diff --git a/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 4fcb2509..288c63bb 100644
--- a/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -25,46 +25,46 @@ msgstr "Suprimir minha base de dados SQL"
msgid "hlp_sql_bck"
msgstr ""
-"Seu backup MySQL está salvado na pasta de db.sql.1
a db."
+"Seu backup MySQL está salvado na pasta de db.sql.1
a db."
"sql.19
seu nome da base de dados substitui 'db'.
AVISO: Se "
-"você muda os ajustes backup (backups, compressão...) os backups antigos "
-"podem ficar na pasta backup.Usar a administração de arquivos para suprimi-"
+"você muda os ajustes backup (backups, compressão...) os backups antigos "
+"podem ficar na pasta backup.Usar a administração de arquivos para suprimi-"
"los."
msgid "err_mysql_11"
msgstr ""
-"Você não tem nenhuma base de dados, clica sobre 'Base de Dados' para criar "
+"Você não tem nenhuma base de dados, clica sobre 'Base de Dados' para criar "
"a primeira"
msgid "err_mysql_10"
msgstr ""
-"Você não pode criar sua base de dados principal : você ainda tem outras "
+"Você não pode criar sua base de dados principal : você ainda tem outras "
"base de dados !"
msgid "err_mysql_9"
-msgstr "O arquivo é incorreto ou não existe."
+msgstr "O arquivo é incorreto ou não existe."
msgid "err_mysql_8"
-msgstr "A senha é demasiado longa (16 caráteres max)"
+msgstr "A senha é demasiado longa (16 caráteres max)"
msgid "err_mysql_7"
-msgstr "O nome de arquivo você escolheu não existe ou é incorreto."
+msgstr "O nome de arquivo você escolheu não existe ou é incorreto."
msgid "err_mysql_6"
-msgstr "A pasta é incorreta!"
+msgstr "A pasta é incorreta!"
msgid "err_mysql_5"
-msgstr "seu número backup está incorreto."
+msgstr "seu número backup está incorreto."
msgid "err_mysql_4"
-msgstr "Esta base de dados jà existe!"
+msgstr "Esta base de dados jà existe!"
msgid "err_mysql_3"
msgstr ""
-"Sua base de dados não existe, você pode começará um acesso criando o."
+"Sua base de dados não existe, você pode começará um acesso criando o."
msgid "err_mysql_2"
-msgstr "Sua senha é demasiado longa (16 caráteres max)"
+msgstr "Sua senha é demasiado longa (16 caráteres max)"
msgid "quota_mysql"
msgstr "MySQL Base de Dados"
@@ -73,32 +73,32 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "err_mem_9"
-msgstr "A informação entrada é incorreta"
+msgstr "A informação entrada é incorreta"
msgid "err_mem_8"
-msgstr "A senha deve ter pelo menos 3 caráteres"
+msgstr "A senha deve ter pelo menos 3 caráteres"
msgid "err_mem_7"
-msgstr "As novas senhas são diferentes, por favor tentar de novo"
+msgstr "As novas senhas são diferentes, por favor tentar de novo"
-# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
+# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
msgid "err_mem_6"
-msgstr "A senha antiga é incorreta"
+msgstr "A senha antiga é incorreta"
msgid "err_mem_5"
-msgstr "Endereço IP incorreto, por favor contatar o administrador"
+msgstr "Endereço IP incorreto, por favor contatar o administrador"
msgid "err_mem_4"
-msgstr "Sessão desconhecido, por favor contatar o administrador"
+msgstr "Sessão desconhecido, por favor contatar o administrador"
msgid "err_mem_3"
-msgstr "Cookie incorreto, por favor aceitar o cookie da sessão"
+msgstr "Cookie incorreto, por favor aceitar o cookie da sessão"
msgid "err_mem_2"
-msgstr "Esta conta está troncada, por favor chamar o administrador"
+msgstr "Esta conta está troncada, por favor chamar o administrador"
msgid "err_mem_1"
-msgstr "Usúario ou senha incorreto"
+msgstr "Usúario ou senha incorreto"
msgid "help_chg_mail"
msgstr ""
@@ -119,54 +119,54 @@ msgid "from: %1$s
"
msgstr "do: %1$s
"
msgid "%1$d login failed since last login"
-msgstr "%1$d login falharam desde o último login"
+msgstr "%1$d login falharam desde o último login"
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
-msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, Ã %6$d:%5$d %7$s"
+msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, à %6$d:%5$d %7$s"
msgid "Last Login: "
-msgstr "Último Login: "
+msgstr "Último Login: "
msgid "AlternC Desktop"
msgstr "Desktop AlternC"
msgid "Administration of"
-msgstr "Administração do"
+msgstr "Administração do"
msgid "You cannot change your password"
-msgstr "Você não pode mudar sua senha"
+msgstr "Você não pode mudar sua senha"
msgid "If you want to use a different language, click on the flag below"
msgstr ""
-"Se você quiser usar uma lingua diferente, clicar sobre a bandeira abaixo"
+"Se você quiser usar uma lingua diferente, clicar sobre a bandeira abaixo"
msgid "You must accept the session cookie to log-in"
-msgstr "Você precisa aceitar o cookie da sessão para o login"
+msgstr "Você precisa aceitar o cookie da sessão para o login"
msgid ""
"Enter your username and your password to connect to the virtual desktop "
"interface"
msgstr ""
-"Entrar seu nome do usúario e sua senha para conectar à interface desktop "
+"Entrar seu nome do usúario e sua senha para conectar à interface desktop "
"virtual"
msgid "quota_web"
-msgstr "Espaço de Disco"
+msgstr "Espaço de Disco"
msgid "Mailboxes"
msgstr "Caixas e email"
msgid "Add a mailbox on %s"
-msgstr "Adiçionar a caixa de email em %s"
+msgstr "Adiçionar a caixa de email em %s"
msgid "Delete the selected mailboxes"
msgstr "Suprimir as caixas de email selecionados"
msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+msgstr "Ação"
msgid "Mailbox list of the domain %s"
-msgstr "Lista de caixas de email do domÃnio %s"
+msgstr "Lista de caixas de email do domínio %s"
msgid "The mailbox %s has been successfully changed"
msgstr "A caixa de email %s foi mudado com sucesso"
@@ -178,13 +178,13 @@ msgid "Edit the mailbox %s"
msgstr "Editar a caixa e email %s"
msgid "Edit a mailbox of the domain %s"
-msgstr "Editar a caixa de email do domÃnio %s"
+msgstr "Editar a caixa de email do domínio %s"
msgid "The mailbox %s has been successfully changed"
msgstr "A caixa de email %s foi mudado com sucesso"
msgid "The mailbox %s does not exist!"
-msgstr "A caixa de email %s não existe!"
+msgstr "A caixa de email %s não existe!"
msgid "The mailbox %s has been successfully created"
msgstr "A caixa de email %s foi criado com sucesso"
@@ -199,22 +199,22 @@ msgid "POP password"
msgstr "Senha POP"
msgid "Is it a POP account?"
-msgstr "É uma conta POP?"
+msgstr "É uma conta POP?"
msgid "Create this mailbox"
msgstr "Criar uma caixa de email"
msgid "Add a mail to the domain %s"
-msgstr "Adiçionar um email ao domÃnio %s"
+msgstr "Adiçionar um email ao domínio %s"
msgid "help_mail_add"
msgstr ""
msgid "err_mail_15"
-msgstr "Este email não é uma conta pop. É impossÃvel mudar a senha !"
+msgstr "Este email não é uma conta pop. É impossível mudar a senha !"
msgid "err_mail_14"
-msgstr "Um ou mais redireções de email são invalidos"
+msgstr "Um ou mais redireções de email são invalidos"
msgid "err_mail_13"
msgstr "Por favor entrar um email valido"
@@ -223,39 +223,39 @@ msgid "err_mail_12"
msgstr "Por favor entrar uma senha pop"
msgid "err_mail_11"
-msgstr "Por favor entrar um endereço Email"
+msgstr "Por favor entrar um endereço Email"
msgid "err_mail_10"
-msgstr "-- Erro de Programa -- Quota de Correios não existe"
+msgstr "-- Erro de Programa -- Quota de Correios não existe"
msgid "err_mail_9"
-msgstr "O domÃnio '%s' não existe."
+msgstr "O domínio '%s' não existe."
msgid "err_mail_8"
-msgstr "Sua quota email acabou. Você não pode criar mais contas de email."
+msgstr "Sua quota email acabou. Você não pode criar mais contas de email."
msgid "err_mail_7"
-msgstr "O email '%s' jà existe."
+msgstr "O email '%s' jà existe."
msgid "err_mail_6"
-msgstr "O domÃnio '%s' não existe."
+msgstr "O domínio '%s' não existe."
msgid "err_mail_5"
-msgstr "-- Erro de Servidor --- Parâmetro é incorreto (%s)"
+msgstr "-- Erro de Servidor --- Parâmetro é incorreto (%s)"
msgid "err_mail_4"
msgstr ""
"Por favor escolha 'conta pop' e escholha a senha pop, ou entra algumas "
-"redireções, ou os dois"
+"redireções, ou os dois"
msgid "err_mail_3"
-msgstr "Este email '%s' não existe"
+msgstr "Este email '%s' não existe"
msgid "err_mail_2"
-msgstr "Nenhum email no domÃnio '%s'"
+msgstr "Nenhum email no domínio '%s'"
msgid "err_mail_1"
-msgstr "conexão ldap impossÃvel, por favor tenta mais tarde."
+msgstr "conexão ldap impossível, por favor tenta mais tarde."
msgid "quota_mail"
msgstr "Contas de Email"
@@ -389,49 +389,49 @@ msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "Esta conta ftp %s foi suprimado com sucesso"
msgid "Create this new FTP account."
-msgstr "Criar está nova conta FTP."
+msgstr "Criar está nova conta FTP."
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Criar uma nova conta ftp"
msgid "hlp_ftp_add"
-msgstr "Você não pode adiçionar uma nova conta ftp. Sua conta está cheia."
+msgstr "Você não pode adiçionar uma nova conta ftp. Sua conta está cheia."
msgid "hlp_ftp_list_no"
msgstr ""
-"Você não tem nenhuma conta FTP disponÃvel. Clica sobre 'Criar uma conta "
+"Você não tem nenhuma conta FTP disponível. Clica sobre 'Criar uma conta "
"ftp' para criar uma.
Para poder acessar seus arquivos com um programa "
-"ftp, você deve criar pelo menos uma conta. Cada conta é associado com uma "
-"pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'
Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100
"
+"ftp, você deve criar pelo menos uma conta. Cada conta é associado com uma "
+"pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'
Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100
"
msgid "hlp_ftp_list"
msgstr ""
-"Aqui está a lista de contas ftp com acesso à sua conta.Clica sobre "
-"'Modifiçar' para mudar o nome do usúario, a senha ou o diretório de "
+"Aqui está a lista de contas ftp com acesso à sua conta.Clica sobre "
+"'Modifiçar' para mudar o nome do usúario, a senha ou o diretório de "
"raizPara suprimir uma conta, seliciona a conta correspondante e clica sobre "
"a tecla 'Suprimir as contas selecionadas'
Para poder acessar seus "
-"arquivos com um programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. Cada "
-"conta é associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos "
-"e pastas nesta pasta'
Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online "
+"arquivos com um programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. Cada "
+"conta é associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos "
+"e pastas nesta pasta'
Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online "
"HELPID_100
"
msgid "err_ftp_6"
-msgstr "Esta pasta não pode ser criada."
+msgstr "Esta pasta não pode ser criada."
msgid "err_ftp_5"
msgstr ""
-"Sua quota para a conta FTP está cheio. Você não pode criar mais contas "
+"Sua quota para a conta FTP está cheio. Você não pode criar mais contas "
"FTPs."
msgid "err_ftp_4"
-msgstr "Esta conta FTP jà existe"
+msgstr "Esta conta FTP jà existe"
msgid "err_ftp_3"
-msgstr "O prefixo escolhido não é permitido"
+msgstr "O prefixo escolhido não é permitido"
msgid "err_ftp_2"
-msgstr "Esta conta FTP não existe"
+msgstr "Esta conta FTP não existe"
msgid "err_ftp_1"
msgstr "Nenhuma conta FTP achada"
@@ -440,35 +440,35 @@ msgid "quota_ftp"
msgstr "Contas FTP"
msgid "err_err_1"
-msgstr "Esta mesagem do erro não existe (%s)"
+msgstr "Esta mesagem do erro não existe (%s)"
msgid "err_err_0"
msgstr "OK"
msgid "The modifications will take effect in 5 minutes."
-msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos."
+msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos."
msgid "Editing subdomain %s"
-msgstr "Editando o secundário-domÃnio %s"
+msgstr "Editando o secundário-domínio %s"
msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain"
-msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domÃnio"
+msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio"
msgid "Deleting subdomain %s"
-msgstr "Suprimando o secundário-domÃnio %s"
+msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s"
msgid ""
"The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 "
"minutes."
msgstr ""
-"O domÃnio %s foi modificado. As modificações estarão atualizadas em 5 "
+"O domínio %s foi modificado. As modificações estarão atualizadas em 5 "
"minutos."
msgid "Delete %s"
msgstr "Deleter %s"
msgid "Submit the changes"
-msgstr "Submeter as mudanças"
+msgstr "Submeter as mudanças"
msgid "MX Field"
msgstr "Campo MX"
@@ -477,55 +477,55 @@ msgid "Manage the DNS on the server ?"
msgstr "Administrar o DNS neste servidor ?"
msgid "DNS parameters"
-msgstr "Parâmetros DNS"
+msgstr "Parâmetros DNS"
msgid "Webmail access"
msgstr "Acesso Webmail"
msgid "IP redirection"
-msgstr "Redireção IP"
+msgstr "Redireção IP"
msgid "URL redirection"
-msgstr "Redireção URL"
+msgstr "Redireção URL"
msgid "Locally managed"
msgstr "Controlado localemente"
msgid "Add a subdomain"
-msgstr "Adiçionar um secundário-domÃnio"
+msgstr "Adiçionar um secundário-domínio"
msgid "Domains"
-msgstr "DomÃnios"
+msgstr "Domínios"
msgid "Subdomains"
-msgstr "Secundário-domÃnios"
+msgstr "Secundário-domínios"
msgid "Editing domain %s"
-msgstr "Editando o domÃnio %s"
+msgstr "Editando o domínio %s"
msgid "The domain %s has been successfully deleted."
-msgstr "O domÃnio %s foi suprimido com sucesso."
+msgstr "O domínio %s foi suprimido com sucesso."
msgid "Domain %s deleted"
-msgstr "DomÃnio %s suprimido"
+msgstr "Domínio %s suprimido"
msgid "This will delete the related sub-domains too."
-msgstr "Isto suprimirá os secundário-domÃnios relacionados tambem."
+msgstr "Isto suprimirá os secundário-domínios relacionados tambem."
msgid "Confirm the deletion of domain %s"
-msgstr "Confirma o apagamento deste domÃnio %s"
+msgstr "Confirma o apagamento deste domínio %s"
msgid "Whois result on the domain"
-msgstr "Resultado Whois deste domÃnio"
+msgstr "Resultado Whois deste domínio"
msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
-msgstr "Seu domÃnio %s foi instalado com sucesso"
+msgstr "Seu domínio %s foi instalado com sucesso"
msgid "Add this domain"
-msgstr "Adiçionar este domÃnio"
+msgstr "Adiçionar este domínio"
msgid "Add a domain"
-msgstr "Adiçionar um domÃnio"
+msgstr "Adiçionar um domínio"
msgid "host my dns here"
msgstr "hospedar meu DNS aqui"
@@ -534,169 +534,169 @@ msgid ""
"If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
"the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked."
msgstr ""
-"Se você não quiser hospedar o DNS em nosso servidor, não seleciona a "
-"caixa 'hospedar meu DNS aqui'. Se você não sabe o que significa, deixá-lo "
+"Se você não quiser hospedar o DNS em nosso servidor, não seleciona a "
+"caixa 'hospedar meu DNS aqui'. Se você não sabe o que significa, deixá-lo "
"selecionado."
msgid "Domain name"
-msgstr "Nome do DomÃnio"
+msgstr "Nome do Domínio"
msgid "Contact your administrator for more information."
-msgstr "Contatar seu administrador para mais informação."
+msgstr "Contatar seu administrador para mais informação."
msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
-msgstr "Você não pode adiçionr mais domÃnios, sua quota acabou."
+msgstr "Você não pode adiçionr mais domínios, sua quota acabou."
msgid "Domain hosting"
-msgstr "Hospedagem do DomÃnio"
+msgstr "Hospedagem do Domínio"
msgid "hlp_edit_domain"
msgstr ""
-"Esta zona permite as modificações de parâmetros de seu domÃnio e dos "
-"secundários-domÃnios instalados
Você pode criar um novo secundário-"
-"domÃnio e escholer de re-dirigir a seu espaço de disco, a um outro "
-"endereço Internet, o a um endereço IP (utilização advancado)
Mais "
-"informação sobre a administração dos domÃnios na seção de ajuda online "
+"Esta zona permite as modificações de parâmetros de seu domínio e dos "
+"secundários-domínios instalados
Você pode criar um novo secundário-"
+"domínio e escholer de re-dirigir a seu espaço de disco, a um outro "
+"endereço Internet, o a um endereço IP (utilização advancado)
Mais "
+"informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online "
"HELPID_200
"
msgid "hlp_del_domain"
msgstr ""
-"O domÃnio foi suprimido, mais os arquivos do seu web-site não foram destruÃ"
-"dos.
Se você quiser destruir os arquivos du web-site, usa a "
-"Administração de Arquivo
Mais informação sobre a administração "
-"dos domÃnios na seção de ajuda online HELPID_200
"
+"O domínio foi suprimido, mais os arquivos do seu web-site não foram destruí"
+"dos.
Se você quiser destruir os arquivos du web-site, usa a "
+"Administração de Arquivo
Mais informação sobre a administração "
+"dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200
"
msgid "hlp_add_domain_2"
msgstr ""
-"Clica sobre o link abaixo. Você pode acessar os parâmetros do domÃnio no "
-"menu à esquerda2 links aparecerão :
- o primeiro para modificar os "
-"parâmetros de hospedagem do domÃnio (secondario-domÃnios, redireções, "
+"Clica sobre o link abaixo. Você pode acessar os parâmetros do domínio no "
+"menu à esquerda2 links aparecerão :
- o primeiro para modificar os "
+"parâmetros de hospedagem do domínio (secondario-domínios, redireções, "
"hospedagem do email ...)
- o segundo para administrar as contas de "
-"email do domÃnio (se você quiser criar as caixas de email).
Mais "
-"informação sobre a administração dos domÃnios na seção de ajuda online "
+"email do domínio (se você quiser criar as caixas de email).
Mais "
+"informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online "
"HELPID_200
"
msgid "hlp_add_domain"
msgstr ""
-" - Entrar o nome do domÃnio que você gostaria hospedar. O nome do domÃnio "
-"deve ser completo, mais sem o www.
IMPORTANTE: Se você "
-"gostaria uma hospedagem actual do domÃnio, o DNS do seu domÃnio deve apontar "
+" - Entrar o nome do domínio que você gostaria hospedar. O nome do domínio "
+"deve ser completo, mais sem o www.
IMPORTANTE: Se você "
+"gostaria uma hospedagem actual do domínio, o DNS do seu domínio deve apontar "
"para nossos servidors DNS. Contatar sua companhia de hospedagem para mais "
-"informação.
Exemplos : globonet.org / demo.com / test.eu.org etc."
-"
Mais informação sobre a administração dos domÃnios na seção da "
+"informação.
Exemplos : globonet.org / demo.com / test.eu.org etc."
+"
Mais informação sobre a administração dos domínios na seção da "
"ajuda online HELPID_200
"
msgid "help_domain_del %s"
msgstr ""
-"Se você quiser suprimir o domÃnio %s, clica a tecla abaixo.Aviso : isto "
-"suprimirá todo o ftp, correios, envi-listas ... associadas com estedomÃnio "
-"e os sécondarios domÃnios dele"
+"Se você quiser suprimir o domínio %s, clica a tecla abaixo.Aviso : isto "
+"suprimirá todo o ftp, correios, envi-listas ... associadas com estedomínio "
+"e os sécondarios domínios dele"
msgid "help_dns_mail"
msgstr ""
-"Se nós não controlamos o DNS deste domÃnio
controlamos seus correios?"
+"Se nós não controlamos o DNS deste domínio
controlamos seus correios?"
msgid "help_dns_mx %s %s"
msgstr ""
-"Se nós controlamos seu DNS
Você pode controlar seu correios em outra "
-"parte se você quiser (campo MX).
Escreve %s
neste "
+"Se nós controlamos seu DNS
Você pode controlar seu correios em outra "
+"parte se você quiser (campo MX).
Escreve %s
neste "
"campo se seus correios devem ser controlados por %s
ou coloca o "
-"endereço IP ou nome do servidor de email usado para controlar seus correios."
-"Aviso: Se você não coloca nada neste campo, seus correios serão "
-"inacessÃvels"
+"endereço IP ou nome do servidor de email usado para controlar seus correios."
+"Aviso: Se você não coloca nada neste campo, seus correios serão "
+"inacessívels"
msgid "err_dom_23DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again."
msgstr ""
-"O DNS deste domÃnio não combina o DNS do servidor. Por favor mudar o DNS do "
-"seu domÃnio (e esperar 1 dia) antes de instalar-lo de novo."
+"O DNS deste domínio não combina o DNS do servidor. Por favor mudar o DNS do "
+"seu domínio (e esperar 1 dia) antes de instalar-lo de novo."
msgid "err_dom_22"
msgstr ""
-"O domÃnio pedido é proibido neste servidor. Por favor contatar o "
+"O domínio pedido é proibido neste servidor. Por favor contatar o "
"administrador"
msgid "err_dom_21"
-msgstr "A pasta que você entrou é incorreta ou não existe."
+msgstr "A pasta que você entrou é incorreta ou não existe."
msgid "err_dom_20"
-msgstr "O URL que você entrou é incorreto."
+msgstr "O URL que você entrou é incorreto."
msgid "err_dom_19"
-msgstr "O endereço IP que você entrou é incorreto."
+msgstr "O endereço IP que você entrou é incorreto."
msgid "err_dom_18"
msgstr ""
-"Este domÃnio é o do servidor !!! Você não pode hospedá-lo em sua conta !"
+"Este domínio é o do servidor !!! Você não pode hospedá-lo em sua conta !"
msgid "err_dom_17"
-msgstr "--- Erro de Programa --- Fechamento obtido já !"
+msgstr "--- Erro de Programa --- Fechamento obtido já !"
msgid "err_dom_16"
-msgstr "O secundário-domÃnio jà existe."
+msgstr "O secundário-domínio jà existe."
msgid "err_dom_15"
-msgstr "Nenhuma mudança foi pedida..."
+msgstr "Nenhuma mudança foi pedida..."
msgid "err_dom_14"
-msgstr "O secundário-domÃnio não existe."
+msgstr "O secundário-domínio não existe."
msgid "err_dom_13"
msgstr ""
-"O domÃnio mudou menos de 5 minutos há. Por favor tenta de novo em algums "
+"O domínio mudou menos de 5 minutos há. Por favor tenta de novo em algums "
"minutos."
msgid "err_dom_12"
-msgstr "O domÃnio não foi achado na base de dados Whois."
+msgstr "O domínio não foi achado na base de dados Whois."
msgid "err_dom_11"
msgstr ""
-"A base de dados Whois está inacessÃvel, por favor tenta de novo mais tarde."
+"A base de dados Whois está inacessível, por favor tenta de novo mais tarde."
msgid "err_dom_10"
-msgstr "Sua quota do domÃnio jà acabou, você não pode criar mais domÃnios."
+msgstr "Sua quota do domínio jà acabou, você não pode criar mais domínios."
msgid "err_dom_9"
-msgstr "O domÃnio foi suprimido menos de 5 minutos há."
+msgstr "O domínio foi suprimido menos de 5 minutos há."
msgid "err_dom_8"
-msgstr "O domÃnio jà existe."
+msgstr "O domínio jà existe."
msgid "err_dom_7"
msgstr ""
-"O ultÃmo membro do domÃnio é incorreto ou não pode ser hospidado neste "
+"O ultímo membro do domínio é incorreto ou não pode ser hospidado neste "
"servidor."
msgid "err_dom_6"
msgstr ""
-"Há algums caráteres proibidos no nome domÃnio (somente A-Z 0-9 e - são "
+"Há algums caráteres proibidos no nome domínio (somente A-Z 0-9 e - são "
"permitidos)."
msgid "err_dom_5"
-msgstr "Um dos membros do domÃnio é demasiado longo."
+msgstr "Um dos membros do domínio é demasiado longo."
msgid "err_dom_4"
-msgstr "O nome do domÃnio é demasiado longo"
+msgstr "O nome do domínio é demasiado longo"
msgid "err_dom_3"
-msgstr "--- Erro de program --- Falta o fechamento nos domÃnios !"
+msgstr "--- Erro de program --- Falta o fechamento nos domínios !"
msgid "err_dom_2"
-msgstr "O DomÃnio '%s' não é o seu"
+msgstr "O Domínio '%s' não é o seu"
msgid "err_dom_1"
-msgstr "O DomÃnio '%s' não foi achado"
+msgstr "O Domínio '%s' não foi achado"
msgid "quota_dom"
-msgstr "Nome dos DomÃnios"
+msgstr "Nome dos Domínios"
msgid "No files in this folder"
msgstr "Nenhum arquivo nesta pasta"
msgid "err_bro_2"
-msgstr "Você não pode relocalizar ou copiar o arquivo a mesma pasta"
+msgstr "Você não pode relocalizar ou copiar o arquivo a mesma pasta"
msgid "err_bro_1"
-msgstr "Nome do arquivo ou a pasta é incorreto"
+msgstr "Nome do arquivo ou a pasta é incorreto"
msgid "all/none"
msgstr "tudo/nada"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Remember last visited directory?"
-msgstr "Recordar o último diretório visitado?"
+msgstr "Recordar o último diretório visitado?"
msgid "V"
msgstr "V"
@@ -741,10 +741,10 @@ msgid "Show file types?"
msgstr "Mostrar tipos e arquivos?"
msgid "Show icons?"
-msgstr "Mostrar Ãcones?"
+msgstr "Mostrar ícones?"
msgid "What to do after creating a file"
-msgstr "Que a fazer após ter criado um arquivo"
+msgstr "Que a fazer após ter criado um arquivo"
msgid "Downloading file format"
msgstr "Abaixando o formate de arquivo"
@@ -765,19 +765,19 @@ msgid "File editor font name"
msgstr "Nome de fonte do navegador de arquivos"
msgid "File browser preferences"
-msgstr "Preferências do navegador de arquivos"
+msgstr "Preferências do navegador de arquivos"
msgid "File editor preferences"
-msgstr "Preferências do editor de arquivos"
+msgstr "Preferências do editor de arquivos"
msgid "Your preferences have been updated."
-msgstr "Suas preferências foram atualizadas."
+msgstr "Suas preferências foram atualizadas."
msgid "Configure the file browser"
msgstr "Configurar o navegador de arquivo"
msgid "this folder and its subfolders as a compressed file"
-msgstr "esta pasta e as secondárias-pastas como um arquivo comprimido"
+msgstr "esta pasta e as secondárias-pastas como um arquivo comprimido"
msgid "Download"
msgstr "Abaixar"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid "click here to edit this ftp account"
msgstr "clica aqui para editar esta conta ftp"
msgid "There is an ftp account in this folder"
-msgstr "Há uma conta ftp nesta pasta"
+msgstr "Há uma conta ftp nesta pasta"
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "File browser"
msgstr "Navegador de arquivos"
msgid "File editing"
-msgstr "Edição de arquivo"
+msgstr "Edição de arquivo"
msgid "Back to the file browser"
msgstr "Volta ao navegador de arquivos"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Can he change its password"
msgstr "Pode mudar a senha"
msgid "Default quotas successfully changed"
-msgstr "Quotas padrões foram mudados com sucesso"
+msgstr "Quotas padrões foram mudados com sucesso"
msgid "General SQL Admin"
msgstr "Admin do SQL Geral"
@@ -861,25 +861,25 @@ msgid "Manage the members"
msgstr "Controlar os membros"
msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
-msgstr "O domÃnio pode ser instalado, forçã a hospedadem SEM DNS"
+msgstr "O domínio pode ser instalado, forçã a hospedadem SEM DNS"
msgid "Domain can be installed, no check at all"
-msgstr "O domÃnio pode ser instalado, mas não faz nenhuma verificação"
+msgstr "O domínio pode ser instalado, mas não faz nenhuma verificação"
msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
-msgstr "O domÃnio deve existir, mais não faz a verificação DNS"
+msgstr "O domínio deve existir, mais não faz a verificação DNS"
msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
-msgstr "O DNS preliminar e secundário estam selecionados em db WHOIS"
+msgstr "O DNS preliminar e secundário estam selecionados em db WHOIS"
msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
-msgstr "O DNS preliminar está selecionado em db WHOIS"
+msgstr "O DNS preliminar está selecionado em db WHOIS"
msgid "This TLD is forbidden"
-msgstr "Este TLD é proibido"
+msgstr "Este TLD é proibido"
msgid "Change the default quotas"
-msgstr "Mudar os quotas padrões"
+msgstr "Mudar os quotas padrões"
msgid "The TLD has been successfully edited"
msgstr "Este TLD foi editado com sucesso"
@@ -894,18 +894,18 @@ msgid ""
"Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
"please check m_domains.php accordingly."
msgstr ""
-"Aviso: somente algums tld estam conhecedos na função whois do AlternC, por "
+"Aviso: somente algums tld estam conhecedos na função whois do AlternC, por "
"favor verificar em m_domains.php conformente."
msgid ""
"Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
"done."
msgstr ""
-"Entrar um novo TLD (sem o primeiro ponto) e escolher que verificação deve "
+"Entrar um novo TLD (sem o primeiro ponto) e escolher que verificação deve "
"ser feita."
msgid "The TLD has been successfully added"
-msgstr "O TLD foi adiçionado com sucesso"
+msgstr "O TLD foi adiçionado com sucesso"
msgid "Add a new TLD"
msgstr "Adicionar um novo TLD"
@@ -923,44 +923,44 @@ msgid ""
"Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
"or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
msgstr ""
-"Aqui está a lista do TLD permitido neste servidor. Cada TLD pode ser "
-"permitido ou negado após algumas verifcações (whois, ns, domÃnio existir) "
+"Aqui está a lista do TLD permitido neste servidor. Cada TLD pode ser "
+"permitido ou negado após algumas verifcações (whois, ns, domínio existir) "
msgid "Manage allowed domains (TLD)"
-msgstr "Controla domÃnios permitidos (TLD)"
+msgstr "Controla domínios permitidos (TLD)"
msgid "The requested TLD has been deleted"
msgstr "O TLD pedido foi suprimido"
msgid "Some TLD cannot be deleted..."
-msgstr "Algums TLD não pode ser suprimidos..."
+msgstr "Algums TLD não pode ser suprimidos..."
msgid "Number of web statistics"
-msgstr "Número de statisticas Web"
+msgstr "Número de statisticas Web"
msgid "Number of FTP accounts"
-msgstr "Número de contas FTP"
+msgstr "Número de contas FTP"
msgid "Number of domains"
-msgstr "Número de domÃnios"
+msgstr "Número de domínios"
msgid "Number of mailing-lists"
-msgstr "Número de envi-listas"
+msgstr "Número de envi-listas"
msgid "Number of email accounts"
-msgstr "Número de contas do email"
+msgstr "Número de contas do email"
msgid "Disk space (in KB)"
msgstr "Espaco Disco (em KB)"
msgid "Make this account a super admin one"
-msgstr "Modificar esta conta à uma conta do super admin"
+msgstr "Modificar esta conta à uma conta do super admin"
msgid "Turn this account back to normal"
-msgstr "Voltar esta conta à normal"
+msgstr "Voltar esta conta à normal"
msgid "This account is a super-admin account"
-msgstr "Esta conta é uma conta super-administrador"
+msgstr "Esta conta é uma conta super-administrador"
# msgid "Disable the database"
# msgstr "Incapa
@@ -968,17 +968,17 @@ msgid ""
"There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
"to normal"
msgstr ""
-"Você pode ter somente uma conta do administrador, você não pode voltar "
+"Você pode ter somente uma conta do administrador, você não pode voltar "
"esta conta ao normal"
msgid "The user has a MySQL database"
-msgstr "O usuário tem uma base de dados MySQL"
+msgstr "O usuário tem uma base de dados MySQL"
msgid "Enable the database"
msgstr "Permitir a base de dados"
msgid "The user has no database"
-msgstr "O usuário não tem nenhuma base de dados"
+msgstr "O usuário não tem nenhuma base de dados"
msgid "Recalculate the quotas of the account"
msgstr "Recalcular os quotas da conta"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Edit the quotas"
msgstr "Editar os quotas"
msgid "Description"
-msgstr "Descição"
+msgstr "Descição"
msgid "Used"
msgstr "Usado(s)"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Here is the list of hosted members"
-msgstr "Aqui está a lista de membros hospedados"
+msgstr "Aqui está a lista de membros hospedados"
msgid "Member list"
msgstr "Lista dos membros"
@@ -1032,13 +1032,13 @@ msgid "The member has been successfully edited"
msgstr "O membro foi editado com sucesso"
msgid "Member Edition"
-msgstr "Edição do Membro"
+msgstr "Edição do Membro"
msgid "Member %s successfully deleted"
msgstr "Membro %s foi suprimido com sucesso"
msgid "Member '%s' does not exist"
-msgstr "Membro '%s' não existe"
+msgstr "Membro '%s' não existe"
msgid "Click here to continue"
msgstr "Clicar aqui para continuar"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Create a new member"
msgstr "Criar um membro novo"
msgid "Email address"
-msgstr "Endereço email"
+msgstr "Endereço email"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
@@ -1065,43 +1065,43 @@ msgid "New member"
msgstr "Membro novo"
msgid "This page is restricted to authorized staff"
-msgstr "Esta página é restringida à equipe de funcionários autorizada"
+msgstr "Esta página é restringida à equipe de funcionários autorizada"
msgid "err_admin_12"
-msgstr "Este TLD jà existe"
+msgstr "Este TLD jà existe"
msgid "err_admin_11"
-msgstr "Este TLD não existe"
+msgstr "Este TLD não existe"
msgid "err_admin_10"
-msgstr "Somente os carateres a-z, 0-9 e - são permitidos no Login"
+msgstr "Somente os carateres a-z, 0-9 e - são permitidos no Login"
msgid "err_admin_9"
-msgstr "Esta conta NÃO é uma conta administrativa"
+msgstr "Esta conta NÃO é uma conta administrativa"
msgid "err_admin_8"
-msgstr "Esta conta JÀ é uma conta administrativa"
+msgstr "Esta conta JÀ é uma conta administrativa"
msgid "err_admin_7"
-msgstr "Você pode me peder uma senha somente uma vez por dia !"
+msgstr "Você pode me peder uma senha somente uma vez por dia !"
msgid "err_admin_6"
-msgstr "Todos os campos são obrigatórios"
+msgstr "Todos os campos são obrigatórios"
msgid "err_admin_5"
-msgstr "Por favor entrar um endreço email válido"
+msgstr "Por favor entrar um endreço email válido"
msgid "err_admin_4"
-msgstr "-- Não posso criar esta conta --"
+msgstr "-- Não posso criar esta conta --"
msgid "err_admin_3"
-msgstr "Este login jà existe"
+msgstr "Este login jà existe"
msgid "err_admin_2"
-msgstr "Conta não foi achado"
+msgstr "Conta não foi achado"
msgid "err_admin_1"
-msgstr "-- Somente os administradores tem acceso à essas paginas !! --"
+msgstr "-- Somente os administradores tem acceso à essas paginas !! --"
#: admin/menu_sql.php:35
#, fuzzy
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "err_mysql_1"
msgstr ""
-"Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados."
+"Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados."
#: admin/sql_add.php:41 admin/sql_list.php:82
#, fuzzy
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Backup semanal"
#: admin/sql_bck.php:59
msgid "Daily backup"
-msgstr "Backup diário"
+msgstr "Backup diário"
#: admin/sql_bck.php:63
#, fuzzy
@@ -1181,11 +1181,11 @@ msgstr ""
#: admin/sql_bck.php:75
msgid "Compress the backups? (gzip)"
-msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)"
+msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)"
#: admin/sql_bck.php:77 admin/sql_del.php:69
msgid "No"
-msgstr "Não"
+msgstr "Não"
#: admin/sql_bck.php:78 admin/sql_del.php:69
msgid "Yes"
@@ -1193,19 +1193,19 @@ msgstr "Sim"
#: admin/sql_bck.php:82
msgid "In which folder do you want to store the backups?"
-msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"
+msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"
#: admin/sql_bck.php:92
#, fuzzy
msgid "Change the SQL backup parameters"
msgstr ""
-"Mudar os parâmetros SQL atuais"
+"Mudar os parâmetros SQL atuais"
#: admin/sql_bck.php:101 admin/sql_dorestore.php:55 admin/sql_restore.php:68
#, fuzzy
msgid "You currently have no database defined"
msgstr ""
-"Você não tem nenhuma base de dados definida"
+"Você não tem nenhuma base de dados definida"
#: admin/sql_del.php:41
#, fuzzy, php-format
@@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr "AVISO"
#, fuzzy
msgid "This will delete all the tables currently in those db."
msgstr ""
-"Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados."
+"Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados."
#: admin/sql_dobck.php:37
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
-msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso"
+msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso"
#: admin/sql_dorestore.php:43
msgid "Restore a SQL backup"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgid ""
"messages."
msgstr ""
"Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se "
-"há mensagens de erro."
+"há mensagens de erro."
#: admin/sql_getparam.php:47
#, fuzzy
msgid "Your current settings are"
msgstr ""
-"Aqui seus parâmetros atuaÃs"
+"Aqui seus parâmetros atuaís"
#: admin/sql_getparam.php:49 admin/sql_list.php:96 admin/sql_passchg.php:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr ""
-"Nome de usúario"
+"Nome de usúario"
#: admin/sql_getparam.php:50 admin/sql_list.php:97 admin/sql_passchg.php:52
msgid "Password"
@@ -1269,9 +1269,9 @@ msgstr "Servidor SQL"
#, fuzzy
msgid "help_sql_list_ok"
msgstr ""
-"Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados
Clica sobre "
-"'Admin SQL'no menu para administrá-los
Ou usa a tabela abaixo para "
-"administrar os backups / restaurações,suprimir suas bases :"
+"Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados
Clica sobre "
+"'Admin SQL'no menu para administrá-los
Ou usa a tabela abaixo para "
+"administrar os backups / restaurações,suprimir suas bases :"
#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:64
msgid "Backup"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Backup"
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr ""
-"Restauração"
+"Restauração"
#: admin/sql_list.php:53
msgid "Size"
@@ -1297,20 +1297,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change the SQL password"
msgstr ""
-"Mudança de senha SQL"
+"Mudança de senha SQL"
#: admin/sql_list.php:85
#, fuzzy
msgid "Get the current SQL parameters"
msgstr ""
-"Mostrar os parâmetros SQL atuaÃs"
+"Mostrar os parâmetros SQL atuaís"
#: admin/sql_list.php:91
#, fuzzy
msgid "help_sql_list_no"
msgstr ""
-"Você ainda não criou sua base de dados principal, por favor entra a senha "
-"para criá-la.\n"
+"Você ainda não criou sua base de dados principal, por favor entra a senha "
+"para criá-la.\n"
#: admin/sql_list.php:100
msgid "Create my main database"
@@ -1326,14 +1326,14 @@ msgid ""
"Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' "
"to change it"
msgstr ""
-"Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de senha' "
+"Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de senha' "
"para a mudar"
#: admin/sql_passchg.php:55
#, fuzzy
msgid "Change the password"
msgstr ""
-"Mudança da senha SQL"
+"Mudança da senha SQL"
#: admin/sql_restore.php:48
#, php-format
@@ -1355,5 +1355,5 @@ msgstr ""
#: admin/sql_restore.php:63
msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
msgstr ""
-"Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-"
+"Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-"
"compressado."