m_mail.php:607 msgid "" "You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not " "allowed, we set the quota to the current mailbox size" -msgstr "Vous avez saisi un quota inférieur à la taille actuelle de la boite au lettre. Comme ce n'est pas autorisé, nous avons mis comme quota la taille actuelle de la boite" +msgstr "" #: ../class/m_mail.php:777 +#, fuzzy msgid "The slave MX account was not found" -msgstr "Le compte du MX secondaire n'a pas été trouvé" +msgstr "Politique non trouvée" #: ../class/m_mem.php:85 ../class/m_mem.php:91 ../class/m_mem.php:151 #: ../class/m_mem.php:268 msgid "User or password incorrect" -msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect." +msgstr "" #: ../class/m_mem.php:95 ../class/m_mem.php:449 +#, fuzzy msgid "This account is locked, contact the administrator" -msgstr "Ce compte est verrouillé, contactez l'administrateur" +msgstr "Ce compte est maintenant un compte administrateur" #: ../class/m_mem.php:112 msgid "Your IP isn't allowed to connect" -msgstr "Votre adresse IP n'est pas autorisée" +msgstr "" #: ../class/m_mem.php:227 ../class/m_mem.php:306 +#, fuzzy msgid "Cookie incorrect, please accept the session cookie" -msgstr "Cookie incorrecte, merci d'accepter le cookie de session" +msgstr "Vous devez accepter le cookie de session pour pouvoir vous connecter" #: ../class/m_mem.php:233 ../class/m_mem.php:312 msgid "Session unknown, contact the administrator" -msgstr "Session inconnue, contactez l'administrateur" +msgstr "" #: ../class/m_mem.php:239 ../class/m_mem.php:317 msgid "IP address incorrect, please contact the administrator" -msgstr "Adresse IP incorrecte, contactez l'administrateur" +msgstr "" #: ../class/m_mem.php:356 msgid "The old password is incorrect" -msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect" +msgstr "" +# Change Mail Password plugin for Squirrelmail / AlternC +# Copyright (C) 2004 Benjamin Sonntag +# This file is distributed under the same license as the ALTERNC package. +# Benjamin Sonntag 2004 +# #: ../class/m_mem.php:360 ../class/m_mem.php:409 +#, fuzzy msgid "The new passwords are differents, please retry" -msgstr "Les nouveaux mots de passe sont différents, réessayez" +msgstr "Vos nouveaux mots de passes sont différents, réessayez." #: ../class/m_mem.php:499 +#, fuzzy msgid "The information you entered is incorrect." -msgstr "Les informations que vous avez entrées sont incorrectes." +msgstr "Vos informations d'identification sont incorrectes" #: ../class/m_mem.php:545 msgid "Help" @@ -4894,139 +5972,150 @@ msgstr "Aide" #: ../class/m_mysql.php:151 msgid "Cannot connect to PhpMyAdmin" -msgstr "Impossible de se connecter à PhpMyAdmin" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:192 ../class/m_mysql.php:349 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Database %s not found" -msgstr "La base de données %s n'a pas été troué" +msgstr "Politique non trouvée" #: ../class/m_mysql.php:219 msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases" -msgstr "Votre quota de bases de données est atteint. Vous ne pouvez plus créer de bases de données" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:230 msgid "Database can't have empty suffix" -msgstr "Une base de données doit avoir un suffixe" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:235 ../class/m_mysql.php:343 ../class/m_mysql.php:426 msgid "Database name can contain only letters and numbers" -msgstr "Le nom d'une la base de données ne peut contenir que des chiffres et des lettres" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:241 msgid "Database name cannot exceed 64 characters" -msgstr "Le nom d'une base de données ne peut dépasser 64 caractères" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:246 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Database %s already exists" -msgstr "La base de données %s existe déjà" +msgstr "Edition de fichier" #: ../class/m_mysql.php:264 msgid "" "There is a problem with the special PhpMyAdmin user. Contact the " "administrator" -msgstr "Il y a un problème avec l'utilisateur spécial de PhpMyAdmin. Contactez votre administrateur." +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:283 +#, fuzzy msgid "An error occured. The database could not be created" -msgstr "Une erreur est survenie. La base de données n'a pas pu être créée." +msgstr "n'a pas pu être effacé" #: ../class/m_mysql.php:301 +#, fuzzy msgid "The database was not found. I can't delete it" -msgstr "Base de données introuvable, impossible de la supprimer" +msgstr "La base de données %s a été effacée avec succès" #: ../class/m_mysql.php:362 msgid "You have to choose how many backups you want to keep" -msgstr "Vous devez choisir le nombre de sauvegardes que vous voulez conserver" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:366 +#, fuzzy msgid "Directory does not exist" -msgstr "Le répertoire n'existe pas" +msgstr "L'utilisateur n'existe pas" #: ../class/m_mysql.php:384 +#, fuzzy msgid "Database not found" -msgstr "Base de données introuvable" +msgstr "Politique non trouvée" #: ../class/m_mysql.php:391 ../class/m_mysql.php:666 +#, fuzzy msgid "The password is mandatory" -msgstr "Le mot de passe est obligatoire" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #: ../class/m_mysql.php:396 msgid "MySQL password cannot exceed 16 characters" -msgstr "Le mot de passe MySQL ne peut dépasser 16 caractères" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:436 msgid "Databases rights are not correct" -msgstr "Les droits de la base de données semblent incorrect" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:441 msgid "The username can contain only letters and numbers." -msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et des lettres." +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:462 msgid "Could not grant rights" -msgstr "Impossible d'appliquer les droits" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:484 +#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "Fichiers introuvable" +msgstr "Politique non trouvée" #: ../class/m_mysql.php:662 msgid "The username is mandatory" -msgstr "Le nom d'utilisateur est obligatoire" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:670 ../class/m_mysql.php:747 msgid "The username can contain only letters and numbers" -msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et des lettres" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:677 msgid "MySQL username cannot exceed 16 characters" -msgstr "Le nom d'utilisateur MySQL ne peux excéder 16 caractères" +msgstr "" #: ../class/m_mysql.php:682 +#, fuzzy msgid "The database user was not found" -msgstr "L'utilisateur de base de données est introuvable" +msgstr "La base de données %s a été effacée avec succès" #: ../class/m_mysql.php:686 ../class/m_mysql.php:720 +#, fuzzy msgid "The passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #: ../class/m_mysql.php:752 +#, fuzzy msgid "The username was not found" -msgstr "Le nom d'utilisateur est introuvable" +msgstr "Politique non trouvée" #: ../class/m_mysql.php:1028 +#, fuzzy msgid "The directory could not be created" -msgstr "Le répertoire n'a pas pu être créé" +msgstr "n'a pas pu être effacé" #: ../class/m_piwik.php:60 msgid "Statistics through Piwik accounts" -msgstr "Statistiques des comptes Piwik" +msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:135 ../class/m_piwik.php:235 msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les statistiques de ce site web." +msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:275 msgid "Unable to reach the API" -msgstr "Impossible de joindre l'API" +msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:282 msgid "Error while decoding response from the API" -msgstr "Erreur pendant le décodage de la réponse de l'API" +msgstr "" #: ../class/m_piwik.php:288 msgid "Other format than JSON is not implemented yet" -msgstr "Les formats autre que JSON ne sont pas encore implémentés" +msgstr "" #: ../class/m_quota.php:75 ../class/m_quota.php:146 msgid "quota_" msgstr "quota_" #: ../class/m_quota.php:185 +#, fuzzy msgid "Error writing the quota entry!" -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du quota !" +msgstr "Modification des quotas d'un compte AlternC" #: ../class/mime.php:135 msgid "CSS Stylesheet" @@ -5160,107 +6249,798 @@ msgstr "Animation Flash" msgid "Real Media File" msgstr "Fichier Real Media" -#~ msgid "Create this new awstat account." -#~ msgstr "Create those statistics" +#~ msgid "trusted servers for bind:" +#~ msgstr "serveurs de confiance pour bind : " -#~ msgid "quota_stats" -#~ msgstr "Web Statistics (awstats)" - -#~ msgid "err_stats_1" -#~ msgstr "No statistic set found." - -#~ msgid "err_stats_2" -#~ msgstr "This statistic set does not exist." - -#~ msgid "err_stats_3" -#~ msgstr "The chosen prefix is not allowed here" - -#~ msgid "err_stats_4" -#~ msgstr "This statistic set already exists !" - -#~ msgid "err_stats_5" +#~ msgid "" +#~ "IP address or prefix of trusted machines for DNS transfers, delimited by " +#~ "';', optional." #~ msgstr "" -#~ "Your statistic set quota is over. You cannot create more statistic sets." +#~ "Adresse IP ou classe d'IP des machines autorisées à utiliser le serveur " +#~ "DNS, séparées par ';', facultatif." -#~ msgid "err_stats_6" -#~ msgstr "This language is not supported." +#~ msgid "SMTP authorized networks:" +#~ msgstr "réseaux autorisés en SMTP : " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Language" +#~ msgid "IP addresses of the networks authorized in SMTP, space-delimited." +#~ msgstr "" +#~ "Adresses ip des reseaux autorisés en SMTP (ou ip/prefixe) séparés par " +#~ "espace." -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "WARNING" +#~ msgid "" +#~ "If you still want to proceed with this installation, choose YES here, " +#~ "otherwise choose NO." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous savez ce que vous faites, choisissez OUI, sinon, choisissez NON." + +#~ msgid "Awstats Web Statistics" +#~ msgstr "Statistiques web par Awstats" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Voir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create this new awstat account." +#~ msgstr "Créer cet utilisateur" + +#~ msgid "<-No Password->" +#~ msgstr "<- Aucun mot de passe ->" + +#~ msgid "man_mailman_1" +#~ msgstr "" +#~ "
  • Mailman est un gestionnaire de liste de discussion/diffusion " +#~ "très puissant. Il possède une interface web complète de gestion de liste, " +#~ "accessible par les différents liens ci-dessus.
  • Mailman permet de " +#~ "modérer une liste : pour modérer les futurs abonnés, aller dans \"Options " +#~ "de confidentialité\"->\"Filtres expéditeur\" puis choisissez \"Oui\" dans " +#~ "\"Les envois des nouveaux abonnés doivent être modérés par défaut?\". En " +#~ "effet, mailman peut modérer CHAQUE abonné d'une liste.
  • Pour " +#~ "modérer les NON-abonnés d'une liste, aller dans \"Options de " +#~ "confidentialité\"->\"Filtres expéditeur\" puis choisissez parmi " +#~ "\"Accepter En attente Rejeter Ignorer\" pour \"Action à entreprendre pour " +#~ "les envois des non-abonnés\"
  • De nombreuses autres options peuvent " +#~ "être modifiées dans mailman. Pour toute information, cliquez sur le lien " +#~ "\"Détails de ...\" en dessous de chaque élément configurable, ou " +#~ "contactez-nous.
" + +#~ msgid "err_mailman_12" +#~ msgstr "Les deux mots de passes sont différents, vérifiez" + +#~ msgid "Public page" +#~ msgstr "Page d'info" + +#~ msgid "List Members" +#~ msgstr "Abonnés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync Members" +#~ msgstr "Abonnés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initial list password" +#~ msgstr "Nouveau mot de passe de la liste" + +#~ msgid "help_dns_mx %s %s" +#~ msgstr "" +#~ "Si l'on gère vos DNS :
Vous pouvez choisir de faire gérer vos " +#~ "mails ailleurs (champ MX).
Mettez %s dans ce " +#~ "champ pour gérer vos mails par %s
Sinon mettez l'ip ou le nom du " +#~ "serveur que vous souhaitez utiliser pour gérer vos mails." +#~ "\tAttention : Si vous laissez ce champ vide, vous ne pourrez pas " +#~ "utiliser les mails de votre domaine !" + +#~ msgid "help_dns_mail" +#~ msgstr "Si l'on ne gère pas vos DNS :
gère-t-on vos mails ?" + +#~ msgid "help_sql_list_ok" +#~ msgstr "" +#~ "Vous disposez de une ou plusieurs bases de données
Cliquez sur " +#~ "'Admin SQL' dans le menu pour les administrer
Ou utilisez le tableau " +#~ "ci-dessous pour gérer les sauvegardes / restaurations, effacer vos " +#~ "bases : " + +#~ msgid "help_sql_list_no" +#~ msgstr "" +#~ "Votre base de données principale n'existe pas, entrez ici un mot de passe " +#~ "pour la créer" + +#~ msgid "err_dom_26" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom des types de domaines ne doit être composé que de chiffres ou de " +#~ "lettres." + +#~ msgid "err_dom_27" +#~ msgstr "Un type de domaine invalide a été sélectionné, merci de vérifier." + +#~ msgid "err_dom_28" +#~ msgstr "" +#~ "Les paramètres pour ce sous-domaine et ce type de domaine sont invalide. " +#~ "Vérifiez qu'aucune incompatibilité n'existe sur ce sous-domaine." + +#~ msgid "err_bro_4" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer le répertoire demandé. Vérifiez les permissions." + +#~ msgid "err_bro_5" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de modifier le fichier demandé. Vérifiez les permissions." + +#~ msgid "err_bro_6" +#~ msgstr "Impossible de lire le fichier demandé. Vérifiez les permissions." + +#~ msgid "AlternC panel access" +#~ msgstr "Accès au bureau AlternC" + +#~ msgid "Locally hosted" +#~ msgstr "Géré en local" + +#~ msgid "URL redirection" +#~ msgstr "Redirection vers une url" + +#~ msgid "IPv4 redirect" +#~ msgstr "Redirection vers une IPv4" + +#~ msgid "Webmail access" +#~ msgstr "Accès au webmail" + +#~ msgid "IPv6 redirect" +#~ msgstr "Redirection vers une IPv6" + +#~ msgid "CNAME DNS entry" +#~ msgstr "Entrée DNS CNAME" + +#~ msgid "TXT DNS entry" +#~ msgstr "Entrée DNS TXT" + +#~ msgid "MX DNS entry" +#~ msgstr "Entrée DNS MX" + +#~ msgid "secondary MX DNS entry" +#~ msgstr "Entrée DNS MX secondaire" + +#~ msgid "Default mail server" +#~ msgstr "Serveur de mail par défaut" + +#~ msgid "Default backup mail server" +#~ msgstr "Serveur de mail de secours" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edition of %s" +#~ msgstr "Ajouter une adresse email sur %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select your action" +#~ msgstr "Paramètres de votre compte AlternC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global options" +#~ msgstr "Global" + +# Change Mail Password plugin for Squirrelmail / AlternC +# Copyright (C) 2004 Benjamin Sonntag +# This file is distributed under the same license as the ALTERNC package. +# Benjamin Sonntag 2004 +# +#, fuzzy +#~ msgid "The new passwords are differents, please retry." +#~ msgstr "Vos nouveaux mots de passes sont différents, réessayez." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have to set a new password." +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have to input a password." +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create this alias" +#~ msgstr "Créer un alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set a passowrd:" +#~ msgstr "Nouveau mot de passe" + +#~ msgid "Change your password:" +#~ msgstr "Modifier votre mot de passe :" + +#~ msgid "Password does not match" +#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#~ msgid "Password match" +#~ msgstr "Les mots de passe correspondent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Already Activated" +#~ msgstr "Désactiver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Already disactivated" +#~ msgstr "Désactiver" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this " +#~ "email address. This email address will become a simple redirection." +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : Choisir 'Non' ici supprimera les messages stockés dans " +#~ "cette adresse email. L'adresse email sera transformée en simple " +#~ "redirection." + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear all redirections" +#~ msgstr "Redirection vers l'URL : " + +#~ msgid "" +#~ "This password is not strong enough for your policy, set a stronger " +#~ "password or call your administrator" +#~ msgstr "" +#~ "Ce mot de passe n'est pas assez compliqué selon votre politique de mot de " +#~ "passe. Entrez un mot de passe plus compliqué ou contactez votre " +#~ "administrateur" + +#~ msgid "This allow you to change your mail password." +#~ msgstr "Vous pouvez modifier votre mot de passe de messagerie." + +#~ msgid "You requested deletion of this domain." +#~ msgstr "Vous avez demandé la suppression du domaine %s" + +#~ msgid "FTP accounts deletion confirm" +#~ msgstr "Confirmation de la suppression des comptes FTP" + +#~ msgid "Do you really want to delete those accounts ?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces comptes ?" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to read your mail, enter your Email address and password in " +#~ "the following form and click 'Enter'" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous souhaitez accéder à votre messagerie en ligne, entrez " +#~ "votre adresse email et votre mot de passe dans le formulaire ci-contre et " +#~ "cliquez sur 'Entrer'" + +#~ msgid "Webmail Access" +#~ msgstr "Accès au webmail" + +#~ msgid "Email Address" +#~ msgstr "Adresse Email" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password do not match" +#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Action" + +#, fuzzy +#~ msgid "State" +#~ msgstr "État" + +#~ msgid "Latest news" +#~ msgstr "Dernières nouvelles" + +#~ msgid "Langues" +#~ msgstr "Langues" + +#~ msgid "Raw web statistics" +#~ msgstr "Statistiques web brutes" + +#~ msgid "err_mysql_1" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez atteint votre quota de bases, vous ne pouvez plus en créer." + +#~ msgid "Your database has been successfully created" +#~ msgstr "Votre base de données a été créée avec succès" + +#~ msgid "Your current settings are" +#~ msgstr "Voici vos paramètres actuels" + +#~ msgid "MySQL Server" +#~ msgstr "Serveur MySQL" + +#~ msgid "Main database" +#~ msgstr "Base de données principale" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the new password of your MySQL database and click 'change the " +#~ "password' to change it" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez le nouveau mot de passe de votre base de données MySQL et cliquez " +#~ "sur 'Changer le mot de passe'" + +#~ msgid "SQL Server" +#~ msgstr "Serveur MySQL" + +#~ msgid "New Raw Statistics (apache)" +#~ msgstr "Nouvelles statistiques brutes (apache)" + +#~ msgid "Domain name:" +#~ msgstr "Nom de domaine :" + +#~ msgid "Folder where we will put the log file:" +#~ msgstr "Répertoire qui accueillera vos logs :" + +#~ msgid "Create those raw statistics" +#~ msgstr "Créer ce jeu de statistiques brutes" #~ msgid "" #~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be " #~ "manually deleted)" #~ msgstr "" -#~ "The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be " -#~ "manually deleted)" +#~ "Le jeu de statistiques %s a été supprimé avec succès (les fichiers de " +#~ "stats doivent etre supprimés manuellement)" -#~ msgid "Delete statistics" -#~ msgstr "Delete statistics" +#~ msgid "Change the Raw Statistics" +#~ msgstr "Modifier ce jeu de stats brutes." -#~ msgid "Change the Statistics" -#~ msgstr "Change the Statistics" +#~ msgid "Change those Raw Statistics." +#~ msgstr "Modifier ce jeu de stats brutes." -#~ msgid "Change those Statistics." -#~ msgstr "Change those Statistics." +#~ msgid "Raw Statistics List" +#~ msgstr "Liste des jeux de statistiques brutes" -#~ msgid "Byte" -#~ msgstr "Byte" +#~ msgid "Create new Raw Statistics (apache)" +#~ msgstr "Créer un nouveau jeu de statistiques brutes (apache)" -#~ msgid "Public page" -#~ msgstr "Public page" +#~ msgid "Delete the checked Raw Statistics (apache)" +#~ msgstr "Effacer les jeux de stats brutes cochees" -#~ msgid "List Members" -#~ msgstr "List Members" +#, fuzzy +#~ msgid "The email %s is special, it can't be deleted" +#~ msgstr "L'adresse email %s a été supprimée !" -#~ msgid "Sync Members" -#~ msgstr "List Members" +#, fuzzy +#~ msgid "Local mailbox" +#~ msgstr "Nouvelle adresse email" -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Email address" +#, fuzzy +#~ msgid "Redirection" +#~ msgstr "Redirection vers l'URL : " -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Owner" +#~ msgid "ctrl+click or shift+click and drag to resize the editing zone" +#~ msgstr "" +#~ "ctrl+clic ou shift+clic et déplacer pour redimensionner la zone d'édition" -#~ msgid "Initial list password" -#~ msgstr "Initial list password" +#~ msgid "Add a mail to the domain %s" +#~ msgstr "Ajout d'un mail sur le domaine %s" + +#~ msgid "Redirections
Other recipients:" +#~ msgstr "Redirections/Autres destinataires :" + +#~ msgid "Is it a temporary mail account?" +#~ msgstr "Souhaitez-vous que ce mail soit temporaire ?" #~ msgid "help_mail_add" #~ msgstr "" -#~ "- To create this email
* If you want to store emails received and " -#~ "access with webmail or email software, check the box \"POP account'. In this" -#~ " case, choose a password for the POP account.
* If you want to " -#~ "redirect this mail to other accounts, enter the list of emails, one email " -#~ "per line (with the @ in every case).
Note: you need to either check the" -#~ " box \"POP account\" or enter redirections, or both.
* To access your " -#~ "emails, use the address http:///webmail/ or any subdomain of " -#~ "type 'Webmail access'
The username is the email address in full (for " -#~ "example login@example.com) and the password is the one entered " -#~ "in this form." +#~ "- Pour créer cette adresse email
* Si vous voulez stocker les " +#~ "messages reçus et y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, " +#~ "cochez la case 'Compte pop'. Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le " +#~ "compte pop.
* Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, " +#~ "entrer la liste des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans " +#~ "tous les cas).
Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte " +#~ "pop' soit entrer une redirection, soit les deux.
* Pour accéder à " +#~ "la lecture du mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/webmail/ ou " +#~ "un sous-domaine de type 'Accès au Webmail'
Le nom d'utilisateur est " +#~ "l'adresse email (par exemple login@votredomaine.com) et le " +#~ "mot de passe est celui que vous avez entré dans ce formulaire. " + +#~ msgid "The email address %s has been successfully created" +#~ msgstr "L'adresse email %s a été ajouté avec succès" + +#~ msgid "The email address %s has been successfully changed" +#~ msgstr "L'adresse email %s a été modifiée avec succès" + +#~ msgid "Edit an email address of the domain %s" +#~ msgstr "Modification d'une adresse email du domaine %s" + +#~ msgid "Edit the email address %s" +#~ msgstr "Modification de l'adresse email %s" + +#~ msgid "This account is a temporary account.
It will be delete on " +#~ msgstr "Cette adresse email est temporaire
Elle sera détruite le " #~ msgid "help_mail_edit" #~ msgstr "" -#~ "- To modify this email
* If you want to store emails received and " -#~ "access with webmail or email software, check the box \\\"POP account'. In " -#~ "this case, choose a password for the POP account.
* If you want to " -#~ "redirect this mail to other accounts, enter the list of emails, one email " -#~ "per line (with the @ in every case).
Note: you need to either check the" -#~ " box \\\"POP account\\\" or enter redirections, or both.
* To access " -#~ "your emails, use the address http:///webmail/ or any subdomain " -#~ "of type 'Webmail access'
The username is the email address in full (for" -#~ " example login@example.com) and the password is the one entered" -#~ " in this form." +#~ "- Pour modifier cet email
* Si vous voulez stocker les emails recus " +#~ "et y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case " +#~ "'Compte pop'. Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop." +#~ "
* Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la " +#~ "liste des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les " +#~ "cas).
Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit " +#~ "entrer une redirection, soit les deux.
* Si vous ne mettez rien " +#~ "dans la zone 'Mot de passe', celui-ci ne sera pas changé. Si vous voulez " +#~ "changer le mot de passe, entrez le nouveau mot de passe
* Pour " +#~ "accéder à la lecture du mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/" +#~ "webmail/ ou un sous-domaine du type 'Accès au Webmail'
Le nom " +#~ "d'utilisateur est votre adresse email (par exemple " +#~ "login@votredomaine.com et le mot de passe est celui que vous " +#~ "avez entré dans ce formulaire. " + +#~ msgid "Add a mailbox on %s" +#~ msgstr "Ajouter une adresse email sur %s" + +#~ msgid "Add many mailboxes on %s" +#~ msgstr "Ajouter plusieurs adresses email sur %s" + +#~ msgid "Show only mail starting by:" +#~ msgstr "Afficher seulement les adresses mails commençant par :" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tous" + +#~ msgid "This account will be deleted on" +#~ msgstr "Ce compte sera détruit le" + +#~ msgid "Change the MySQL password" +#~ msgstr "Changer le mot de passe MySQL" + +#~ msgid "Get the current MySQL parameters" +#~ msgstr "Afficher les paramètres MySQL actuels" + +#~ msgid "Create my main database" +#~ msgstr "Créer ma base de données principale" #~ msgid "help_sql_users_list_ok" -#~ msgstr "" -#~ "You have one or many databases.
Click on 'Admin SQL' on the menu for " -#~ "administrator
Or use the following table to manage your " -#~ "backups/restores, deletion of your databases :" +#~ msgstr "Utilisez le tableau ci-dessous pour gérer vos utilisateurs MySQL : " #~ msgid "help_sql_users_rights_ok" #~ msgstr "" -#~ "Your main database doesn't exist, enter here a database password to create " -#~ "it." +#~ "Cochez les droits sur les bases dont vous voulez fournir à " +#~ "l'utilisateur : " + +#~ msgid "New member" +#~ msgstr "Nouveau compte : " + +#~ msgid "Create the domain username.%s" +#~ msgstr "Installer le domaine login.%s" + +#~ msgid "Create a new member" +#~ msgstr "Créer un nouvel utilisateur" + +#~ msgid "Member" +#~ msgstr "Compte AlternC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account Enabled ?" +#~ msgstr "Compte Actif ? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset quotas to default ?" +#~ msgstr "Réinitialiser les quotas de ce compte ?" + +#~ msgid "Back to the account list" +#~ msgstr "Retour à la liste des comptes AlternC" + +#~ msgid "Member list" +#~ msgstr "Liste des comptes" + +#~ msgid "Here is the list of hosted members" +#~ msgstr "Voici la liste des comptes AlternC hébergés" + +#~ msgid "List all the accounts" +#~ msgstr "Liste de tous les comptes AlternC" + +#~ msgid "Last fail" +#~ msgstr "Dernièr échec" + +#~ msgid "Locked Account" +#~ msgstr "Compte AlternC verrouillé" + +#~ msgid "AlternC Desktop" +#~ msgstr "Bureau AlternC" + +#~ msgid "Show all quotas" +#~ msgstr "Montrer tous les quotas" + +#~ msgid "mode" +#~ msgstr "mode" + +#~ msgid "all/none" +#~ msgstr "tous/aucun" + +#~ msgid "Import this file" +#~ msgstr "Importer ce fichier" + +#~ msgid "There is an ftp account in this folder" +#~ msgstr "Il existe un compte ftp dans ce répertoire" + +#~ msgid "Click here to edit this ftp account." +#~ msgstr "Cliquez ici pour le modifier." + +#~ msgid "Click here to create an ftp account in this folder." +#~ msgstr "Cliquer ici pour créer un compte ftp dans ce répertoire." + +#~ msgid "This folder has restricted access" +#~ msgstr "Le répertoire est protégé" + +#~ msgid "Click here to protect this folder with login/password" +#~ msgstr "Cliquer ici pour protéger ce répertoire par un login / mot de passe" + +#~ msgid "this folder and its subfolders as a compressed file" +#~ msgstr "ce répertoire dans un fichier compressé" + +#~ msgid "Configure the file browser" +#~ msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers" + +#~ msgid "File editor preferences" +#~ msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Votre domaine %s a été modifié. Les modifications prendront effet dans 5 " +#~ "minutes." + +#~ msgid "Subdomains" +#~ msgstr "Sous-domaines" + +#~ msgid "Add a subdomain" +#~ msgstr "Ajouter un sous-domaine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Locally managed" +#~ msgstr "Non géré" + +#~ msgid "DNS parameters" +#~ msgstr "Paramètres DNS" + +#~ msgid "MX Field" +#~ msgstr "Champs MX" + +#~ msgid "Delete %s" +#~ msgstr "Effacer %s" + +#~ msgid "The modifications will take effect in 5 minutes." +#~ msgstr "Les modifications seront prises en comptes dans 5 minutes." + +#~ msgid "The folder must exists." +#~ msgstr "Le répertoire doit déjà exister." + +#~ msgid "Add a username" +#~ msgstr "Ajouter un utilisateur" + +#~ msgid "Administration of" +#~ msgstr "Administration de" + +#~ msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter " +#~ "a l'interface d'administration" + +#~ msgid "Restrict this session to my ip address" +#~ msgstr "Restreindre cette session à mon adresse IP" + +#~ msgid "You can use a different language: " +#~ msgstr "Vous pouvez utiliser une langue différente : " + +#~ msgid "AlternC, Opensource hosting control panel" +#~ msgstr "AlternC, Panneau de contrôle d'hébergement mutualisé opensource" + +#~ msgid "Is it a POP account?" +#~ msgstr "Est-ce un compte POP/IMAP ?" + +#~ msgid "POP password" +#~ msgstr "Mot de passe POP" + +#~ msgid "One email per line" +#~ msgstr "une adresse email par ligne" + +#~ msgid "Create this mailbox" +#~ msgstr "Ajouter cette adresse email" + +#~ msgid "Delete the selected mailboxes" +#~ msgstr "Effacer les adresses email cochées" + +#~ msgid "Don't delete accounts and go back to the mail list" +#~ msgstr "Ne rien supprimer et revenir à la liste des adresses email" + +#~ msgid "The mailbox %s has been successfully created" +#~ msgstr "L'adresse email %s a été créée avec succès" + +#~ msgid "Back to the mail account list" +#~ msgstr "Retour à la liste des comptes AlternC" + +#~ msgid "The mailbox %s has been successfully changed" +#~ msgstr "L'adresse email %s a été modifiée avec succès" + +#~ msgid "Edit a mailbox of the domain %s" +#~ msgstr "Modification d'une adresse email sur le domaine %s" + +#~ msgid "Change this mailbox" +#~ msgstr "Modifier cette adresse email" + +#~ msgid "Mailbox list of the domain %s" +#~ msgstr "Liste des adresses emails du domaine %s" + +#~ msgid "Manage the members" +#~ msgstr "Gérer les comptes AlternC" + +#~ msgid "General SQL Admin" +#~ msgstr "PhpMyAdmin Général" + +#~ msgid "Front page" +#~ msgstr "Accueil" + +#~ msgid "Create a new database" +#~ msgstr "Créer une nouvelle base de données" + +#~ msgid "Create this new database." +#~ msgstr "Créer cette nouvelle base de données MySQL." + +#~ msgid "Do sql backup?" +#~ msgstr "Sauvegarder la base MySQL ?" + +#~ msgid "How many backup should be kept?" +#~ msgstr "Combien de sauvegardes conserve-t-on ?" + +#~ msgid "Change the SQL backup parameters" +#~ msgstr "Changer les paramètres de sauvegarde MySQL" + +#~ msgid "Change the SQL password" +#~ msgstr "Changer le mot de passe MySQL" + +#~ msgid "Get the current SQL parameters" +#~ msgstr "Afficher les paramètres MySQL actuels" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the new password of your SQL database and click 'change the " +#~ "password' to change it" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez le nouveau mot de passe de votre base de données MySQL et cliquez " +#~ "sur 'Changer le mot de passe'" + +#~ msgid "Restore a SQL backup for database %s" +#~ msgstr "Restaurer la sauvegarde MySQL de la base %s" + +#~ msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le nom du fichier contenant des données SQL à restaurer dans " +#~ "la base." + +#~ msgid "Create this new user" +#~ msgstr "Créer ce nouvel utilisateur" + +#~ msgid "_" +#~ msgstr "_" + +#~ msgid "Update this page" +#~ msgstr "Recharger cette page" + +#~ msgid "WARNING : Confirm the deletion of this files" +#~ msgstr "ATTENTION : Confirmez-vous la suppression de ces fichiers" + +#~ msgid "Please choose the filename containing SQL data to be restored." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le nom du fichier contenant des données SQL à restaurer dans " +#~ "la base." + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OU" + +#~ msgid "" +#~ "Image_Graph not installed. pear install Image_Graph-devel to see the " +#~ "graph." +#~ msgstr "" +#~ "Image_Graph n'est pas installé. pear install Image_Graph-devel pour voir " +#~ "ce graphique." + +#~ msgid "Old Name:" +#~ msgstr "Ancien nom : " + +#~ msgid "New Name:" +#~ msgstr "Nouveau nom : " + +#~ msgid "Move to" +#~ msgstr "Déplacer vers" + +#~ msgid "" +#~ "The subdomain has been deleted. Changes will take place in 5 minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Le sous-domaine a ete supprime, les modifications seront prises en " +#~ "comptes dans 5 minutes." + +#~ msgid "" +#~ "Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear --" +#~ "alldeps install Image_Graph-devel' to see the graph." +#~ msgstr "" +#~ "Image_Graph n'est pas installée. Lancez 'aptitude install php-pear' puis " +#~ "'pear --alldeps install Image_Graph-devel' pour voir le graphique." + +#~ msgid "Copy to" +#~ msgstr "Copier vers" + +#~ msgid "WARNING: turning POP off will DELETE the mailbox and its content" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION: décocher la case POP EFFACERA le contenu de l'adresse email" + +#~ msgid "AlternC configuration" +#~ msgstr "Configuration d'AlternC" + +#~ msgid "Files and directories" +#~ msgstr "Fichiers et répertoires" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Autre" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Messages" + +#~ msgid "Show disk usage of directories (slow)" +#~ msgstr "Afficher la taille complète des répertoires (lent)" + +#~ msgid "Sub-domain" +#~ msgstr "Sous-domaine" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Deleting a mailbox will destroy all the emails it contains! You " +#~ "will NOT be able to get it back!" +#~ msgstr "" +#~ "Attention: La suppression d'une adresse email détruit tous ses " +#~ "messages ! Vous ne pourrez PLUS retrouver les messages ainsi " +#~ "effacés !" + +#~ msgid "Validate this change" +#~ msgstr "Valider les changements" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Actions" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The classes of characters are :
1. Low-case letters (a-z)
2. " +#~ "Upper-case letters (A-Z)
3. Figures (0-9)
4. Ascii symbols (!\"#" +#~ "$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)
5. Non-Ascii symbols (~...)" +#~ msgstr "" +#~ "Les classes de caractère sont :
1. Lettres minuscules (a-z)
2. " +#~ "Lettres majuscules (A-Z)
3. Chiffres (0-9)
4. Caractères Ascii " +#~ "(!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)
5. Caractères non-Ascii (accents...)" + +#~ msgid "Place" +#~ msgstr "Emplacement" + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "En cours" + +#~ msgid "Informations for temporary account" +#~ msgstr "Informations du compte temporaire" + +#, fuzzy +#~ msgid "All this account information will
be deleted at expiration" +#~ msgstr "Cette adresse email sera supprimée
à sa date d'expiration" + +#~ msgid "" +#~ "All this account information will
be deleted at expiration time" +#~ msgstr "Cette adresse email sera supprimée
à sa date d'expiration" + +#~ msgid "Manage this temporary account" +#~ msgstr "Gérer les adresses email temporaires" + +#~ msgid "No auto-deletion date" +#~ msgstr "Pas de date d'autosuppression" + +#~ msgid "Is it an advanced option ?" +#~ msgstr "Est-ce une option avancée ?" + +#~ msgid "Manage the Emails of this domain on the server ?" +#~ msgstr "Gère-t-on les Adresses Emails de ce domaine sur le serveur ?" + +#~ msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous voulez utiliser une langue différente, cliquez l'un des drapeaux " +#~ "ci-dessous" + +#~ msgid "Subscribe this email to the list" +#~ msgstr "Ajouter cette adresse/class à la liste des esclaves DNS." + +#~ msgid "2 months" +#~ msgstr "2 mois" + +#~ msgid "3 months" +#~ msgstr "3 mois" + +#~ msgid "4 months" +#~ msgstr "4 mois" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Erreur : " diff --git a/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/alternc b/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/alternc index a9bb010b..6e62c802 100644 --- a/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/alternc +++ b/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/alternc @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Esta conta é uma conta super-administrador" msgid "Domain '%s' not found." msgstr "Domínio %s suprimido" -#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:966 +#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:968 #, fuzzy msgid "This TLD does not exist" msgstr "Membro '%s' não existe" @@ -4904,28 +4904,28 @@ msgstr "Membro '%s' não existe" msgid "The TLD name is mandatory" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:944 +#: ../class/m_admin.php:946 msgid "This TLD already exist" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1079 +#: ../class/m_admin.php:1081 msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1087 +#: ../class/m_admin.php:1089 msgid "The password length is too short according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1092 +#: ../class/m_admin.php:1094 msgid "The password is too long according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1102 +#: ../class/m_admin.php:1104 msgid "" "The password policy prevents you to use your login name inside your password" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1126 +#: ../class/m_admin.php:1128 msgid "" "Your password contains not enough different classes of character, between " "low-case, up-case, figures and special characters." diff --git a/lang/en_US.po b/lang/en_US.po index 3950d73e..ea6a9766 100644 --- a/lang/en_US.po +++ b/lang/en_US.po @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Please enter a valid email address" msgid "err_admin_6" msgstr "All fields are mandatory" -#. You can ask for your password only once a day! +#. You can ask for your password only once a day ! msgid "err_admin_7" msgstr "You can ask for your password only once a day!" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -" msgid "err_admin_11" msgstr "This TLD does not exist" -#. This TLD already exist +#. This TLD already exists msgid "err_admin_12" msgstr "This TLD already exist" @@ -726,15 +726,15 @@ msgstr "The sub-domain does not exist." msgid "err_dom_15" msgstr "No change has been requested..." -#. The sub-domain already exist. +#. The sub-domain already exists. msgid "err_dom_16" msgstr "The sub-domain already exist." -#. --- Program error --- Lock already obtained! +#. --- Programm error --- Lock already obtained ! msgid "err_dom_17" msgstr "--- Program error --- Lock already obtained!" -#. This domain is the server's domain! You cannot host it on your account! +#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account ! msgid "err_dom_18" msgstr "" "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!" @@ -1091,9 +1091,6 @@ msgstr "You are not allowed to change your password." msgid "err_mem_12" msgstr "You must be a system administrator to do this" -msgid "err_mem_13" -msgstr "Your IP address is not allowed here." - # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead #. Français (France) #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead @@ -1183,7 +1180,7 @@ msgstr "The password is too long (16 chars max)" msgid "err_mysql_9" msgstr "The file is incorrect or does not exist." -#. Your cannot create your main database: you still have other dbs ! +#. Your cannot create your main database : you still have other dbs ! msgid "err_mysql_10" msgstr "Your cannot create your main database: you still have other dbs !" @@ -1348,6 +1345,10 @@ msgid "err_hta_12" msgstr "" "Cannot write inside the requested folder. Please check your permissions." +#, fuzzy +msgid "err_mail_16" +msgstr "ldap connexion impossible, please try again later." + msgid "err_mysql_20" msgstr "The password is mandatory" @@ -4546,7 +4547,7 @@ msgstr "" msgid "Domain '%s' not found." msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:966 +#: ../class/m_admin.php:886 ../class/m_admin.php:918 ../class/m_admin.php:968 msgid "This TLD does not exist" msgstr "" @@ -4554,28 +4555,28 @@ msgstr "" msgid "The TLD name is mandatory" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:944 +#: ../class/m_admin.php:946 msgid "This TLD already exist" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1079 +#: ../class/m_admin.php:1081 msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1087 +#: ../class/m_admin.php:1089 msgid "The password length is too short according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1092 +#: ../class/m_admin.php:1094 msgid "The password is too long according to the password policy" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1102 +#: ../class/m_admin.php:1104 msgid "" "The password policy prevents you to use your login name inside your password" msgstr "" -#: ../class/m_admin.php:1126 +#: ../class/m_admin.php:1128 msgid "" "Your password contains not enough different classes of character, between " "low-case, up-case, figures and special characters." @@ -5321,6 +5322,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Initial list password" #~ msgstr "Initial list password" +#~ msgid "err_mem_13" +#~ msgstr "Your IP address is not allowed here." + #~ msgid "help_mail_add" #~ msgstr "" #~ "- To create this email
* If you want to store emails received and "