diff --git a/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 4fcb2509..288c63bb 100644 --- a/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -25,46 +25,46 @@ msgstr "Suprimir minha base de dados SQL" msgid "hlp_sql_bck" msgstr "" -"Seu backup MySQL está salvado na pasta de db.sql.1 a db." +"Seu backup MySQL está salvado na pasta de db.sql.1 a db." "sql.19
seu nome da base de dados substitui 'db'.
AVISO: Se " -"você muda os ajustes backup (backups, compressão...) os backups antigos " -"podem ficar na pasta backup.Usar a administração de arquivos para suprimi-" +"você muda os ajustes backup (backups, compressão...) os backups antigos " +"podem ficar na pasta backup.Usar a administração de arquivos para suprimi-" "los." msgid "err_mysql_11" msgstr "" -"Você não tem nenhuma base de dados, clica sobre 'Base de Dados' para criar " +"Você não tem nenhuma base de dados, clica sobre 'Base de Dados' para criar " "a primeira" msgid "err_mysql_10" msgstr "" -"Você não pode criar sua base de dados principal : você ainda tem outras " +"Você não pode criar sua base de dados principal : você ainda tem outras " "base de dados !" msgid "err_mysql_9" -msgstr "O arquivo é incorreto ou não existe." +msgstr "O arquivo é incorreto ou não existe." msgid "err_mysql_8" -msgstr "A senha é demasiado longa (16 caráteres max)" +msgstr "A senha é demasiado longa (16 caráteres max)" msgid "err_mysql_7" -msgstr "O nome de arquivo você escolheu não existe ou é incorreto." +msgstr "O nome de arquivo você escolheu não existe ou é incorreto." msgid "err_mysql_6" -msgstr "A pasta é incorreta!" +msgstr "A pasta é incorreta!" msgid "err_mysql_5" -msgstr "seu número backup está incorreto." +msgstr "seu número backup está incorreto." msgid "err_mysql_4" -msgstr "Esta base de dados jà existe!" +msgstr "Esta base de dados jà existe!" msgid "err_mysql_3" msgstr "" -"Sua base de dados não existe, você pode começará um acesso criando o." +"Sua base de dados não existe, você pode começará um acesso criando o." msgid "err_mysql_2" -msgstr "Sua senha é demasiado longa (16 caráteres max)" +msgstr "Sua senha é demasiado longa (16 caráteres max)" msgid "quota_mysql" msgstr "MySQL Base de Dados" @@ -73,32 +73,32 @@ msgid "Help" msgstr "Ajuda" msgid "err_mem_9" -msgstr "A informação entrada é incorreta" +msgstr "A informação entrada é incorreta" msgid "err_mem_8" -msgstr "A senha deve ter pelo menos 3 caráteres" +msgstr "A senha deve ter pelo menos 3 caráteres" msgid "err_mem_7" -msgstr "As novas senhas são diferentes, por favor tentar de novo" +msgstr "As novas senhas são diferentes, por favor tentar de novo" -# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) +# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) msgid "err_mem_6" -msgstr "A senha antiga é incorreta" +msgstr "A senha antiga é incorreta" msgid "err_mem_5" -msgstr "Endereço IP incorreto, por favor contatar o administrador" +msgstr "Endereço IP incorreto, por favor contatar o administrador" msgid "err_mem_4" -msgstr "Sessão desconhecido, por favor contatar o administrador" +msgstr "Sessão desconhecido, por favor contatar o administrador" msgid "err_mem_3" -msgstr "Cookie incorreto, por favor aceitar o cookie da sessão" +msgstr "Cookie incorreto, por favor aceitar o cookie da sessão" msgid "err_mem_2" -msgstr "Esta conta está troncada, por favor chamar o administrador" +msgstr "Esta conta está troncada, por favor chamar o administrador" msgid "err_mem_1" -msgstr "Usúario ou senha incorreto" +msgstr "Usúario ou senha incorreto" msgid "help_chg_mail" msgstr "" @@ -119,54 +119,54 @@ msgid "from: %1$s " msgstr "do: %1$s " msgid "%1$d login failed since last login" -msgstr "%1$d login falharam desde o último login" +msgstr "%1$d login falharam desde o último login" msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" -msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, à %6$d:%5$d %7$s" +msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, à %6$d:%5$d %7$s" msgid "Last Login: " -msgstr "Último Login: " +msgstr "Último Login: " msgid "AlternC Desktop" msgstr "Desktop AlternC" msgid "Administration of" -msgstr "Administração do" +msgstr "Administração do" msgid "You cannot change your password" -msgstr "Você não pode mudar sua senha" +msgstr "Você não pode mudar sua senha" msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" msgstr "" -"Se você quiser usar uma lingua diferente, clicar sobre a bandeira abaixo" +"Se você quiser usar uma lingua diferente, clicar sobre a bandeira abaixo" msgid "You must accept the session cookie to log-in" -msgstr "Você precisa aceitar o cookie da sessão para o login" +msgstr "Você precisa aceitar o cookie da sessão para o login" msgid "" "Enter your username and your password to connect to the virtual desktop " "interface" msgstr "" -"Entrar seu nome do usúario e sua senha para conectar à interface desktop " +"Entrar seu nome do usúario e sua senha para conectar à interface desktop " "virtual" msgid "quota_web" -msgstr "Espaço de Disco" +msgstr "Espaço de Disco" msgid "Mailboxes" msgstr "Caixas e email" msgid "Add a mailbox on %s" -msgstr "Adiçionar a caixa de email em %s" +msgstr "Adiçionar a caixa de email em %s" msgid "Delete the selected mailboxes" msgstr "Suprimir as caixas de email selecionados" msgid "Action" -msgstr "Ação" +msgstr "Ação" msgid "Mailbox list of the domain %s" -msgstr "Lista de caixas de email do domínio %s" +msgstr "Lista de caixas de email do domínio %s" msgid "The mailbox %s has been successfully changed" msgstr "A caixa de email %s foi mudado com sucesso" @@ -178,13 +178,13 @@ msgid "Edit the mailbox %s" msgstr "Editar a caixa e email %s" msgid "Edit a mailbox of the domain %s" -msgstr "Editar a caixa de email do domínio %s" +msgstr "Editar a caixa de email do domínio %s" msgid "The mailbox %s has been successfully changed" msgstr "A caixa de email %s foi mudado com sucesso" msgid "The mailbox %s does not exist!" -msgstr "A caixa de email %s não existe!" +msgstr "A caixa de email %s não existe!" msgid "The mailbox %s has been successfully created" msgstr "A caixa de email %s foi criado com sucesso" @@ -199,22 +199,22 @@ msgid "POP password" msgstr "Senha POP" msgid "Is it a POP account?" -msgstr "É uma conta POP?" +msgstr "É uma conta POP?" msgid "Create this mailbox" msgstr "Criar uma caixa de email" msgid "Add a mail to the domain %s" -msgstr "Adiçionar um email ao domínio %s" +msgstr "Adiçionar um email ao domínio %s" msgid "help_mail_add" msgstr "" msgid "err_mail_15" -msgstr "Este email não é uma conta pop. É impossível mudar a senha !" +msgstr "Este email não é uma conta pop. É impossível mudar a senha !" msgid "err_mail_14" -msgstr "Um ou mais redireções de email são invalidos" +msgstr "Um ou mais redireções de email são invalidos" msgid "err_mail_13" msgstr "Por favor entrar um email valido" @@ -223,39 +223,39 @@ msgid "err_mail_12" msgstr "Por favor entrar uma senha pop" msgid "err_mail_11" -msgstr "Por favor entrar um endereço Email" +msgstr "Por favor entrar um endereço Email" msgid "err_mail_10" -msgstr "-- Erro de Programa -- Quota de Correios não existe" +msgstr "-- Erro de Programa -- Quota de Correios não existe" msgid "err_mail_9" -msgstr "O domínio '%s' não existe." +msgstr "O domínio '%s' não existe." msgid "err_mail_8" -msgstr "Sua quota email acabou. Você não pode criar mais contas de email." +msgstr "Sua quota email acabou. Você não pode criar mais contas de email." msgid "err_mail_7" -msgstr "O email '%s' jà existe." +msgstr "O email '%s' jà existe." msgid "err_mail_6" -msgstr "O domínio '%s' não existe." +msgstr "O domínio '%s' não existe." msgid "err_mail_5" -msgstr "-- Erro de Servidor --- Parâmetro é incorreto (%s)" +msgstr "-- Erro de Servidor --- Parâmetro é incorreto (%s)" msgid "err_mail_4" msgstr "" "Por favor escolha 'conta pop' e escholha a senha pop, ou entra algumas " -"redireções, ou os dois" +"redireções, ou os dois" msgid "err_mail_3" -msgstr "Este email '%s' não existe" +msgstr "Este email '%s' não existe" msgid "err_mail_2" -msgstr "Nenhum email no domínio '%s'" +msgstr "Nenhum email no domínio '%s'" msgid "err_mail_1" -msgstr "conexão ldap impossível, por favor tenta mais tarde." +msgstr "conexão ldap impossível, por favor tenta mais tarde." msgid "quota_mail" msgstr "Contas de Email" @@ -389,49 +389,49 @@ msgid "The ftp account %s has been successfully deleted" msgstr "Esta conta ftp %s foi suprimado com sucesso" msgid "Create this new FTP account." -msgstr "Criar está nova conta FTP." +msgstr "Criar está nova conta FTP." msgid "Create a new ftp account" msgstr "Criar uma nova conta ftp" msgid "hlp_ftp_add" -msgstr "Você não pode adiçionar uma nova conta ftp. Sua conta está cheia." +msgstr "Você não pode adiçionar uma nova conta ftp. Sua conta está cheia." msgid "hlp_ftp_list_no" msgstr "" -"Você não tem nenhuma conta FTP disponível. Clica sobre 'Criar uma conta " +"Você não tem nenhuma conta FTP disponível. Clica sobre 'Criar uma conta " "ftp' para criar uma.
Para poder acessar seus arquivos com um programa " -"ftp, você deve criar pelo menos uma conta. Cada conta é associado com uma " -"pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'
Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100
" +"ftp, você deve criar pelo menos uma conta. Cada conta é associado com uma " +"pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'
Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100
" msgid "hlp_ftp_list" msgstr "" -"Aqui está a lista de contas ftp com acesso à sua conta.Clica sobre " -"'Modifiçar' para mudar o nome do usúario, a senha ou o diretório de " +"Aqui está a lista de contas ftp com acesso à sua conta.Clica sobre " +"'Modifiçar' para mudar o nome do usúario, a senha ou o diretório de " "raizPara suprimir uma conta, seliciona a conta correspondante e clica sobre " "a tecla 'Suprimir as contas selecionadas'
Para poder acessar seus " -"arquivos com um programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. Cada " -"conta é associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos " -"e pastas nesta pasta'
Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online " +"arquivos com um programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. Cada " +"conta é associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos " +"e pastas nesta pasta'
Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online " "HELPID_100
" msgid "err_ftp_6" -msgstr "Esta pasta não pode ser criada." +msgstr "Esta pasta não pode ser criada." msgid "err_ftp_5" msgstr "" -"Sua quota para a conta FTP está cheio. Você não pode criar mais contas " +"Sua quota para a conta FTP está cheio. Você não pode criar mais contas " "FTPs." msgid "err_ftp_4" -msgstr "Esta conta FTP jà existe" +msgstr "Esta conta FTP jà existe" msgid "err_ftp_3" -msgstr "O prefixo escolhido não é permitido" +msgstr "O prefixo escolhido não é permitido" msgid "err_ftp_2" -msgstr "Esta conta FTP não existe" +msgstr "Esta conta FTP não existe" msgid "err_ftp_1" msgstr "Nenhuma conta FTP achada" @@ -440,35 +440,35 @@ msgid "quota_ftp" msgstr "Contas FTP" msgid "err_err_1" -msgstr "Esta mesagem do erro não existe (%s)" +msgstr "Esta mesagem do erro não existe (%s)" msgid "err_err_0" msgstr "OK" msgid "The modifications will take effect in 5 minutes." -msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos." +msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos." msgid "Editing subdomain %s" -msgstr "Editando o secundário-domínio %s" +msgstr "Editando o secundário-domínio %s" msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" -msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio" +msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio" msgid "Deleting subdomain %s" -msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s" +msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s" msgid "" "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 " "minutes." msgstr "" -"O domínio %s foi modificado. As modificações estarão atualizadas em 5 " +"O domínio %s foi modificado. As modificações estarão atualizadas em 5 " "minutos." msgid "Delete %s" msgstr "Deleter %s" msgid "Submit the changes" -msgstr "Submeter as mudanças" +msgstr "Submeter as mudanças" msgid "MX Field" msgstr "Campo MX" @@ -477,55 +477,55 @@ msgid "Manage the DNS on the server ?" msgstr "Administrar o DNS neste servidor ?" msgid "DNS parameters" -msgstr "Parâmetros DNS" +msgstr "Parâmetros DNS" msgid "Webmail access" msgstr "Acesso Webmail" msgid "IP redirection" -msgstr "Redireção IP" +msgstr "Redireção IP" msgid "URL redirection" -msgstr "Redireção URL" +msgstr "Redireção URL" msgid "Locally managed" msgstr "Controlado localemente" msgid "Add a subdomain" -msgstr "Adiçionar um secundário-domínio" +msgstr "Adiçionar um secundário-domínio" msgid "Domains" -msgstr "Domínios" +msgstr "Domínios" msgid "Subdomains" -msgstr "Secundário-domínios" +msgstr "Secundário-domínios" msgid "Editing domain %s" -msgstr "Editando o domínio %s" +msgstr "Editando o domínio %s" msgid "The domain %s has been successfully deleted." -msgstr "O domínio %s foi suprimido com sucesso." +msgstr "O domínio %s foi suprimido com sucesso." msgid "Domain %s deleted" -msgstr "Domínio %s suprimido" +msgstr "Domínio %s suprimido" msgid "This will delete the related sub-domains too." -msgstr "Isto suprimirá os secundário-domínios relacionados tambem." +msgstr "Isto suprimirá os secundário-domínios relacionados tambem." msgid "Confirm the deletion of domain %s" -msgstr "Confirma o apagamento deste domínio %s" +msgstr "Confirma o apagamento deste domínio %s" msgid "Whois result on the domain" -msgstr "Resultado Whois deste domínio" +msgstr "Resultado Whois deste domínio" msgid "Your new domain %s has been successfully installed" -msgstr "Seu domínio %s foi instalado com sucesso" +msgstr "Seu domínio %s foi instalado com sucesso" msgid "Add this domain" -msgstr "Adiçionar este domínio" +msgstr "Adiçionar este domínio" msgid "Add a domain" -msgstr "Adiçionar um domínio" +msgstr "Adiçionar um domínio" msgid "host my dns here" msgstr "hospedar meu DNS aqui" @@ -534,169 +534,169 @@ msgid "" "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check " "the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." msgstr "" -"Se você não quiser hospedar o DNS em nosso servidor, não seleciona a " -"caixa 'hospedar meu DNS aqui'. Se você não sabe o que significa, deixá-lo " +"Se você não quiser hospedar o DNS em nosso servidor, não seleciona a " +"caixa 'hospedar meu DNS aqui'. Se você não sabe o que significa, deixá-lo " "selecionado." msgid "Domain name" -msgstr "Nome do Domínio" +msgstr "Nome do Domínio" msgid "Contact your administrator for more information." -msgstr "Contatar seu administrador para mais informação." +msgstr "Contatar seu administrador para mais informação." msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." -msgstr "Você não pode adiçionr mais domínios, sua quota acabou." +msgstr "Você não pode adiçionr mais domínios, sua quota acabou." msgid "Domain hosting" -msgstr "Hospedagem do Domínio" +msgstr "Hospedagem do Domínio" msgid "hlp_edit_domain" msgstr "" -"Esta zona permite as modificações de parâmetros de seu domínio e dos " -"secundários-domínios instalados
Você pode criar um novo secundário-" -"domínio e escholer de re-dirigir a seu espaço de disco, a um outro " -"endereço Internet, o a um endereço IP (utilização advancado)
Mais " -"informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online " +"Esta zona permite as modificações de parâmetros de seu domínio e dos " +"secundários-domínios instalados
Você pode criar um novo secundário-" +"domínio e escholer de re-dirigir a seu espaço de disco, a um outro " +"endereço Internet, o a um endereço IP (utilização advancado)
Mais " +"informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online " "HELPID_200
" msgid "hlp_del_domain" msgstr "" -"O domínio foi suprimido, mais os arquivos do seu web-site não foram destruí" -"dos.
Se você quiser destruir os arquivos du web-site, usa a " -"Administração de Arquivo
Mais informação sobre a administração " -"dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200
" +"O domínio foi suprimido, mais os arquivos do seu web-site não foram destruí" +"dos.
Se você quiser destruir os arquivos du web-site, usa a " +"Administração de Arquivo
Mais informação sobre a administração " +"dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200
" msgid "hlp_add_domain_2" msgstr "" -"Clica sobre o link abaixo. Você pode acessar os parâmetros do domínio no " -"menu à esquerda2 links aparecerão :
- o primeiro para modificar os " -"parâmetros de hospedagem do domínio (secondario-domínios, redireções, " +"Clica sobre o link abaixo. Você pode acessar os parâmetros do domínio no " +"menu à esquerda2 links aparecerão :
- o primeiro para modificar os " +"parâmetros de hospedagem do domínio (secondario-domínios, redireções, " "hospedagem do email ...)
- o segundo para administrar as contas de " -"email do domínio (se você quiser criar as caixas de email).
Mais " -"informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online " +"email do domínio (se você quiser criar as caixas de email).
Mais " +"informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online " "HELPID_200
" msgid "hlp_add_domain" msgstr "" -" - Entrar o nome do domínio que você gostaria hospedar. O nome do domínio " -"deve ser completo, mais sem o www.
IMPORTANTE: Se você " -"gostaria uma hospedagem actual do domínio, o DNS do seu domínio deve apontar " +" - Entrar o nome do domínio que você gostaria hospedar. O nome do domínio " +"deve ser completo, mais sem o www.
IMPORTANTE: Se você " +"gostaria uma hospedagem actual do domínio, o DNS do seu domínio deve apontar " "para nossos servidors DNS. Contatar sua companhia de hospedagem para mais " -"informação.
Exemplos : globonet.org / demo.com / test.eu.org etc." -"
Mais informação sobre a administração dos domínios na seção da " +"informação.
Exemplos : globonet.org / demo.com / test.eu.org etc." +"
Mais informação sobre a administração dos domínios na seção da " "ajuda online HELPID_200
" msgid "help_domain_del %s" msgstr "" -"Se você quiser suprimir o domínio %s, clica a tecla abaixo.Aviso : isto " -"suprimirá todo o ftp, correios, envi-listas ... associadas com estedomínio " -"e os sécondarios domínios dele" +"Se você quiser suprimir o domínio %s, clica a tecla abaixo.Aviso : isto " +"suprimirá todo o ftp, correios, envi-listas ... associadas com estedomínio " +"e os sécondarios domínios dele" msgid "help_dns_mail" msgstr "" -"Se nós não controlamos o DNS deste domínio
controlamos seus correios?" +"Se nós não controlamos o DNS deste domínio
controlamos seus correios?" msgid "help_dns_mx %s %s" msgstr "" -"Se nós controlamos seu DNS
Você pode controlar seu correios em outra " -"parte se você quiser (campo MX).
Escreve %s neste " +"Se nós controlamos seu DNS
Você pode controlar seu correios em outra " +"parte se você quiser (campo MX).
Escreve %s neste " "campo se seus correios devem ser controlados por %s
ou coloca o " -"endereço IP ou nome do servidor de email usado para controlar seus correios." -"Aviso: Se você não coloca nada neste campo, seus correios serão " -"inacessívels" +"endereço IP ou nome do servidor de email usado para controlar seus correios." +"Aviso: Se você não coloca nada neste campo, seus correios serão " +"inacessívels" msgid "err_dom_23DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again." msgstr "" -"O DNS deste domínio não combina o DNS do servidor. Por favor mudar o DNS do " -"seu domínio (e esperar 1 dia) antes de instalar-lo de novo." +"O DNS deste domínio não combina o DNS do servidor. Por favor mudar o DNS do " +"seu domínio (e esperar 1 dia) antes de instalar-lo de novo." msgid "err_dom_22" msgstr "" -"O domínio pedido é proibido neste servidor. Por favor contatar o " +"O domínio pedido é proibido neste servidor. Por favor contatar o " "administrador" msgid "err_dom_21" -msgstr "A pasta que você entrou é incorreta ou não existe." +msgstr "A pasta que você entrou é incorreta ou não existe." msgid "err_dom_20" -msgstr "O URL que você entrou é incorreto." +msgstr "O URL que você entrou é incorreto." msgid "err_dom_19" -msgstr "O endereço IP que você entrou é incorreto." +msgstr "O endereço IP que você entrou é incorreto." msgid "err_dom_18" msgstr "" -"Este domínio é o do servidor !!! Você não pode hospedá-lo em sua conta !" +"Este domínio é o do servidor !!! Você não pode hospedá-lo em sua conta !" msgid "err_dom_17" -msgstr "--- Erro de Programa --- Fechamento obtido já !" +msgstr "--- Erro de Programa --- Fechamento obtido já !" msgid "err_dom_16" -msgstr "O secundário-domínio jà existe." +msgstr "O secundário-domínio jà existe." msgid "err_dom_15" -msgstr "Nenhuma mudança foi pedida..." +msgstr "Nenhuma mudança foi pedida..." msgid "err_dom_14" -msgstr "O secundário-domínio não existe." +msgstr "O secundário-domínio não existe." msgid "err_dom_13" msgstr "" -"O domínio mudou menos de 5 minutos há. Por favor tenta de novo em algums " +"O domínio mudou menos de 5 minutos há. Por favor tenta de novo em algums " "minutos." msgid "err_dom_12" -msgstr "O domínio não foi achado na base de dados Whois." +msgstr "O domínio não foi achado na base de dados Whois." msgid "err_dom_11" msgstr "" -"A base de dados Whois está inacessível, por favor tenta de novo mais tarde." +"A base de dados Whois está inacessível, por favor tenta de novo mais tarde." msgid "err_dom_10" -msgstr "Sua quota do domínio jà acabou, você não pode criar mais domínios." +msgstr "Sua quota do domínio jà acabou, você não pode criar mais domínios." msgid "err_dom_9" -msgstr "O domínio foi suprimido menos de 5 minutos há." +msgstr "O domínio foi suprimido menos de 5 minutos há." msgid "err_dom_8" -msgstr "O domínio jà existe." +msgstr "O domínio jà existe." msgid "err_dom_7" msgstr "" -"O ultímo membro do domínio é incorreto ou não pode ser hospidado neste " +"O ultímo membro do domínio é incorreto ou não pode ser hospidado neste " "servidor." msgid "err_dom_6" msgstr "" -"Há algums caráteres proibidos no nome domínio (somente A-Z 0-9 e - são " +"Há algums caráteres proibidos no nome domínio (somente A-Z 0-9 e - são " "permitidos)." msgid "err_dom_5" -msgstr "Um dos membros do domínio é demasiado longo." +msgstr "Um dos membros do domínio é demasiado longo." msgid "err_dom_4" -msgstr "O nome do domínio é demasiado longo" +msgstr "O nome do domínio é demasiado longo" msgid "err_dom_3" -msgstr "--- Erro de program --- Falta o fechamento nos domínios !" +msgstr "--- Erro de program --- Falta o fechamento nos domínios !" msgid "err_dom_2" -msgstr "O Domínio '%s' não é o seu" +msgstr "O Domínio '%s' não é o seu" msgid "err_dom_1" -msgstr "O Domínio '%s' não foi achado" +msgstr "O Domínio '%s' não foi achado" msgid "quota_dom" -msgstr "Nome dos Domínios" +msgstr "Nome dos Domínios" msgid "No files in this folder" msgstr "Nenhum arquivo nesta pasta" msgid "err_bro_2" -msgstr "Você não pode relocalizar ou copiar o arquivo a mesma pasta" +msgstr "Você não pode relocalizar ou copiar o arquivo a mesma pasta" msgid "err_bro_1" -msgstr "Nome do arquivo ou a pasta é incorreto" +msgstr "Nome do arquivo ou a pasta é incorreto" msgid "all/none" msgstr "tudo/nada" @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Save" msgstr "Salvar" msgid "Remember last visited directory?" -msgstr "Recordar o último diretório visitado?" +msgstr "Recordar o último diretório visitado?" msgid "V" msgstr "V" @@ -741,10 +741,10 @@ msgid "Show file types?" msgstr "Mostrar tipos e arquivos?" msgid "Show icons?" -msgstr "Mostrar ícones?" +msgstr "Mostrar ícones?" msgid "What to do after creating a file" -msgstr "Que a fazer após ter criado um arquivo" +msgstr "Que a fazer após ter criado um arquivo" msgid "Downloading file format" msgstr "Abaixando o formate de arquivo" @@ -765,19 +765,19 @@ msgid "File editor font name" msgstr "Nome de fonte do navegador de arquivos" msgid "File browser preferences" -msgstr "Preferências do navegador de arquivos" +msgstr "Preferências do navegador de arquivos" msgid "File editor preferences" -msgstr "Preferências do editor de arquivos" +msgstr "Preferências do editor de arquivos" msgid "Your preferences have been updated." -msgstr "Suas preferências foram atualizadas." +msgstr "Suas preferências foram atualizadas." msgid "Configure the file browser" msgstr "Configurar o navegador de arquivo" msgid "this folder and its subfolders as a compressed file" -msgstr "esta pasta e as secondárias-pastas como um arquivo comprimido" +msgstr "esta pasta e as secondárias-pastas como um arquivo comprimido" msgid "Download" msgstr "Abaixar" @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "click here to edit this ftp account" msgstr "clica aqui para editar esta conta ftp" msgid "There is an ftp account in this folder" -msgstr "Há uma conta ftp nesta pasta" +msgstr "Há uma conta ftp nesta pasta" msgid "Send" msgstr "Mandar" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "File browser" msgstr "Navegador de arquivos" msgid "File editing" -msgstr "Edição de arquivo" +msgstr "Edição de arquivo" msgid "Back to the file browser" msgstr "Volta ao navegador de arquivos" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Can he change its password" msgstr "Pode mudar a senha" msgid "Default quotas successfully changed" -msgstr "Quotas padrões foram mudados com sucesso" +msgstr "Quotas padrões foram mudados com sucesso" msgid "General SQL Admin" msgstr "Admin do SQL Geral" @@ -861,25 +861,25 @@ msgid "Manage the members" msgstr "Controlar os membros" msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting" -msgstr "O domínio pode ser instalado, forçã a hospedadem SEM DNS" +msgstr "O domínio pode ser instalado, forçã a hospedadem SEM DNS" msgid "Domain can be installed, no check at all" -msgstr "O domínio pode ser instalado, mas não faz nenhuma verificação" +msgstr "O domínio pode ser instalado, mas não faz nenhuma verificação" msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check" -msgstr "O domínio deve existir, mais não faz a verificação DNS" +msgstr "O domínio deve existir, mais não faz a verificação DNS" msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db" -msgstr "O DNS preliminar e secundário estam selecionados em db WHOIS" +msgstr "O DNS preliminar e secundário estam selecionados em db WHOIS" msgid "primary DNS is checked in WHOIS db" -msgstr "O DNS preliminar está selecionado em db WHOIS" +msgstr "O DNS preliminar está selecionado em db WHOIS" msgid "This TLD is forbidden" -msgstr "Este TLD é proibido" +msgstr "Este TLD é proibido" msgid "Change the default quotas" -msgstr "Mudar os quotas padrões" +msgstr "Mudar os quotas padrões" msgid "The TLD has been successfully edited" msgstr "Este TLD foi editado com sucesso" @@ -894,18 +894,18 @@ msgid "" "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, " "please check m_domains.php accordingly." msgstr "" -"Aviso: somente algums tld estam conhecedos na função whois do AlternC, por " +"Aviso: somente algums tld estam conhecedos na função whois do AlternC, por " "favor verificar em m_domains.php conformente." msgid "" "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be " "done." msgstr "" -"Entrar um novo TLD (sem o primeiro ponto) e escolher que verificação deve " +"Entrar um novo TLD (sem o primeiro ponto) e escolher que verificação deve " "ser feita." msgid "The TLD has been successfully added" -msgstr "O TLD foi adiçionado com sucesso" +msgstr "O TLD foi adiçionado com sucesso" msgid "Add a new TLD" msgstr "Adicionar um novo TLD" @@ -923,44 +923,44 @@ msgid "" "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed " "or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" msgstr "" -"Aqui está a lista do TLD permitido neste servidor. Cada TLD pode ser " -"permitido ou negado após algumas verifcações (whois, ns, domínio existir) " +"Aqui está a lista do TLD permitido neste servidor. Cada TLD pode ser " +"permitido ou negado após algumas verifcações (whois, ns, domínio existir) " msgid "Manage allowed domains (TLD)" -msgstr "Controla domínios permitidos (TLD)" +msgstr "Controla domínios permitidos (TLD)" msgid "The requested TLD has been deleted" msgstr "O TLD pedido foi suprimido" msgid "Some TLD cannot be deleted..." -msgstr "Algums TLD não pode ser suprimidos..." +msgstr "Algums TLD não pode ser suprimidos..." msgid "Number of web statistics" -msgstr "Número de statisticas Web" +msgstr "Número de statisticas Web" msgid "Number of FTP accounts" -msgstr "Número de contas FTP" +msgstr "Número de contas FTP" msgid "Number of domains" -msgstr "Número de domínios" +msgstr "Número de domínios" msgid "Number of mailing-lists" -msgstr "Número de envi-listas" +msgstr "Número de envi-listas" msgid "Number of email accounts" -msgstr "Número de contas do email" +msgstr "Número de contas do email" msgid "Disk space (in KB)" msgstr "Espaco Disco (em KB)" msgid "Make this account a super admin one" -msgstr "Modificar esta conta à uma conta do super admin" +msgstr "Modificar esta conta à uma conta do super admin" msgid "Turn this account back to normal" -msgstr "Voltar esta conta à normal" +msgstr "Voltar esta conta à normal" msgid "This account is a super-admin account" -msgstr "Esta conta é uma conta super-administrador" +msgstr "Esta conta é uma conta super-administrador" # msgid "Disable the database" # msgstr "Incapa @@ -968,17 +968,17 @@ msgid "" "There is only one administrator account, you cannot turn this account back " "to normal" msgstr "" -"Você pode ter somente uma conta do administrador, você não pode voltar " +"Você pode ter somente uma conta do administrador, você não pode voltar " "esta conta ao normal" msgid "The user has a MySQL database" -msgstr "O usuário tem uma base de dados MySQL" +msgstr "O usuário tem uma base de dados MySQL" msgid "Enable the database" msgstr "Permitir a base de dados" msgid "The user has no database" -msgstr "O usuário não tem nenhuma base de dados" +msgstr "O usuário não tem nenhuma base de dados" msgid "Recalculate the quotas of the account" msgstr "Recalcular os quotas da conta" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Edit the quotas" msgstr "Editar os quotas" msgid "Description" -msgstr "Descição" +msgstr "Descição" msgid "Used" msgstr "Usado(s)" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Here is the list of hosted members" -msgstr "Aqui está a lista de membros hospedados" +msgstr "Aqui está a lista de membros hospedados" msgid "Member list" msgstr "Lista dos membros" @@ -1032,13 +1032,13 @@ msgid "The member has been successfully edited" msgstr "O membro foi editado com sucesso" msgid "Member Edition" -msgstr "Edição do Membro" +msgstr "Edição do Membro" msgid "Member %s successfully deleted" msgstr "Membro %s foi suprimido com sucesso" msgid "Member '%s' does not exist" -msgstr "Membro '%s' não existe" +msgstr "Membro '%s' não existe" msgid "Click here to continue" msgstr "Clicar aqui para continuar" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Create a new member" msgstr "Criar um membro novo" msgid "Email address" -msgstr "Endereço email" +msgstr "Endereço email" msgid "First Name" msgstr "Nome" @@ -1065,43 +1065,43 @@ msgid "New member" msgstr "Membro novo" msgid "This page is restricted to authorized staff" -msgstr "Esta página é restringida à equipe de funcionários autorizada" +msgstr "Esta página é restringida à equipe de funcionários autorizada" msgid "err_admin_12" -msgstr "Este TLD jà existe" +msgstr "Este TLD jà existe" msgid "err_admin_11" -msgstr "Este TLD não existe" +msgstr "Este TLD não existe" msgid "err_admin_10" -msgstr "Somente os carateres a-z, 0-9 e - são permitidos no Login" +msgstr "Somente os carateres a-z, 0-9 e - são permitidos no Login" msgid "err_admin_9" -msgstr "Esta conta NÃO é uma conta administrativa" +msgstr "Esta conta NÃO é uma conta administrativa" msgid "err_admin_8" -msgstr "Esta conta JÀ é uma conta administrativa" +msgstr "Esta conta JÀ é uma conta administrativa" msgid "err_admin_7" -msgstr "Você pode me peder uma senha somente uma vez por dia !" +msgstr "Você pode me peder uma senha somente uma vez por dia !" msgid "err_admin_6" -msgstr "Todos os campos são obrigatórios" +msgstr "Todos os campos são obrigatórios" msgid "err_admin_5" -msgstr "Por favor entrar um endreço email válido" +msgstr "Por favor entrar um endreço email válido" msgid "err_admin_4" -msgstr "-- Não posso criar esta conta --" +msgstr "-- Não posso criar esta conta --" msgid "err_admin_3" -msgstr "Este login jà existe" +msgstr "Este login jà existe" msgid "err_admin_2" -msgstr "Conta não foi achado" +msgstr "Conta não foi achado" msgid "err_admin_1" -msgstr "-- Somente os administradores tem acceso à essas paginas !! --" +msgstr "-- Somente os administradores tem acceso à essas paginas !! --" #: admin/menu_sql.php:35 #, fuzzy @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "err_mysql_1" msgstr "" -"Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados." +"Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados." #: admin/sql_add.php:41 admin/sql_list.php:82 #, fuzzy @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Backup semanal" #: admin/sql_bck.php:59 msgid "Daily backup" -msgstr "Backup diário" +msgstr "Backup diário" #: admin/sql_bck.php:63 #, fuzzy @@ -1181,11 +1181,11 @@ msgstr "" #: admin/sql_bck.php:75 msgid "Compress the backups? (gzip)" -msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)" +msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)" #: admin/sql_bck.php:77 admin/sql_del.php:69 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: admin/sql_bck.php:78 admin/sql_del.php:69 msgid "Yes" @@ -1193,19 +1193,19 @@ msgstr "Sim" #: admin/sql_bck.php:82 msgid "In which folder do you want to store the backups?" -msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?" +msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?" #: admin/sql_bck.php:92 #, fuzzy msgid "Change the SQL backup parameters" msgstr "" -"Mudar os parâmetros SQL atuais" +"Mudar os parâmetros SQL atuais" #: admin/sql_bck.php:101 admin/sql_dorestore.php:55 admin/sql_restore.php:68 #, fuzzy msgid "You currently have no database defined" msgstr "" -"Você não tem nenhuma base de dados definida" +"Você não tem nenhuma base de dados definida" #: admin/sql_del.php:41 #, fuzzy, php-format @@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr "AVISO" #, fuzzy msgid "This will delete all the tables currently in those db." msgstr "" -"Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados." +"Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados." #: admin/sql_dobck.php:37 msgid "Your backup parameters has been successfully changed." -msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso" +msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso" #: admin/sql_dorestore.php:43 msgid "Restore a SQL backup" @@ -1243,19 +1243,19 @@ msgid "" "messages." msgstr "" "Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se " -"há mensagens de erro." +"há mensagens de erro." #: admin/sql_getparam.php:47 #, fuzzy msgid "Your current settings are" msgstr "" -"Aqui seus parâmetros atuaís" +"Aqui seus parâmetros atuaís" #: admin/sql_getparam.php:49 admin/sql_list.php:96 admin/sql_passchg.php:51 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "" -"Nome de usúario" +"Nome de usúario" #: admin/sql_getparam.php:50 admin/sql_list.php:97 admin/sql_passchg.php:52 msgid "Password" @@ -1269,9 +1269,9 @@ msgstr "Servidor SQL" #, fuzzy msgid "help_sql_list_ok" msgstr "" -"Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados
Clica sobre " -"'Admin SQL'no menu para administrá-los
Ou usa a tabela abaixo para " -"administrar os backups / restaurações,suprimir suas bases :" +"Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados
Clica sobre " +"'Admin SQL'no menu para administrá-los
Ou usa a tabela abaixo para " +"administrar os backups / restaurações,suprimir suas bases :" #: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:64 msgid "Backup" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Backup" #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "" -"Restauração" +"Restauração" #: admin/sql_list.php:53 msgid "Size" @@ -1297,20 +1297,20 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Change the SQL password" msgstr "" -"Mudança de senha SQL" +"Mudança de senha SQL" #: admin/sql_list.php:85 #, fuzzy msgid "Get the current SQL parameters" msgstr "" -"Mostrar os parâmetros SQL atuaís" +"Mostrar os parâmetros SQL atuaís" #: admin/sql_list.php:91 #, fuzzy msgid "help_sql_list_no" msgstr "" -"Você ainda não criou sua base de dados principal, por favor entra a senha " -"para criá-la.\n" +"Você ainda não criou sua base de dados principal, por favor entra a senha " +"para criá-la.\n" #: admin/sql_list.php:100 msgid "Create my main database" @@ -1326,14 +1326,14 @@ msgid "" "Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' " "to change it" msgstr "" -"Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de senha' " +"Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de senha' " "para a mudar" #: admin/sql_passchg.php:55 #, fuzzy msgid "Change the password" msgstr "" -"Mudança da senha SQL" +"Mudança da senha SQL" #: admin/sql_restore.php:48 #, php-format @@ -1355,5 +1355,5 @@ msgstr "" #: admin/sql_restore.php:63 msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before." msgstr "" -"Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-" +"Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-" "compressado."