new translation
This commit is contained in:
parent
999913dbdb
commit
0903f63929
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
all: messages.pot */LC_MESSAGES/messages.po
|
all: messages.pot */LC_MESSAGES/messages.po
|
||||||
|
|
||||||
messages.pot: ../*/*.php ../../squirrelmail/alternc_changepass/*.php
|
messages.pot: ../*/*.php ../../squirrelmail/alternc_changepass/*.php ../../ssl/panel/admin/*.php ../../ssl/panel/class/m_ssl.php
|
||||||
[ -r $@ ] || touch $@
|
[ -r $@ ] || touch $@
|
||||||
xgettext --copyright-holder="AlternC Team" --package-name="AlternC" --package-version="2.0" --msgid-bugs-address="i18n@alternc.org" --force-po -o $@ --keyword=__ --keyword=_ -L PHP -F --from-code UTF-8 $^
|
xgettext --copyright-holder="AlternC Team" --package-name="AlternC" --package-version="2.0" --msgid-bugs-address="i18n@alternc.org" --force-po -o $@ --keyword=__ --keyword=_ -L PHP -F --from-code UTF-8 $^
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,3 +12,4 @@ var/lib/alternc/backups
|
||||||
etc/alternc/functions_hosting
|
etc/alternc/functions_hosting
|
||||||
etc/incron.d
|
etc/incron.d
|
||||||
usr/share/php/Alternc/Api/Object
|
usr/share/php/Alternc/Api/Object
|
||||||
|
var/lib/alternc/ssl/private
|
||||||
|
|
|
@ -231,7 +231,7 @@ class m_ssl {
|
||||||
$id = intval($id);
|
$id = intval($id);
|
||||||
$db->query("SELECT *, UNIX_TIMESTAMP(validstart) AS validstartts, UNIX_TIMESTAMP(validend) AS validendts FROM certificates WHERE (uid='$cuid' OR (shared=1 AND status=" . self::STATUS_OK . ") ) AND id='$id';");
|
$db->query("SELECT *, UNIX_TIMESTAMP(validstart) AS validstartts, UNIX_TIMESTAMP(validend) AS validendts FROM certificates WHERE (uid='$cuid' OR (shared=1 AND status=" . self::STATUS_OK . ") ) AND id='$id';");
|
||||||
if (!$db->next_record()) {
|
if (!$db->next_record()) {
|
||||||
$err->raise("ssl", _("Can't find this Certifcate"));
|
$err->raise("ssl", _("Can't find this Certificate"));
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return $db->Record;
|
return $db->Record;
|
||||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ class m_ssl {
|
||||||
$id = intval($id);
|
$id = intval($id);
|
||||||
$db->query("SELECT * FROM certificates WHERE uid='$cuid' AND id='$id';");
|
$db->query("SELECT * FROM certificates WHERE uid='$cuid' AND id='$id';");
|
||||||
if (!$db->next_record()) {
|
if (!$db->next_record()) {
|
||||||
$err->raise("ssl", _("Can't find this Certifcate"));
|
$err->raise("ssl", _("Can't find this Certificate"));
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
$fqdn = $db->Record["fqdn"];
|
$fqdn = $db->Record["fqdn"];
|
||||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ class m_ssl {
|
||||||
$id = intval($id);
|
$id = intval($id);
|
||||||
$db->query("SELECT * FROM certificates WHERE uid='$cuid' AND status=" . self::STATUS_OK . " AND id='$id';");
|
$db->query("SELECT * FROM certificates WHERE uid='$cuid' AND status=" . self::STATUS_OK . " AND id='$id';");
|
||||||
if (!$db->next_record()) {
|
if (!$db->next_record()) {
|
||||||
$err->raise("ssl", _("Can't find this Certifcate"));
|
$err->raise("ssl", _("Can't find this Certificate"));
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if ($action) {
|
if ($action) {
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
all: messages.pot */LC_MESSAGES/messages.po
|
all: ssl.pot */LC_SSL/ssl.po
|
||||||
|
|
||||||
messages.pot: ../*/*.php ../../squirrelmail/alternc_changepass/*.php
|
ssl.pot: ../*/*.php
|
||||||
[ -r $@ ] || touch $@
|
[ -r $@ ] || touch $@
|
||||||
xgettext --copyright-holder="AlternC Team" --package-name="AlternC" --package-version="2.0" --msgid-bugs-address="i18n@alternc.org" --force-po -o $@ --keyword=__ --keyword=_ -L PHP -F --from-code UTF-8 $^
|
xgettext --copyright-holder="AlternC Team" --package-name="AlternC" --package-version="2.0" --msgid-bugs-address="i18n@alternc.org" --force-po -o $@ --keyword=__ --keyword=_ -L PHP -F --from-code UTF-8 $^
|
||||||
|
|
||||||
%/LC_MESSAGES/messages.po: messages.pot
|
%/LC_SSL/ssl.po: ssl.pot
|
||||||
msgmerge -v -U $@ $^
|
msgmerge -v -U $@ $^
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,710 +0,0 @@
|
||||||
#. Template for AlternC Translation
|
|
||||||
#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
||||||
#. <tech@alternc.org>
|
|
||||||
#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Only administrators can access this page !! --
|
|
||||||
msgid "err_admin_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Account not found
|
|
||||||
msgid "err_admin_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This login already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- I cannot create this account --
|
|
||||||
msgid "err_admin_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email address
|
|
||||||
msgid "err_admin_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. All fields are mandatory
|
|
||||||
msgid "err_admin_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can ask for your password only once a day !
|
|
||||||
msgid "err_admin_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is ALREADY an administrator account
|
|
||||||
msgid "err_admin_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is NOT an administrator account !
|
|
||||||
msgid "err_admin_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
|
|
||||||
msgid "err_admin_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD does not exist
|
|
||||||
msgid "err_admin_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The login is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_admin_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain names
|
|
||||||
msgid "quota_dom"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain '%s' not found.
|
|
||||||
msgid "err_dom_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domaine '%s' does not belong to you.
|
|
||||||
msgid "err_dom_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- No lock on the domains !
|
|
||||||
msgid "err_dom_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain name is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One of the domain name member is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
|
|
||||||
msgid "err_dom_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
|
|
||||||
"server."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
|
|
||||||
msgid "err_dom_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain cannot be found in the whois database.
|
|
||||||
msgid "err_dom_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
|
|
||||||
msgid "err_dom_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No change has been requested...
|
|
||||||
msgid "err_dom_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
|
|
||||||
msgid "err_dom_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
|
|
||||||
msgid "err_dom_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The IP address you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_19"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The URL you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_20"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_21"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_dom_22"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
|
|
||||||
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
|
|
||||||
msgid "err_dom_23"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_24"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
|
|
||||||
msgid "err_dom_25"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
|
||||||
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
|
||||||
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
|
||||||
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
|
|
||||||
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
|
|
||||||
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
|
|
||||||
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
|
|
||||||
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
|
|
||||||
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
|
|
||||||
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
|
|
||||||
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
|
|
||||||
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
|
|
||||||
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_del_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
|
|
||||||
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
|
|
||||||
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
|
|
||||||
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
|
|
||||||
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_edit_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. FTP Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_ftp"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No ftp account found
|
|
||||||
msgid "err_ftp_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account does not exist
|
|
||||||
msgid "err_ftp_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The chosen prefix is not allowed
|
|
||||||
msgid "err_ftp_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account already exists
|
|
||||||
msgid "err_ftp_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The directory cannot be created.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
|
|
||||||
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
|
|
||||||
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
|
|
||||||
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
|
|
||||||
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
|
|
||||||
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
|
|
||||||
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
|
|
||||||
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
|
|
||||||
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
|
|
||||||
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
|
|
||||||
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
|
|
||||||
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
|
|
||||||
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
|
|
||||||
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_add"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
|
|
||||||
msgid "err_hta_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
|
|
||||||
msgid "err_hta_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
|
|
||||||
msgid "err_hta_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No protected folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
|
|
||||||
msgid "err_hta_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
|
|
||||||
msgid "err_hta_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file .htaccess does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file '%s' is not correct
|
|
||||||
msgid "err_hta_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The user '%s' already exist for this folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid username
|
|
||||||
msgid "err_hta_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Email Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_mail"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. DB connection impossible, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_mail_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No email on domain '%s'
|
|
||||||
msgid "err_mail_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
|
|
||||||
#. redirections, or both
|
|
||||||
msgid "err_mail_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
|
|
||||||
msgid "err_mail_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mail_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
|
|
||||||
msgid "err_mail_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter an Email address
|
|
||||||
msgid "err_mail_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a pop password
|
|
||||||
msgid "err_mail_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email
|
|
||||||
msgid "err_mail_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One or more email redirection are invalid
|
|
||||||
msgid "err_mail_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
|
|
||||||
msgid "err_mail_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_err_0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The error message does not exist (%s)
|
|
||||||
msgid "err_err_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. User or password incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is locked, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
|
|
||||||
msgid "err_mem_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Session unknown, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. IP address incorrect, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The old password is incorrect
|
|
||||||
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
|
||||||
msgid "err_mem_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The new passwords are differents, please retry
|
|
||||||
msgid "err_mem_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. A password must be at least 3 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mem_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The information you entered is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You are not allowed to change your password.
|
|
||||||
msgid "err_mem_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You must be a system administrator to do this
|
|
||||||
msgid "err_mem_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (France)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_FR"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (Canada)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_CA"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United States)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_US"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United Kingdom)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_UK"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Deutsch (Germany)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "de_DE"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Spania)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_ES"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Venezuela)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_VE"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_quota_0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Error writing the quota entry !
|
|
||||||
msgid "err_quota_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Databases
|
|
||||||
msgid "quota_mysql"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Users
|
|
||||||
msgid "quota_mysql_users"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Disk space
|
|
||||||
msgid "quota_web"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
|
|
||||||
msgid "err_mysql_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This database already exists!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your backup number is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder is incorrect!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The password is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
|
|
||||||
msgid "err_mysql_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
|
|
||||||
msgid "err_mysql_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The data base name is too long (64 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more MySQL users
|
|
||||||
msgid "err_mysql_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This MySQL user already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Passwords do not match.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested MySQL user does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no MySQL users at the moment.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_19"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
|
|
||||||
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
|
|
||||||
#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
|
|
||||||
#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
|
|
||||||
#. them.
|
|
||||||
msgid "hlp_sql_bck"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Web Statistics
|
|
||||||
msgid "quota_sta2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is currently no raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested raw statistic set has not been found.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. File or folder name is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_bro_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot move or copy a file to the same folder
|
|
||||||
msgid "err_bro_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
|
||||||
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
|
||||||
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
|
||||||
#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
|
|
||||||
#. your mails will be unavailable</small>
|
|
||||||
msgid "help_dns_mx %s %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
|
|
||||||
msgid "help_dns_mail"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
|
|
||||||
#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
|
|
||||||
#. all its subdomains!
|
|
||||||
msgid "help_domain_del %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
|
|
||||||
#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_ok"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "1 column, detailed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "2 columns, short"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "3 columns, short"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go back to the file manager"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the newly created file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hlp_login"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password "
|
|
||||||
"est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, "
|
|
||||||
"merci de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, "
|
|
||||||
"merci de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
|
|
||||||
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci "
|
|
||||||
"de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes "
|
|
||||||
"selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de "
|
|
||||||
"vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_hta_12"
|
|
||||||
msgstr "Le fichier .htpasswd n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mail_16"
|
|
||||||
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_20"
|
|
||||||
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_21"
|
|
||||||
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_bro_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez les droits "
|
|
||||||
"d'accès !"
|
|
||||||
|
|
||||||
# $d,$m,$y
|
|
||||||
# 1 2 3
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
|
|
||||||
msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AlternC's account password"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "POP/IMAP account passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Protected folders passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,805 @@
|
||||||
|
# translation of alternc.po to Espagnol
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||||
|
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2004.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: alternc\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 17:20+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-14 19:53-0400\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Bruno Marmier <bruno@marmier.net>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Espagnol <i18n@alternc.org>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_delete.php:43
|
||||||
|
msgid "Your SSL Certificate has been deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_doimport.php:39
|
||||||
|
msgid "Please enter an ssl key and a certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_donew.php:38
|
||||||
|
msgid "Please enter a proper domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_finalize.php:49
|
||||||
|
msgid "Your ssl certificate has been imported successfully"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:51 ../admin/ssl_view.php:50
|
||||||
|
msgid "Pending Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:52
|
||||||
|
msgid "Valid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:53
|
||||||
|
msgid "Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:59
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of your hosting are using a <b>self-signed</b> certificate. <br>Your "
|
||||||
|
"browser will not let you surf those domains properly<br>To fix this, buy a "
|
||||||
|
"properly signed certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:71
|
||||||
|
msgid "Your Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:73
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please find below your SSL Certificates. Some may be provided by the "
|
||||||
|
"administrator of the server, some may be Expired or Pending (waiting for a "
|
||||||
|
"CRT from your Certificate Provider)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:75
|
||||||
|
msgid "Only show the following certificates:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:76
|
||||||
|
msgid "Pending Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:77
|
||||||
|
msgid "Valid Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:78
|
||||||
|
msgid "Expired Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:80
|
||||||
|
msgid "Certificates Shared by the Administrator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:82
|
||||||
|
msgid "Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Used by"
|
||||||
|
msgstr "Benützt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Validity period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:91
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:97
|
||||||
|
msgid "(shared)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:102 ../admin/ssl_list.php:106
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:112 ../admin/ssl_view.php:65
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:119 ../admin/ssl_view.php:133
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:111
|
||||||
|
msgid "Requested on: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:129
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Create one"
|
||||||
|
msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:130
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This hosting has no valid certificate<br>a self-signed one has been created"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:140
|
||||||
|
msgid "Create or Import a new SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:42
|
||||||
|
msgid "New SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An SSL certificate is a file which must be obtained from a Certificate "
|
||||||
|
"Authority, and allow you to enable HTTPS encryption on a domain name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:53
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To obtain one, you need to generate a <i>Certificate Request</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key</i> (KEY) here, then give the CSR to the Certificate Authority, "
|
||||||
|
"which will give you a certificate (CRT) and also often a chained certificate "
|
||||||
|
"(CHAIN)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already know what it is and already have all those files (CRT/KEY/"
|
||||||
|
"CHAIN) You can import them here too."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:64
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:65
|
||||||
|
msgid "Import existing files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:69
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use this form to generate a <i>Certificate Request file</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key file</i> (KEY) for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please choose the domain name for which you want a SSL Certificate, or enter "
|
||||||
|
"it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:101 ../admin/ssl_view.php:60
|
||||||
|
msgid "Fully Qualified Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:104
|
||||||
|
msgid "--- Choose here ---"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:110
|
||||||
|
msgid "... or click here to enter it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:117 ../admin/ssl_new.php:151 ../admin/ssl_view.php:82
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:118 ../admin/ssl_new.php:152 ../admin/ssl_view.php:83
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<i>(If you want to get a valid certificate for all the subdomains of a "
|
||||||
|
"domain, use a wildcard notation (eg: *.example.com). Please note that a "
|
||||||
|
"wildcard certificate is usually more expensive than normal one.)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please note that a SSL Certificate is only valid for one fully qualified "
|
||||||
|
"domain name. As a result, a certificate for <code>www.example.com</code> is "
|
||||||
|
"NOT valid for <code>intranet.example.com</code> or <code>intranet.www."
|
||||||
|
"example.com</code> !"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:130
|
||||||
|
msgid "Import existing Key Certificate and Chain files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:132
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already have a RSA Key file, a Certificate for this key and (maybe) a "
|
||||||
|
"Chained certificate, please paste their content here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We will verify the content of those files and add them in your certificate "
|
||||||
|
"repository"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:138
|
||||||
|
msgid "RSA Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:142 ../admin/ssl_view.php:73 ../admin/ssl_view.php:159
|
||||||
|
msgid "SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:146 ../admin/ssl_view.php:77 ../admin/ssl_view.php:164
|
||||||
|
msgid "Chained Certificate<br />(not mandatory)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_share.php:30
|
||||||
|
msgid "This page is restricted to authorized staff"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your <i>Certificate Request File</i> (CSR) has been created, along with its "
|
||||||
|
"<i>private RSA Key</i> (KEY). Please find below the CSR you must send to "
|
||||||
|
"your SSL Certificate provider."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you'll have your <i>Certificate File</i> (CRT) and a <i>Chained "
|
||||||
|
"Certificate File</i> (CHAIN), please paste them here to finish the "
|
||||||
|
"enrollment."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:64
|
||||||
|
msgid "Date of the request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:68 ../admin/ssl_view.php:154
|
||||||
|
msgid "Certificate Request File"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:85 ../admin/ssl_view.php:213
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate request AND ITS "
|
||||||
|
"PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:97
|
||||||
|
msgid "Valid Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:98
|
||||||
|
msgid "Please find below your valid certificate data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:104
|
||||||
|
msgid "EXPIRED Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your certificate is EXPIRED. You should not use it for any purpose. Please "
|
||||||
|
"find below its data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:113
|
||||||
|
msgid "Back to my SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:117
|
||||||
|
msgid "Valid From:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:123
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:126
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:131
|
||||||
|
msgid "Valid Until:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:137
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:140
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:145
|
||||||
|
msgid "FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:149
|
||||||
|
msgid "Other Valid FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"As an administrator you can allow any account on this server to use this "
|
||||||
|
"certificate to host his services. <br />(This is only useful for wildcard or "
|
||||||
|
"multi-domain certificates)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:177
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:184
|
||||||
|
msgid "Click here to stop sharing this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:189 ../admin/ssl_view.php:205
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are not the owner of this certificate, only its owner can share/unshare "
|
||||||
|
"this certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:193
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>NOT shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:200
|
||||||
|
msgid "Click here to share this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:214
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate AND ITS PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:69 ../class/m_ssl.php:418
|
||||||
|
msgid "SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:79
|
||||||
|
msgid "New SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:93
|
||||||
|
msgid "List SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:152
|
||||||
|
msgid "No SSL certificates available"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:175
|
||||||
|
msgid "You currently have no hosting using SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:196
|
||||||
|
msgid "Bad FQDN domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:202 ../class/m_ssl.php:774
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:207 ../class/m_ssl.php:779
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (2)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:218
|
||||||
|
msgid "Can't generate a CSR"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:234 ../class/m_ssl.php:250 ../class/m_ssl.php:273
|
||||||
|
msgid "Can't find this Certifcate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:353
|
||||||
|
msgid "Can't save the Key/Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:390
|
||||||
|
msgid "Can't save the Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:618
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Alias already exists"
|
||||||
|
msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:637
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Alias not found"
|
||||||
|
msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:666
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't find the private key in the certificate table, please check your form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:675
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END CERTIFICATE "
|
||||||
|
"lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:680
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The chained certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END "
|
||||||
|
"CERTIFICATE lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:686
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The private key must begin by BEGIN (RSA )PRIVATE KEY and end by END (RSA )"
|
||||||
|
"PRIVATE KEY lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:722
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "The %d-th certificate in the chain is invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:730
|
||||||
|
msgid "The certificate is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:735
|
||||||
|
msgid "The private key is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:740
|
||||||
|
msgid "The private key is not the one signed inside the certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:746
|
||||||
|
msgid "Can't export your certificate as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:751
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't export one of your chained certificates as a string, please check its "
|
||||||
|
"syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:757
|
||||||
|
msgid "Can't export your private key as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Old Password:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "New Password:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Change Password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Help: "
|
||||||
|
#~ msgstr "Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Yes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Notes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "First Name"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vorname"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Surname"
|
||||||
|
#~ msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Name"
|
||||||
|
#~ msgstr "Neuer Mitglied"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Users"
|
||||||
|
#~ msgstr "Benützt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "User does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Quotas"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quotas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Member '%s' does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Password change allowed?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Password Policies"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Password Kind"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Password Policy"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File browser"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dateimanager"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File"
|
||||||
|
#~ msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Filename"
|
||||||
|
#~ msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "File Type"
|
||||||
|
#~ msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The domain field seems to be empty"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Enter the domain name you want to import"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Password do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Server:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "User/password:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Enter a POP/IMAP password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Server name: "
|
||||||
|
#~ msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Normal password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Normal Password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Site name"
|
||||||
|
#~ msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "This right does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "quota_web"
|
||||||
|
#~ msgstr "quota_"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Quotas status"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quotas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bytes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Byte"
|
||||||
|
#~ msgstr "Byte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Kb"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mb"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Gb"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tb"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "years"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "User Quotas"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quotas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "This TLD does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "This directory do not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The domain already exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The sub-domain does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The name you entered is incorrect"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The TXT value you entered is incorrect"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The domain name %s does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "err_"
|
||||||
|
#~ msgstr "err_"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "This account do not exist or is not of this account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "No FTP account found"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "This FTP account does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "FTP login is incorrect"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "This FTP account already exists"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Password can't be empty"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The folder '%s' does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "This email address already exists"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The slave MX account was not found"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Missing password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Directory does not exist"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The password is mandatory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Database user not found"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The database user already exists"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The username was not found"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Piwik Users"
|
||||||
|
#~ msgstr "Benützt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "quota_"
|
||||||
|
#~ msgstr "quota_"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The database user was not found"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Password does not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miglied '%s' existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Password match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwört"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New member"
|
||||||
|
#~ msgstr "Neuer Mitglied"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Member"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mitglied"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "mode"
|
||||||
|
#~ msgstr "mode"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "You can use a different language: "
|
||||||
|
#~ msgstr "Für eine andere Sprache, click über die Fahne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Front page"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vorname"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_"
|
||||||
|
#~ msgstr "_"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "New Name:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Neuer Mitglied"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "If you want to use a different language, click on the flag below"
|
||||||
|
#~ msgstr "Für eine andere Sprache, click über die Fahne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "lang"
|
||||||
|
#~ msgstr "lang"
|
Binary file not shown.
|
@ -1,793 +0,0 @@
|
||||||
# English AlternC Translation
|
|
||||||
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
||||||
# <tech@alternc.org>
|
|
||||||
# $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
|
|
||||||
#. Template for AlternC Translation
|
|
||||||
#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
||||||
#. <tech@alternc.org>
|
|
||||||
#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
|
|
||||||
"Language: en\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Only administrators can access this page !! --
|
|
||||||
msgid "err_admin_1"
|
|
||||||
msgstr "-- Only administrators can access this page! --"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Account not found
|
|
||||||
msgid "err_admin_2"
|
|
||||||
msgstr "Account not found"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This login already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_3"
|
|
||||||
msgstr "This login already exists"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- I cannot create this account --
|
|
||||||
msgid "err_admin_4"
|
|
||||||
msgstr "-- I cannot create this account --"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email address
|
|
||||||
msgid "err_admin_5"
|
|
||||||
msgstr "Please enter a valid email address"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. All fields are mandatory
|
|
||||||
msgid "err_admin_6"
|
|
||||||
msgstr "All fields are mandatory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can ask for your password only once a day !
|
|
||||||
msgid "err_admin_7"
|
|
||||||
msgstr "You can ask for your password only once a day!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is ALREADY an administrator account
|
|
||||||
msgid "err_admin_8"
|
|
||||||
msgstr "This account is ALREADY an administrator account"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is NOT an administrator account !
|
|
||||||
msgid "err_admin_9"
|
|
||||||
msgstr "This account is NOT an administrator account!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
|
|
||||||
msgid "err_admin_10"
|
|
||||||
msgstr "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD does not exist
|
|
||||||
msgid "err_admin_11"
|
|
||||||
msgstr "This TLD does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_12"
|
|
||||||
msgstr "This TLD already exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The login is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_admin_13"
|
|
||||||
msgstr "The login is too long (16 chars max)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain names
|
|
||||||
msgid "quota_dom"
|
|
||||||
msgstr "Domain names"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain '%s' not found.
|
|
||||||
msgid "err_dom_1"
|
|
||||||
msgstr "Domain '%s' not found."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domaine '%s' does not belong to you.
|
|
||||||
msgid "err_dom_2"
|
|
||||||
msgstr "The domain '%s' does not belong to you."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- No lock on the domains !
|
|
||||||
msgid "err_dom_3"
|
|
||||||
msgstr "--- Program error --- No lock on the domains!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain name is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_4"
|
|
||||||
msgstr "The domain name is too long."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One of the domain name member is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_5"
|
|
||||||
msgstr "One of the domain name member is too long."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - "
|
|
||||||
"are allowed)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
|
|
||||||
msgid "err_dom_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
|
|
||||||
"server."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_8"
|
|
||||||
msgstr "The domain already exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
|
|
||||||
msgid "err_dom_10"
|
|
||||||
msgstr "Your domain quota is over, you cannot create more domain names."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_11"
|
|
||||||
msgstr "The Whois database is unavailable, please try again later."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain cannot be found in the whois database.
|
|
||||||
msgid "err_dom_12"
|
|
||||||
msgstr "The domain cannot be found in the whois database."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
|
|
||||||
msgid "err_dom_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a "
|
|
||||||
"few minutes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_14"
|
|
||||||
msgstr "The sub-domain does not exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No change has been requested...
|
|
||||||
msgid "err_dom_15"
|
|
||||||
msgstr "No change has been requested..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_16"
|
|
||||||
msgstr "The sub-domain already exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
|
|
||||||
msgid "err_dom_17"
|
|
||||||
msgstr "--- Program error --- Lock already obtained!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
|
|
||||||
msgid "err_dom_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The IP address you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_19"
|
|
||||||
msgstr "The IP address you entered is incorrect."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The URL you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_20"
|
|
||||||
msgstr "The URL you entered is incorrect."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_21"
|
|
||||||
msgstr "The folder you entered is incorrect or does not exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_dom_22"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The requested domain is forbidden in this server, please contact the "
|
|
||||||
"administrator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
|
|
||||||
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
|
|
||||||
msgid "err_dom_23"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
|
|
||||||
"domain's DNS (you may need to wait 1 day) before you install it again."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_24"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are "
|
|
||||||
"allowed)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
|
|
||||||
msgid "err_dom_25"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host "
|
|
||||||
"the mail here. Please fix your MX DNS pointer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
|
||||||
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
|
||||||
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
|
||||||
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
|
|
||||||
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
|
|
||||||
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"- Please enter the domain name you want to hosthere. The domain name must be "
|
|
||||||
"complete, but <b>without the www.</b><br />IMPORTANT: If you want to host "
|
|
||||||
"that domain properly, the DNS Servers of your domain must point to the DNS "
|
|
||||||
"Servers of your hosting provider. Contact your hosting provider for more "
|
|
||||||
"information<br /> Examples of domain name: globenet.org / demo.com / test.eu."
|
|
||||||
"org etc. <br />For more information on domain management, read the online "
|
|
||||||
"help, HELPID_200"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
|
|
||||||
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
|
|
||||||
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
|
|
||||||
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
|
|
||||||
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
|
|
||||||
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres "
|
|
||||||
"du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un "
|
|
||||||
"premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-"
|
|
||||||
"domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer "
|
|
||||||
"les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux "
|
|
||||||
"lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
|
|
||||||
"HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
|
|
||||||
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
|
|
||||||
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_del_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
|
|
||||||
"détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
|
|
||||||
"le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
|
|
||||||
"l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
|
|
||||||
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
|
|
||||||
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
|
|
||||||
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
|
|
||||||
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_edit_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi "
|
|
||||||
"que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-"
|
|
||||||
"domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une "
|
|
||||||
"autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /"
|
|
||||||
">Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /"
|
|
||||||
">"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. FTP Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_ftp"
|
|
||||||
msgstr "FTP Accounts"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No ftp account found
|
|
||||||
msgid "err_ftp_1"
|
|
||||||
msgstr "No ftp account found"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account does not exist
|
|
||||||
msgid "err_ftp_2"
|
|
||||||
msgstr "This FTP account does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The chosen prefix is not allowed
|
|
||||||
msgid "err_ftp_3"
|
|
||||||
msgstr "The chosen prefix is not allowed"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account already exists
|
|
||||||
msgid "err_ftp_4"
|
|
||||||
msgstr "This FTP account already exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_5"
|
|
||||||
msgstr "Your FTP account quota is over. You cannot create more FTP accounts."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The directory cannot be created.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_6"
|
|
||||||
msgstr "The directory cannot be created."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
|
|
||||||
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
|
|
||||||
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
|
|
||||||
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
|
|
||||||
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
|
|
||||||
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur "
|
|
||||||
"'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier "
|
|
||||||
"racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et "
|
|
||||||
"cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir "
|
|
||||||
"accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un "
|
|
||||||
"compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux "
|
|
||||||
"fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP "
|
|
||||||
"dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
|
|
||||||
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
|
|
||||||
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
|
|
||||||
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
|
|
||||||
"'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
|
|
||||||
"fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. "
|
|
||||||
"Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers "
|
|
||||||
"situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans "
|
|
||||||
"l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
|
|
||||||
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
|
|
||||||
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
|
|
||||||
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
|
|
||||||
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
|
|
||||||
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_add"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
|
|
||||||
"de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
|
|
||||||
"toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
|
|
||||||
"répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
|
|
||||||
"Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
|
|
||||||
"fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
|
|
||||||
"d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
|
|
||||||
msgid "err_hta_1"
|
|
||||||
msgstr "An incompatible .htaccess file exist in this folder."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
|
|
||||||
msgid "err_hta_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been "
|
|
||||||
"created."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
|
|
||||||
msgid "err_hta_3"
|
|
||||||
msgstr ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No protected folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_4"
|
|
||||||
msgstr "No protected folder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
|
|
||||||
msgid "err_hta_5"
|
|
||||||
msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htaccess"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
|
|
||||||
msgid "err_hta_6"
|
|
||||||
msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htpasswd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file .htaccess does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_7"
|
|
||||||
msgstr "The file .htaccess does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_8"
|
|
||||||
msgstr "The folder '%s' does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file '%s' is not correct
|
|
||||||
msgid "err_hta_9"
|
|
||||||
msgstr "The file '%s' is not correct"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The user '%s' already exist for this folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_10"
|
|
||||||
msgstr "The user '%s' already exist for this folder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid username
|
|
||||||
msgid "err_hta_11"
|
|
||||||
msgstr "Please enter a valid username"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Email Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_mail"
|
|
||||||
msgstr "Email Accounts"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. DB connection impossible, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_mail_1"
|
|
||||||
msgstr "ldap connexion impossible, please try again later."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No email on domain '%s'
|
|
||||||
msgid "err_mail_2"
|
|
||||||
msgstr "No email on domain '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_3"
|
|
||||||
msgstr "The email '%s' does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
|
|
||||||
#. redirections, or both
|
|
||||||
msgid "err_mail_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some "
|
|
||||||
"redirections, or both"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
|
|
||||||
msgid "err_mail_5"
|
|
||||||
msgstr "-- Server error --- Parameter is incorrect (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_6"
|
|
||||||
msgstr "The domain '%s' does not exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mail_7"
|
|
||||||
msgstr "The email '%s' already exists."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
|
|
||||||
msgid "err_mail_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_9"
|
|
||||||
msgstr "The domain '%s' does not exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_10"
|
|
||||||
msgstr "-- Program error -- Mail quota does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter an Email address
|
|
||||||
msgid "err_mail_11"
|
|
||||||
msgstr "Please enter an Email address"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a pop password
|
|
||||||
msgid "err_mail_12"
|
|
||||||
msgstr "Please enter a pop password"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email
|
|
||||||
msgid "err_mail_13"
|
|
||||||
msgstr "Please enter a valid email"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One or more email redirection are invalid
|
|
||||||
msgid "err_mail_14"
|
|
||||||
msgstr "One or more email redirection are invalid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
|
|
||||||
msgid "err_mail_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"This mail is not a pop account. It's impossible to change the password!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_err_0"
|
|
||||||
msgstr "OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The error message does not exist (%s)
|
|
||||||
msgid "err_err_1"
|
|
||||||
msgstr "The error message does not exist (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. User or password incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_1"
|
|
||||||
msgstr "User or password incorrect"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is locked, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_2"
|
|
||||||
msgstr "This account is locked, contact the administrator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
|
|
||||||
msgid "err_mem_3"
|
|
||||||
msgstr "Cookie incorrect, please accept the session cookie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Session unknown, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_4"
|
|
||||||
msgstr "Session unknown, contact the administrator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. IP address incorrect, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_5"
|
|
||||||
msgstr "IP address incorrect, please contact the administrator"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
|
||||||
#. The old password is incorrect
|
|
||||||
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
|
||||||
msgid "err_mem_6"
|
|
||||||
msgstr "The old password is incorrect"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The new passwords are differents, please retry
|
|
||||||
msgid "err_mem_7"
|
|
||||||
msgstr "The new passwords are differents, please retry"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. A password must be at least 3 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mem_8"
|
|
||||||
msgstr "A password must be at least 3 characters long."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The information you entered is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_9"
|
|
||||||
msgstr "The information you entered is incorrect"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You are not allowed to change your password.
|
|
||||||
msgid "err_mem_11"
|
|
||||||
msgstr "You are not allowed to change your password."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You must be a system administrator to do this
|
|
||||||
msgid "err_mem_12"
|
|
||||||
msgstr "You must be a system administrator to do this"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
#. Français (France)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_FR"
|
|
||||||
msgstr "Français (France)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (Canada)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_CA"
|
|
||||||
msgstr "Français (Canada)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United States)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_US"
|
|
||||||
msgstr "English (United States)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United Kingdom)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_UK"
|
|
||||||
msgstr "English (United Kingdom)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Deutsch (Germany)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "de_DE"
|
|
||||||
msgstr "Deutsch (Germany)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Spania)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_ES"
|
|
||||||
msgstr "Español (Spania)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Venezuela)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_VE"
|
|
||||||
msgstr "Español (Venezuela)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_quota_0"
|
|
||||||
msgstr "OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Error writing the quota entry !
|
|
||||||
msgid "err_quota_1"
|
|
||||||
msgstr "Error writing the quota entry !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Databases
|
|
||||||
msgid "quota_mysql"
|
|
||||||
msgstr "MySQL Databases"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Users
|
|
||||||
msgid "quota_mysql_users"
|
|
||||||
msgstr "MySQL Users"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Disk space
|
|
||||||
msgid "quota_web"
|
|
||||||
msgstr "Disk space"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
|
|
||||||
msgid "err_mysql_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Database name can contain only digits or lowercase alphabetic characters"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_3"
|
|
||||||
msgstr "The database does not exist, you'll get an access by creating it."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This database already exists!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_4"
|
|
||||||
msgstr "This database already exists!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your backup number is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_5"
|
|
||||||
msgstr "Your backup number is incorrect."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder is incorrect!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_6"
|
|
||||||
msgstr "The folder is incorrect!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_7"
|
|
||||||
msgstr "The file name you chose does not exist or is incorrect."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The password is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_8"
|
|
||||||
msgstr "The password is too long (16 chars max)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_9"
|
|
||||||
msgstr "The file is incorrect or does not exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
|
|
||||||
msgid "err_mysql_10"
|
|
||||||
msgstr "Your cannot create your main database: you still have other dbs !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
|
|
||||||
msgid "err_mysql_11"
|
|
||||||
msgstr "You have no database, click on 'Databases' to create the first one"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The data base name is too long (64 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_12"
|
|
||||||
msgstr "The database name is too long (64 chars max)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more MySQL users
|
|
||||||
msgid "err_mysql_13"
|
|
||||||
msgstr "You cannot create more MySQL users"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_14"
|
|
||||||
msgstr "MySQL users can only have a-z and 0-9 characters."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_15"
|
|
||||||
msgstr "MySQL users must be less than 16 characters long."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This MySQL user already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_16"
|
|
||||||
msgstr "This MySQL user already exists."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Passwords do not match.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_17"
|
|
||||||
msgstr "Passwords do not match."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested MySQL user does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_18"
|
|
||||||
msgstr "The requested MySQL user does not exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no MySQL users at the moment.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_19"
|
|
||||||
msgstr "You have no MySQL users at the moment."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
|
|
||||||
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
|
|
||||||
#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
|
|
||||||
#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
|
|
||||||
#. them.
|
|
||||||
msgid "hlp_sql_bck"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</"
|
|
||||||
"code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /"
|
|
||||||
">WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous "
|
|
||||||
"backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete "
|
|
||||||
"them."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Web Statistics
|
|
||||||
msgid "quota_sta2"
|
|
||||||
msgstr "Web Statistics"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_1"
|
|
||||||
msgstr "You cannot create more raw statistic set."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is currently no raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_2"
|
|
||||||
msgstr "There is currently no raw statistic set."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested raw statistic set has not been found.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_3"
|
|
||||||
msgstr "The requested raw statistic set has not been found."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. File or folder name is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_bro_1"
|
|
||||||
msgstr "File or folder name is incorrect"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot move or copy a file to the same folder
|
|
||||||
msgid "err_bro_2"
|
|
||||||
msgstr "You cannot move or copy a file to the same folder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
|
||||||
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
|
||||||
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
|
||||||
#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
|
|
||||||
#. your mails will be unavailable</small>
|
|
||||||
msgid "help_dns_mx %s %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want "
|
|
||||||
"(MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail "
|
|
||||||
"must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server "
|
|
||||||
"used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, "
|
|
||||||
"your mails will be unavailable</small>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
|
|
||||||
msgid "help_dns_mail"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
|
|
||||||
#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
|
|
||||||
#. all its subdomains!
|
|
||||||
msgid "help_domain_del %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this "
|
|
||||||
"delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and "
|
|
||||||
"all its subdomains!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
|
|
||||||
#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_ok"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to "
|
|
||||||
"manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Your haven't created your main database yet, please enter a password to "
|
|
||||||
"create it."
|
|
||||||
|
|
||||||
# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
# 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr "%2$d/%1$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "1 column, detailed"
|
|
||||||
msgstr "1 column, detailed"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "2 columns, short"
|
|
||||||
msgstr "2 columns, short"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "3 columns, short"
|
|
||||||
msgstr "3 columns, short"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go back to the file manager"
|
|
||||||
msgstr "Go back to the file manager"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the newly created file"
|
|
||||||
msgstr "Edit the newly created file"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hlp_login"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_14"
|
|
||||||
msgstr "-- Program error -- The requested password policy does not exist!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_15"
|
|
||||||
msgstr "The password length is too short according to the password policy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_16"
|
|
||||||
msgstr "The password is too long according to the password policy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The password policy prevents you to use your login name inside your password"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_18"
|
|
||||||
msgstr "Your password contains not enough different classes of character"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_hta_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cannot write inside the requested folder. Please check your permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_mail_16"
|
|
||||||
msgstr "ldap connexion impossible, please try again later."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_20"
|
|
||||||
msgstr "The password is mandatory"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_21"
|
|
||||||
msgstr "The username cannot be empty"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_bro_3"
|
|
||||||
msgstr "Cannot create the requested file. Please check permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
# 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
|
|
||||||
msgstr "%2$d/%1$d/%3$d"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AlternC's account password"
|
|
||||||
msgstr "AlternC's account password"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "POP/IMAP account passwords"
|
|
||||||
msgstr "POP/IMAP account passwords"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Protected folders passwords"
|
|
||||||
msgstr "Protected folders passwords"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "err_mem_13"
|
|
||||||
#~ msgstr "Your IP address is not allowed here."
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,485 @@
|
||||||
|
# English AlternC Translation
|
||||||
|
# Copyright (c) 2008 the AlternC Development Team
|
||||||
|
# <dev@alternc.org>
|
||||||
|
# $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp $
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp "
|
||||||
|
"$\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 17:20+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_delete.php:43
|
||||||
|
msgid "Your SSL Certificate has been deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_doimport.php:39
|
||||||
|
msgid "Please enter an ssl key and a certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_donew.php:38
|
||||||
|
msgid "Please enter a proper domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_finalize.php:49
|
||||||
|
msgid "Your ssl certificate has been imported successfully"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:51 ../admin/ssl_view.php:50
|
||||||
|
msgid "Pending Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:52
|
||||||
|
msgid "Valid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:53
|
||||||
|
msgid "Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:59
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of your hosting are using a <b>self-signed</b> certificate. <br>Your "
|
||||||
|
"browser will not let you surf those domains properly<br>To fix this, buy a "
|
||||||
|
"properly signed certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:71
|
||||||
|
msgid "Your Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:73
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please find below your SSL Certificates. Some may be provided by the "
|
||||||
|
"administrator of the server, some may be Expired or Pending (waiting for a "
|
||||||
|
"CRT from your Certificate Provider)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:75
|
||||||
|
msgid "Only show the following certificates:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:76
|
||||||
|
msgid "Pending Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:77
|
||||||
|
msgid "Valid Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:78
|
||||||
|
msgid "Expired Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:80
|
||||||
|
msgid "Certificates Shared by the Administrator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:82
|
||||||
|
msgid "Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Used by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Validity period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:91
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:97
|
||||||
|
msgid "(shared)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:102 ../admin/ssl_list.php:106
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:112 ../admin/ssl_view.php:65
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:119 ../admin/ssl_view.php:133
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:111
|
||||||
|
msgid "Requested on: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:129
|
||||||
|
msgid "Create one"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:130
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This hosting has no valid certificate<br>a self-signed one has been created"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:140
|
||||||
|
msgid "Create or Import a new SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:42
|
||||||
|
msgid "New SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An SSL certificate is a file which must be obtained from a Certificate "
|
||||||
|
"Authority, and allow you to enable HTTPS encryption on a domain name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:53
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To obtain one, you need to generate a <i>Certificate Request</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key</i> (KEY) here, then give the CSR to the Certificate Authority, "
|
||||||
|
"which will give you a certificate (CRT) and also often a chained certificate "
|
||||||
|
"(CHAIN)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already know what it is and already have all those files (CRT/KEY/"
|
||||||
|
"CHAIN) You can import them here too."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:64
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:65
|
||||||
|
msgid "Import existing files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:69
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use this form to generate a <i>Certificate Request file</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key file</i> (KEY) for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please choose the domain name for which you want a SSL Certificate, or enter "
|
||||||
|
"it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:101 ../admin/ssl_view.php:60
|
||||||
|
msgid "Fully Qualified Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:104
|
||||||
|
msgid "--- Choose here ---"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:110
|
||||||
|
msgid "... or click here to enter it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:117 ../admin/ssl_new.php:151 ../admin/ssl_view.php:82
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:118 ../admin/ssl_new.php:152 ../admin/ssl_view.php:83
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<i>(If you want to get a valid certificate for all the subdomains of a "
|
||||||
|
"domain, use a wildcard notation (eg: *.example.com). Please note that a "
|
||||||
|
"wildcard certificate is usually more expensive than normal one.)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please note that a SSL Certificate is only valid for one fully qualified "
|
||||||
|
"domain name. As a result, a certificate for <code>www.example.com</code> is "
|
||||||
|
"NOT valid for <code>intranet.example.com</code> or <code>intranet.www."
|
||||||
|
"example.com</code> !"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:130
|
||||||
|
msgid "Import existing Key Certificate and Chain files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:132
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already have a RSA Key file, a Certificate for this key and (maybe) a "
|
||||||
|
"Chained certificate, please paste their content here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We will verify the content of those files and add them in your certificate "
|
||||||
|
"repository"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:138
|
||||||
|
msgid "RSA Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:142 ../admin/ssl_view.php:73 ../admin/ssl_view.php:159
|
||||||
|
msgid "SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:146 ../admin/ssl_view.php:77 ../admin/ssl_view.php:164
|
||||||
|
msgid "Chained Certificate<br />(not mandatory)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_share.php:30
|
||||||
|
msgid "This page is restricted to authorized staff"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your <i>Certificate Request File</i> (CSR) has been created, along with its "
|
||||||
|
"<i>private RSA Key</i> (KEY). Please find below the CSR you must send to "
|
||||||
|
"your SSL Certificate provider."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you'll have your <i>Certificate File</i> (CRT) and a <i>Chained "
|
||||||
|
"Certificate File</i> (CHAIN), please paste them here to finish the "
|
||||||
|
"enrollment."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:64
|
||||||
|
msgid "Date of the request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:68 ../admin/ssl_view.php:154
|
||||||
|
msgid "Certificate Request File"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:85 ../admin/ssl_view.php:213
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate request AND ITS "
|
||||||
|
"PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:97
|
||||||
|
msgid "Valid Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:98
|
||||||
|
msgid "Please find below your valid certificate data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:104
|
||||||
|
msgid "EXPIRED Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your certificate is EXPIRED. You should not use it for any purpose. Please "
|
||||||
|
"find below its data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:113
|
||||||
|
msgid "Back to my SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:117
|
||||||
|
msgid "Valid From:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:123
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:126
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:131
|
||||||
|
msgid "Valid Until:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:137
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:140
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:145
|
||||||
|
msgid "FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:149
|
||||||
|
msgid "Other Valid FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"As an administrator you can allow any account on this server to use this "
|
||||||
|
"certificate to host his services. <br />(This is only useful for wildcard or "
|
||||||
|
"multi-domain certificates)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:177
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:184
|
||||||
|
msgid "Click here to stop sharing this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:189 ../admin/ssl_view.php:205
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are not the owner of this certificate, only its owner can share/unshare "
|
||||||
|
"this certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:193
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>NOT shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:200
|
||||||
|
msgid "Click here to share this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:214
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate AND ITS PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:69 ../class/m_ssl.php:418
|
||||||
|
msgid "SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:79
|
||||||
|
msgid "New SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:93
|
||||||
|
msgid "List SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:152
|
||||||
|
msgid "No SSL certificates available"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:175
|
||||||
|
msgid "You currently have no hosting using SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:196
|
||||||
|
msgid "Bad FQDN domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:202 ../class/m_ssl.php:774
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:207 ../class/m_ssl.php:779
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (2)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:218
|
||||||
|
msgid "Can't generate a CSR"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:234 ../class/m_ssl.php:250 ../class/m_ssl.php:273
|
||||||
|
msgid "Can't find this Certifcate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:353
|
||||||
|
msgid "Can't save the Key/Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:390
|
||||||
|
msgid "Can't save the Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:618
|
||||||
|
msgid "Alias already exists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:637
|
||||||
|
msgid "Alias not found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:666
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't find the private key in the certificate table, please check your form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:675
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END CERTIFICATE "
|
||||||
|
"lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:680
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The chained certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END "
|
||||||
|
"CERTIFICATE lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:686
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The private key must begin by BEGIN (RSA )PRIVATE KEY and end by END (RSA )"
|
||||||
|
"PRIVATE KEY lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:722
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "The %d-th certificate in the chain is invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:730
|
||||||
|
msgid "The certificate is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:735
|
||||||
|
msgid "The private key is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:740
|
||||||
|
msgid "The private key is not the one signed inside the certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:746
|
||||||
|
msgid "Can't export your certificate as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:751
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't export one of your chained certificates as a string, please check its "
|
||||||
|
"syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:757
|
||||||
|
msgid "Can't export your private key as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
Binary file not shown.
|
@ -1,839 +0,0 @@
|
||||||
# translation of manual.po to Spanish
|
|
||||||
# Spanish AlternC Translation
|
|
||||||
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
||||||
# <tech@alternc.org>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003.
|
|
||||||
# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
|
|
||||||
#. Template for AlternC Translation
|
|
||||||
#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
||||||
#. <tech@alternc.org>
|
|
||||||
#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: manual\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 00:27-0400\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: <i18n@alternc.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: <i18n@alternc.org>\n"
|
|
||||||
"Language: es\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# m_membre
|
|
||||||
#. -- Only administrators can access this page !! --
|
|
||||||
msgid "err_admin_1"
|
|
||||||
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Account not found
|
|
||||||
msgid "err_admin_2"
|
|
||||||
msgstr "No se encuentra el miembro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This login already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_3"
|
|
||||||
msgstr "¡Este login ya existe!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- I cannot create this account --
|
|
||||||
msgid "err_admin_4"
|
|
||||||
msgstr "--Imposible crear la cuenta--"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email address
|
|
||||||
msgid "err_admin_5"
|
|
||||||
msgstr "Por favor, entre un email válido."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. All fields are mandatory
|
|
||||||
msgid "err_admin_6"
|
|
||||||
msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can ask for your password only once a day !
|
|
||||||
msgid "err_admin_7"
|
|
||||||
msgstr "¡Solo puedes pedir tu contraseña una vez por día!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is ALREADY an administrator account
|
|
||||||
msgid "err_admin_8"
|
|
||||||
msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is NOT an administrator account !
|
|
||||||
msgid "err_admin_9"
|
|
||||||
msgstr "¡El usuario seleccionado NO es administrador!"
|
|
||||||
|
|
||||||
# m_membre
|
|
||||||
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
|
|
||||||
msgid "err_admin_10"
|
|
||||||
msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -."
|
|
||||||
|
|
||||||
# m_membre
|
|
||||||
#. This TLD does not exist
|
|
||||||
msgid "err_admin_11"
|
|
||||||
msgstr "Este TLD no existe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_12"
|
|
||||||
msgstr "Este TLD ya existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
# m_membre
|
|
||||||
#. The login is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_admin_13"
|
|
||||||
msgstr "El login es demasiado largo (16 caracteres máximo)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain names
|
|
||||||
msgid "quota_dom"
|
|
||||||
msgstr "Nombres de dominio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain '%s' not found.
|
|
||||||
msgid "err_dom_1"
|
|
||||||
msgstr "El dominio '%s' no existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domaine '%s' does not belong to you.
|
|
||||||
msgid "err_dom_2"
|
|
||||||
msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- No lock on the domains !
|
|
||||||
msgid "err_dom_3"
|
|
||||||
msgstr "--- Error de programación --- ¡Ningún Lock en los dominios!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain name is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_4"
|
|
||||||
msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One of the domain name member is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_5"
|
|
||||||
msgstr "Uno de los componentes del nombre de dominio es demasiado largo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (sólo A-Z 0-9 y - son "
|
|
||||||
"autorizados)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
|
|
||||||
msgid "err_dom_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El último componente (TLD) del dominio es incorrecto o no se puede hospedar "
|
|
||||||
"en este servidor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_8"
|
|
||||||
msgstr "El dominio ya existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_9"
|
|
||||||
msgstr "El dominio fue borrado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
|
|
||||||
msgid "err_dom_10"
|
|
||||||
msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de dominios, no se pueden crear más."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_11"
|
|
||||||
msgstr "¡Conexión a la base Whois imposible!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain cannot be found in the whois database.
|
|
||||||
msgid "err_dom_12"
|
|
||||||
msgstr "No se encuentra el dominio en la base Whois"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
|
|
||||||
msgid "err_dom_13"
|
|
||||||
msgstr "El dominio fue modificado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_14"
|
|
||||||
msgstr "El subdominio no existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No change has been requested...
|
|
||||||
msgid "err_dom_15"
|
|
||||||
msgstr "No se pidió ninguna modificación..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_16"
|
|
||||||
msgstr "El subdominio ya existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
|
|
||||||
msgid "err_dom_17"
|
|
||||||
msgstr "--- Error de programación --- ¡Lock sobre los dominios ya obtenidos!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
|
|
||||||
msgid "err_dom_18"
|
|
||||||
msgstr "¡¡Este dominio es el del servidor!! No puedes instalarlo en tu cuenta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The IP address you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_19"
|
|
||||||
msgstr "La dirección IP ingresada es incorrecta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The URL you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_20"
|
|
||||||
msgstr "La URL es incorrecta. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_21"
|
|
||||||
msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_dom_22"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al "
|
|
||||||
"administrador."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
|
|
||||||
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
|
|
||||||
msgid "err_dom_23"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Los DNS de este dominio no coinciden con los de este servidor. Tienes que "
|
|
||||||
"modificar los DNS del dominio (y esperar, a veces 24 horas) antes de poder "
|
|
||||||
"instalarlo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_24"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hay caracteres prohibidos en el sub-dominio (sólo A-Z a-z 0-9 y - están "
|
|
||||||
"autorizados)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
|
|
||||||
msgid "err_dom_25"
|
|
||||||
msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
|
||||||
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
|
||||||
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
|
||||||
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
|
|
||||||
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
|
|
||||||
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"- Entra el nombre de dominio que quieres hospedar. Debe estar completo pero "
|
|
||||||
"<b>sin el www.</b><br /> IMPORTANTE: Si quieres un hospedaje efectivo del "
|
|
||||||
"dominio, es necesario que los DNS de tu dominio apunten a los servidores DNS "
|
|
||||||
"de este hospedaje. Contacta a tu hospedaje para mayor información.<br /> "
|
|
||||||
"Ejemplos: globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.<br />Más información "
|
|
||||||
"acerca de la gestión de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
|
|
||||||
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
|
|
||||||
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
|
|
||||||
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
|
|
||||||
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
|
|
||||||
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Presiona sobre el enlace aquí abajo. Podrás entonces acceder a los "
|
|
||||||
"parámetros del dominio en el menú de la izquierda. Aparecerán dos enlaces: "
|
|
||||||
"<br /> - uno para modificar los paráetros de hospedaje del dominio (sub-"
|
|
||||||
"dominios, redirecciones, hospedaje de correo, ...)<br /> - otro para manejar "
|
|
||||||
"los buzones email del dominio (si deseas crear estos buzones).<br /> Más "
|
|
||||||
"información acerca del manejo de dominios en la ayuda en línea "
|
|
||||||
"HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
|
|
||||||
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
|
|
||||||
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_del_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. "
|
|
||||||
"<br />Si quieres destruir los archivos del sitio (fuente de las pa?inas web) "
|
|
||||||
"Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de "
|
|
||||||
"dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
|
|
||||||
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
|
|
||||||
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
|
|
||||||
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
|
|
||||||
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_edit_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Esta zona permite modificar los parámetros de tu dominio y los sub-dominios "
|
|
||||||
"instalados. .<br /> Puedes crear un nuevo sub-dominio y elegir, ya sea que "
|
|
||||||
"responda con archivos de tu espacio de disco en este servidor, ya sea "
|
|
||||||
"redirigirlo hacia otra dirección internet o una dirección IP, ya sea hacia "
|
|
||||||
"la interfaz de webmail en este servidor. Esta última opción permitirá a los "
|
|
||||||
"usuarios de buzones email que puedas crear consultar su correo electrónico "
|
|
||||||
"por una iterfaz web.<br /> Más información sobre el manejo de dominios en la "
|
|
||||||
"ayuda en línea HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. FTP Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_ftp"
|
|
||||||
msgstr "Cuentas FTP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No ftp account found
|
|
||||||
msgid "err_ftp_1"
|
|
||||||
msgstr "No se encontró ninguna cuenta FTP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account does not exist
|
|
||||||
msgid "err_ftp_2"
|
|
||||||
msgstr "Esta cuenta FTP no existe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The chosen prefix is not allowed
|
|
||||||
msgid "err_ftp_3"
|
|
||||||
msgstr "El prefijo escogido no está autorizado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account already exists
|
|
||||||
msgid "err_ftp_4"
|
|
||||||
msgstr "¡Esta cuenta FTP ya existe!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Alcanzaste el limite de tu cuota de cuentas FTP, no se pueden crear más."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The directory cannot be created.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_6"
|
|
||||||
msgstr "Imposible crear la carpeta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
|
|
||||||
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
|
|
||||||
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
|
|
||||||
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
|
|
||||||
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
|
|
||||||
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"He aquí la lista de cuentas FTP que tienen acceso a tu cuenta. Presiona en "
|
|
||||||
"'Modificar' para cambiar el nombre de usuario, la contraseña, o la carpeta "
|
|
||||||
"raíz. <br /> Para suprimir una cuenta, selecciona la casilla correspondiente "
|
|
||||||
"y presiona el botón 'Suprimir las cuentas marcadas'<br /> Para acceder a tus "
|
|
||||||
"archivos con una cuenta FTP, debes crear al menos una cuenta. Cada cuenta "
|
|
||||||
"está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos "
|
|
||||||
"situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el FTP en la "
|
|
||||||
"ayuda en línea HELPID_100<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
|
|
||||||
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
|
|
||||||
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
|
|
||||||
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Actualmente no tienes ninguna cuenta FTP disponible. Si quieres una, "
|
|
||||||
"presiona en 'Crear una nueva cuenta FTP'.<br /> Para acceder a tus archivos "
|
|
||||||
"con un software cliente FTP, tendrás que crear al menos una cuenta. Cada "
|
|
||||||
"cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los "
|
|
||||||
"archivos situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el "
|
|
||||||
"FTP en la ayuda en línea HELPID_100<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
|
|
||||||
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
|
|
||||||
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
|
|
||||||
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
|
|
||||||
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
|
|
||||||
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_add"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Para agregar una cuenta FTP. tines que elegir un login de conexión, una "
|
|
||||||
"contraseña y una carpeta raíz. .<br /> El login de conexión empieza siempre "
|
|
||||||
"por tu nombre de usuario o por uno de tus dominios.<br /> La carpeta raíz, "
|
|
||||||
"si no existe, será creada automáticamente. <br /> Nota: La cuenta que creas "
|
|
||||||
"así tendrá acceso en lectura y en escritura a los archivos situados en la "
|
|
||||||
"carpeta raíz asociada y en sus sub-carpetas. <br />Plus d'info sur le FTP "
|
|
||||||
"dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
|
|
||||||
msgid "err_hta_1"
|
|
||||||
msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en la carpeta. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
|
|
||||||
msgid "err_hta_2"
|
|
||||||
msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, un .htpasswd fue creado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
|
|
||||||
msgid "err_hta_3"
|
|
||||||
msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, .htpasswd ya existe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No protected folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_4"
|
|
||||||
msgstr "No hay ninguna carpeta protegida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
|
|
||||||
msgid "err_hta_5"
|
|
||||||
msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htaccess"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
|
|
||||||
msgid "err_hta_6"
|
|
||||||
msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htpasswd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file .htaccess does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_7"
|
|
||||||
msgstr "El archivo .htaccess no existe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_8"
|
|
||||||
msgstr "La carpeta '%s' no existe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file '%s' is not correct
|
|
||||||
msgid "err_hta_9"
|
|
||||||
msgstr "El archivo '%s' no es válido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The user '%s' already exist for this folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_10"
|
|
||||||
msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid username
|
|
||||||
msgid "err_hta_11"
|
|
||||||
msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Email Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_mail"
|
|
||||||
msgstr "Buzones de correos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. DB connection impossible, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_mail_1"
|
|
||||||
msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No email on domain '%s'
|
|
||||||
msgid "err_mail_2"
|
|
||||||
msgstr "Ningún buzón de correo en el dominio '%s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_3"
|
|
||||||
msgstr "El buzón '%s' no existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
|
|
||||||
#. redirections, or both
|
|
||||||
msgid "err_mail_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Por favor, marca 'cuenta POP' e ingresa una contraseña POP <b>o</b> entra "
|
|
||||||
"direcciones dónde redirigir los mensajes <b>o</o> ambas cosas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
|
|
||||||
msgid "err_mail_5"
|
|
||||||
msgstr "-- Error Servidor--- Parámetro incorrecto (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_6"
|
|
||||||
msgstr "El dominio '%s' no existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mail_7"
|
|
||||||
msgstr "El buzón '%s' ya existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
|
|
||||||
msgid "err_mail_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Alcanzaste el limite de tu cuota de buzones de correo, no se pueden crear "
|
|
||||||
"más."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_9"
|
|
||||||
msgstr "El dominio '%s' ya existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_10"
|
|
||||||
msgstr "-- Error de programación -- la cuota Mail no existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter an Email address
|
|
||||||
msgid "err_mail_11"
|
|
||||||
msgstr "Ingresa una dirección de correo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a pop password
|
|
||||||
msgid "err_mail_12"
|
|
||||||
msgstr "Ingresa una contraseña pop"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email
|
|
||||||
msgid "err_mail_13"
|
|
||||||
msgstr "Ingresa una dirección de correo válida."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One or more email redirection are invalid
|
|
||||||
msgid "err_mail_14"
|
|
||||||
msgstr "Una o más direcciones de correos para la redirección no son válidas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
|
|
||||||
msgid "err_mail_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Esta cuenta no es una cuenta POP. ¡Es imposible cambiarle la contraseña!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_err_0"
|
|
||||||
msgstr "OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The error message does not exist (%s)
|
|
||||||
msgid "err_err_1"
|
|
||||||
msgstr "El mensaje de error no existe (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr "el %1$d/%2$d/%3$d, a las %4$dh%5$d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. User or password incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_1"
|
|
||||||
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is locked, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_2"
|
|
||||||
msgstr "Cuenta bloqueada, contacta al administrador."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
|
|
||||||
msgid "err_mem_3"
|
|
||||||
msgstr "Cookie incorrecto, tu navegador tiene que aceptar los cookies."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Session unknown, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_4"
|
|
||||||
msgstr "Sesión inexistente, contacta al administrador."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. IP address incorrect, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_5"
|
|
||||||
msgstr "IP incorrecta, contacta al administrador."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The old password is incorrect
|
|
||||||
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
|
||||||
msgid "err_mem_6"
|
|
||||||
msgstr "La antigua contraseña es incorrecta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The new passwords are differents, please retry
|
|
||||||
msgid "err_mem_7"
|
|
||||||
msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. A password must be at least 3 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mem_8"
|
|
||||||
msgstr "Una contraseña debe estar compuesta por lo menos de 3 caracteres."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The information you entered is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_9"
|
|
||||||
msgstr "Los datos proporcionados son incorrectos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You are not allowed to change your password.
|
|
||||||
msgid "err_mem_11"
|
|
||||||
msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You must be a system administrator to do this
|
|
||||||
msgid "err_mem_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Debes ser administrador para cambiar las preferencias de Administrador."
|
|
||||||
|
|
||||||
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
#. Français (France)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_FR"
|
|
||||||
msgstr "Français (France)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (Canada)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_CA"
|
|
||||||
msgstr "Français (Canada)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United States)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_US"
|
|
||||||
msgstr "English (United States)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United Kingdom)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_UK"
|
|
||||||
msgstr "English (United Kingdom)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Deutsch (Germany)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "de_DE"
|
|
||||||
msgstr "Deutsch (Germany)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Spania)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_ES"
|
|
||||||
msgstr "Español (España)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Venezuela)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_VE"
|
|
||||||
msgstr "Español (Venezuela)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_quota_0"
|
|
||||||
msgstr "OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Error writing the quota entry !
|
|
||||||
msgid "err_quota_1"
|
|
||||||
msgstr "Les cuotas de disco no están activadas en este servidor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Databases
|
|
||||||
msgid "quota_mysql"
|
|
||||||
msgstr "Bases de datos MySQL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Users
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "quota_mysql_users"
|
|
||||||
msgstr "Usarios MySQL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Disk space
|
|
||||||
msgid "quota_web"
|
|
||||||
msgstr "Espacio disco (Ko)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
|
|
||||||
msgid "err_mysql_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_3"
|
|
||||||
msgstr "Esta base de datos ya existe, utiliza otro nombre."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This database already exists!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_4"
|
|
||||||
msgstr "¡Esta base de datos no existe!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your backup number is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_5"
|
|
||||||
msgstr "¡El número de copias de respaldo es incorrecto!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder is incorrect!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_6"
|
|
||||||
msgstr "¡La carpeta es incorrecta!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_7"
|
|
||||||
msgstr "No tienes ninguna base de datos, no puedes cambiar la contraseña."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The password is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_8"
|
|
||||||
msgstr "La contraseña es demasiado larga (16 caracteres máximo)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_9"
|
|
||||||
msgstr "El archivo especificado no existe o es incorrecto."
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
|
|
||||||
msgid "err_mysql_10"
|
|
||||||
msgstr "Error: no puedes crear tu base principal. ¡Te quedan otras bases!"
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
|
|
||||||
msgid "err_mysql_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No tienes ninguna base de datos disponible. Presiona en «Bases de datos» "
|
|
||||||
"para crear una."
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. The data base name is too long (64 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_12"
|
|
||||||
msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible."
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. You cannot create more MySQL users
|
|
||||||
msgid "err_mysql_13"
|
|
||||||
msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible."
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_14"
|
|
||||||
msgstr "El nombre de usuario sólo puede contener cifras y/o letras minúsculas."
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_15"
|
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario demasiado largo (16 caracteres máximo)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. This MySQL user already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_16"
|
|
||||||
msgstr "Ya existe un usuario con el mismo nombre"
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. Passwords do not match.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_17"
|
|
||||||
msgstr "Las contraseñas no corresponden."
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. The requested MySQL user does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_18"
|
|
||||||
msgstr "El usuario no existe."
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. You have no MySQL users at the moment.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_19"
|
|
||||||
msgstr "Ningún usuario está definido en MySQL."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
|
|
||||||
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
|
|
||||||
#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
|
|
||||||
#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
|
|
||||||
#. them.
|
|
||||||
msgid "hlp_sql_bck"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Los respaldos de tu base de datos MySQL se almacenan en la carpeta elegida "
|
|
||||||
"con los nombres <code>db.sql.1</code> a <code>db.sql.19</code><br /> donde "
|
|
||||||
"'db' se remplaza por el nombre de la base de datos. <br /> CUIDADO: si "
|
|
||||||
"modificas los parámetros de respaldo (número de respaldos, compresiones...) "
|
|
||||||
"viejos respaldos pueden quedar en la carpta correspondiente. Los puedes "
|
|
||||||
"borrar a través del manejador de archivos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Web Statistics
|
|
||||||
msgid "quota_sta2"
|
|
||||||
msgstr "Estadísticas Web en bruto"
|
|
||||||
|
|
||||||
# #################################################################
|
|
||||||
# m_webaccess
|
|
||||||
#. You cannot create more raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Alcanzaste tu cuota de juegos de estadísticas, ya no puedes crear más. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is currently no raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_2"
|
|
||||||
msgstr "Ningún juego de estadísticas en bruto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested raw statistic set has not been found.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_3"
|
|
||||||
msgstr "No se encuentra este juego de estadísticas en bruto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. File or folder name is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_bro_1"
|
|
||||||
msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot move or copy a file to the same folder
|
|
||||||
msgid "err_bro_2"
|
|
||||||
msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
|
||||||
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
|
||||||
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
|
||||||
#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
|
|
||||||
#. your mails will be unavailable</small>
|
|
||||||
msgid "help_dns_mx %s %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Si este servidor maneja tu DNS:<br /> Si quieres, puedes manejar tus buzones "
|
|
||||||
"de correo en otro lado (campo MX).<br /> Ingresa <b><code>%s</code></b> en "
|
|
||||||
"este campo si tus buzones deben ser manejados por %s<br /> o ingresa la "
|
|
||||||
"dirección IP o el nombre del servidor de mail utilizado para tus buzones "
|
|
||||||
"<small>Cuidado: si no pones nada en este campo, tus direcciones de correo "
|
|
||||||
"estarán indisponibles.</small>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
|
|
||||||
msgid "help_dns_mail"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br />¿maneja sus buzones "
|
|
||||||
"de correo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
|
|
||||||
#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
|
|
||||||
#. all its subdomains!
|
|
||||||
msgid "help_domain_del %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Si quieres borrar el dominio %s, presiona el botón aquí abajo. ¡Cuidado: "
|
|
||||||
"esto borrará todas las cuentas FTP, los buzones, las listas de correo, ... "
|
|
||||||
"asociadas con el dominio y todos sus subdominios!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
|
|
||||||
#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_ok"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Puedes crear varias bases de datos<br />Presiona en 'Admin SQL' en el menu "
|
|
||||||
"para manejarlas<br />o utiliza el menú a continuación para respaldarlas, "
|
|
||||||
"restaurarlas o borrarlas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aún no has creado tu base de datos principal, por favor entra una contraseña "
|
|
||||||
"para crearla."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "1 column, detailed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "2 columns, short"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "3 columns, short"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go back to the file manager"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the newly created file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "hlp_login"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. "
|
|
||||||
"<br />Si quieres destruir los archivos del sitio (fuente de las pa?inas web) "
|
|
||||||
"Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de "
|
|
||||||
"dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
# m_membre
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_admin_14"
|
|
||||||
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
|
|
||||||
|
|
||||||
# m_membre
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_admin_15"
|
|
||||||
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
|
|
||||||
|
|
||||||
# m_membre
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_admin_16"
|
|
||||||
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
|
|
||||||
|
|
||||||
# m_membre
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_admin_17"
|
|
||||||
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
|
|
||||||
|
|
||||||
# m_membre
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_admin_18"
|
|
||||||
msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_hta_12"
|
|
||||||
msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en la carpeta. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_mail_16"
|
|
||||||
msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_mysql_20"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_mysql_21"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "err_bro_3"
|
|
||||||
msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
|
|
||||||
msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AlternC's account password"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "POP/IMAP account passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Protected folders passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
|
@ -1,866 +0,0 @@
|
||||||
# French AlternC Translation
|
|
||||||
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
||||||
# <tech@alternc.org>
|
|
||||||
# $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
|
|
||||||
#. Template for AlternC Translation
|
|
||||||
#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
||||||
#. <tech@alternc.org>
|
|
||||||
#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin "
|
|
||||||
"Exp $\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
|
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Only administrators can access this page !! --
|
|
||||||
msgid "err_admin_1"
|
|
||||||
msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Account not found
|
|
||||||
msgid "err_admin_2"
|
|
||||||
msgstr "Membre introuvable"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This login already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_3"
|
|
||||||
msgstr "Le login existe déjà !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- I cannot create this account --
|
|
||||||
msgid "err_admin_4"
|
|
||||||
msgstr "--Impossible de créer le compte--"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email address
|
|
||||||
msgid "err_admin_5"
|
|
||||||
msgstr "Veuillez entrer un email valide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. All fields are mandatory
|
|
||||||
msgid "err_admin_6"
|
|
||||||
msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can ask for your password only once a day !
|
|
||||||
msgid "err_admin_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is ALREADY an administrator account
|
|
||||||
msgid "err_admin_8"
|
|
||||||
msgstr "L'utilisateur spécifié est DÉJÀ Administrateur !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is NOT an administrator account !
|
|
||||||
msgid "err_admin_9"
|
|
||||||
msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS Administrateur !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
|
|
||||||
msgid "err_admin_10"
|
|
||||||
msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD does not exist
|
|
||||||
msgid "err_admin_11"
|
|
||||||
msgstr "Ce TLD n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_12"
|
|
||||||
msgstr "Ce TLD existe déjà"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The login is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_admin_13"
|
|
||||||
msgstr "Le login est trop long (16 caractères maximum)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain names
|
|
||||||
msgid "quota_dom"
|
|
||||||
msgstr "Noms de domaines"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain '%s' not found.
|
|
||||||
msgid "err_dom_1"
|
|
||||||
msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domaine '%s' does not belong to you.
|
|
||||||
msgid "err_dom_2"
|
|
||||||
msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- No lock on the domains !
|
|
||||||
msgid "err_dom_3"
|
|
||||||
msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain name is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_4"
|
|
||||||
msgstr "Le nom de domaine est trop long."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One of the domain name member is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_5"
|
|
||||||
msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il y a des caractères interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
|
|
||||||
"sont autorisés)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
|
|
||||||
msgid "err_dom_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_8"
|
|
||||||
msgstr "Le domaine existe deja."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
|
|
||||||
msgid "err_dom_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_11"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de se connecter à la base Whois"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain cannot be found in the whois database.
|
|
||||||
msgid "err_dom_12"
|
|
||||||
msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
|
|
||||||
msgid "err_dom_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_14"
|
|
||||||
msgstr "Le sous-domaine n'existe pas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No change has been requested...
|
|
||||||
msgid "err_dom_15"
|
|
||||||
msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_16"
|
|
||||||
msgstr "Le sous-domaine existe déjà."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
|
|
||||||
msgid "err_dom_17"
|
|
||||||
msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
|
|
||||||
msgid "err_dom_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre "
|
|
||||||
"compte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The IP address you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_19"
|
|
||||||
msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The URL you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_20"
|
|
||||||
msgstr "L'url entrée est incorrecte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_21"
|
|
||||||
msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_dom_22"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
|
|
||||||
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
|
|
||||||
msgid "err_dom_23"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur.<br /> Vous "
|
|
||||||
"devez modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) <br /"
|
|
||||||
">avant de pouvoir l'installer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_24"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
|
|
||||||
"sont autorisés)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
|
|
||||||
msgid "err_dom_25"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez "
|
|
||||||
"d'héberger le mail ici."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
|
||||||
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
|
||||||
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
|
||||||
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
|
|
||||||
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
|
|
||||||
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine "
|
|
||||||
"doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
|
|
||||||
"un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
|
|
||||||
"pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus "
|
|
||||||
"d'information.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en "
|
|
||||||
"ligne HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
|
|
||||||
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
|
|
||||||
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
|
|
||||||
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
|
|
||||||
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
|
|
||||||
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paramètres "
|
|
||||||
"du domaine dans le menu à gauche. 2 liens vont apparaitre : <br />- un "
|
|
||||||
"premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-"
|
|
||||||
"domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer "
|
|
||||||
"les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux "
|
|
||||||
"lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
|
|
||||||
"HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
|
|
||||||
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
|
|
||||||
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_del_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
|
|
||||||
"détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
|
|
||||||
"le Gestionnaire de Fichiers ou un compte FTP<br />Plus d'info sur la gestion "
|
|
||||||
"des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
|
|
||||||
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
|
|
||||||
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
|
|
||||||
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
|
|
||||||
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_edit_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi "
|
|
||||||
"que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-"
|
|
||||||
"domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une "
|
|
||||||
"autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /"
|
|
||||||
">Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant "
|
|
||||||
"de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines "
|
|
||||||
"dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. FTP Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_ftp"
|
|
||||||
msgstr "Comptes FTP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No ftp account found
|
|
||||||
msgid "err_ftp_1"
|
|
||||||
msgstr "Aucun compte ftp de trouvé."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account does not exist
|
|
||||||
msgid "err_ftp_2"
|
|
||||||
msgstr "Ce compte ftp n'existe pas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The chosen prefix is not allowed
|
|
||||||
msgid "err_ftp_3"
|
|
||||||
msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account already exists
|
|
||||||
msgid "err_ftp_4"
|
|
||||||
msgstr "Ce compte ftp existe déjà !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The directory cannot be created.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_6"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
|
|
||||||
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
|
|
||||||
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
|
|
||||||
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
|
|
||||||
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
|
|
||||||
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur "
|
|
||||||
"'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le "
|
|
||||||
"répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case "
|
|
||||||
"correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br /"
|
|
||||||
">Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez "
|
|
||||||
"créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et "
|
|
||||||
"n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. "
|
|
||||||
"<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
|
|
||||||
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
|
|
||||||
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
|
|
||||||
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
|
|
||||||
"'Création d'un compte FTP' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
|
|
||||||
"fichiers avec un logiciel de FTP, vous devez créer au moins un compte. "
|
|
||||||
"Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux "
|
|
||||||
"fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
|
|
||||||
"FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
|
|
||||||
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
|
|
||||||
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
|
|
||||||
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
|
|
||||||
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
|
|
||||||
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_add"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
|
|
||||||
"de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
|
|
||||||
"toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
|
|
||||||
"répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
|
|
||||||
"Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
|
|
||||||
"fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
|
|
||||||
"d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
|
|
||||||
msgid "err_hta_1"
|
|
||||||
msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
|
|
||||||
msgid "err_hta_2"
|
|
||||||
msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
|
|
||||||
msgid "err_hta_3"
|
|
||||||
msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No protected folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_4"
|
|
||||||
msgstr "Aucun répertoire protégé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
|
|
||||||
msgid "err_hta_5"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
|
|
||||||
msgid "err_hta_6"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file .htaccess does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_7"
|
|
||||||
msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_8"
|
|
||||||
msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file '%s' is not correct
|
|
||||||
msgid "err_hta_9"
|
|
||||||
msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The user '%s' already exist for this folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_10"
|
|
||||||
msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid username
|
|
||||||
msgid "err_hta_11"
|
|
||||||
msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Email Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_mail"
|
|
||||||
msgstr "Comptes emails"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. DB connection impossible, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_mail_1"
|
|
||||||
msgstr "Connexion à la base de données impossible. Réessayez plus tard."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No email on domain '%s'
|
|
||||||
msgid "err_mail_2"
|
|
||||||
msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_3"
|
|
||||||
msgstr "L'email '%s' n'existe pas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
|
|
||||||
#. redirections, or both
|
|
||||||
msgid "err_mail_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer "
|
|
||||||
"des redirections <b>ou</b> les deux"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
|
|
||||||
msgid "err_mail_5"
|
|
||||||
msgstr "-- Erreur Serveur --- Paramètre incorrect (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_6"
|
|
||||||
msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mail_7"
|
|
||||||
msgstr "Le mail '%s' existe déjà"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
|
|
||||||
msgid "err_mail_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_9"
|
|
||||||
msgstr "Le domaine '%s' existe déjà."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_10"
|
|
||||||
msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter an Email address
|
|
||||||
msgid "err_mail_11"
|
|
||||||
msgstr "Veuillez entrez un Email"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a pop password
|
|
||||||
msgid "err_mail_12"
|
|
||||||
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email
|
|
||||||
msgid "err_mail_13"
|
|
||||||
msgstr "Veuillez entrer un Email valide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One or more email redirection are invalid
|
|
||||||
msgid "err_mail_14"
|
|
||||||
msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
|
|
||||||
msgid "err_mail_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de "
|
|
||||||
"passe !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_err_0"
|
|
||||||
msgstr "OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The error message does not exist (%s)
|
|
||||||
msgid "err_err_1"
|
|
||||||
msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. User or password incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_1"
|
|
||||||
msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is locked, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_2"
|
|
||||||
msgstr "Compte Verrouillé, contacter l'administrateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
|
|
||||||
msgid "err_mem_3"
|
|
||||||
msgstr "Cookie incorrect, acceptez les cookies"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Session unknown, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_4"
|
|
||||||
msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. IP address incorrect, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_5"
|
|
||||||
msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
|
||||||
#. The old password is incorrect
|
|
||||||
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
|
||||||
msgid "err_mem_6"
|
|
||||||
msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The new passwords are differents, please retry
|
|
||||||
msgid "err_mem_7"
|
|
||||||
msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont différents"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. A password must be at least 3 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mem_8"
|
|
||||||
msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caractères"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The information you entered is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_9"
|
|
||||||
msgstr "Les données entrées sont incorrectes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You are not allowed to change your password.
|
|
||||||
msgid "err_mem_11"
|
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You must be a system administrator to do this
|
|
||||||
msgid "err_mem_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences "
|
|
||||||
"administrateur."
|
|
||||||
|
|
||||||
# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
#. Français (France)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_FR"
|
|
||||||
msgstr "Français (France)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (Canada)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_CA"
|
|
||||||
msgstr "Français (Canada)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United States)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_US"
|
|
||||||
msgstr "English (United States)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United Kingdom)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_UK"
|
|
||||||
msgstr "English (United Kingdom)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Deutsch (Germany)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "de_DE"
|
|
||||||
msgstr "Deutsch (Germany)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Spania)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_ES"
|
|
||||||
msgstr "Español (Spania)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Venezuela)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_VE"
|
|
||||||
msgstr "Español (Venezuela)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_quota_0"
|
|
||||||
msgstr "OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Error writing the quota entry !
|
|
||||||
msgid "err_quota_1"
|
|
||||||
msgstr "Les quotas disque ne sont pas activés sur le serveur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Databases
|
|
||||||
msgid "quota_mysql"
|
|
||||||
msgstr "Bases de données MySQL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Users
|
|
||||||
msgid "quota_mysql_users"
|
|
||||||
msgstr "Utilisateurs MySQL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Disk space
|
|
||||||
msgid "quota_web"
|
|
||||||
msgstr "Espace disque (Ko)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
|
|
||||||
msgid "err_mysql_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres "
|
|
||||||
"minuscules."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_3"
|
|
||||||
msgstr "Cette base de données existe déjà, utilisez un autre nom."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This database already exists!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_4"
|
|
||||||
msgstr "Cette base de données n'existe pas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your backup number is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_5"
|
|
||||||
msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder is incorrect!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_6"
|
|
||||||
msgstr "Le répertoire est incorrect !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_7"
|
|
||||||
msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The password is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_8"
|
|
||||||
msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractères maximum)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_9"
|
|
||||||
msgstr "Le fichier entré n'existe pas ou est incorect."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
|
|
||||||
msgid "err_mysql_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale : il vous reste "
|
|
||||||
"d'autres bases !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
|
|
||||||
msgid "err_mysql_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en "
|
|
||||||
"créer une"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The data base name is too long (64 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_12"
|
|
||||||
msgstr "Le nom de la base de données est trop long (64 caractères maximum)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more MySQL users
|
|
||||||
msgid "err_mysql_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs MySQL, vous ne pouvez plus en "
|
|
||||||
"créer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et/ou lettres "
|
|
||||||
"minuscules"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_15"
|
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur trop long (16 caractères maximum)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This MySQL user already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_16"
|
|
||||||
msgstr "Un utilisateur du même nom existe déjà"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Passwords do not match.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_17"
|
|
||||||
msgstr "Les mot de passes ne correspondent pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested MySQL user does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_18"
|
|
||||||
msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no MySQL users at the moment.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_19"
|
|
||||||
msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans MySQL."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
|
|
||||||
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
|
|
||||||
#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
|
|
||||||
#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
|
|
||||||
#. them.
|
|
||||||
msgid "hlp_sql_bck"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi "
|
|
||||||
"sous le nom <code>db.sql.1</code> à <code>db.sql.19</code><br /> où 'db' est "
|
|
||||||
"remplacé par le nom de la base de données.<br /><b>ATTENTION : </b><br />- "
|
|
||||||
"Le répertoire doit déja exister, si ce n'est pas le cas créez le au "
|
|
||||||
"préalable<br />- si vous modifiez les paramètres de la sauvegarde (nombre de "
|
|
||||||
"sauvegardes, compression ...) des vieilles sauvegardes peuvent rester dans "
|
|
||||||
"le répertoire concerné. Vous pouvez les effacer dans le gestionnaire de "
|
|
||||||
"fichiers."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Web Statistics
|
|
||||||
msgid "quota_sta2"
|
|
||||||
msgstr "Statistiques Web Brutes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus "
|
|
||||||
"en créer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is currently no raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_2"
|
|
||||||
msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested raw statistic set has not been found.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_3"
|
|
||||||
msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouvé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. File or folder name is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_bro_1"
|
|
||||||
msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot move or copy a file to the same folder
|
|
||||||
msgid "err_bro_2"
|
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
|
||||||
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
|
||||||
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
|
||||||
#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
|
|
||||||
#. your mails will be unavailable</small>
|
|
||||||
msgid "help_dns_mx %s %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
|
|
||||||
msgid "help_dns_mail"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
|
|
||||||
#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
|
|
||||||
#. all its subdomains!
|
|
||||||
msgid "help_domain_del %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
|
|
||||||
#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_ok"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
# 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "1 column, detailed"
|
|
||||||
msgstr "1 colonne, détaillée"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "2 columns, short"
|
|
||||||
msgstr "2 colonnes, court"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "3 columns, short"
|
|
||||||
msgstr "3 colonnes, court"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go back to the file manager"
|
|
||||||
msgstr "Retourner au gestionnaire de fichiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the newly created file"
|
|
||||||
msgstr "Editer le nouveau fichier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hlp_login"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous pouvez aussi consulter l'aide en ligne sur l'accueil du panneau de "
|
|
||||||
"contrôle HELPID_300<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password est "
|
|
||||||
"refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, merci "
|
|
||||||
"de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, merci "
|
|
||||||
"de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
|
|
||||||
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci de "
|
|
||||||
"vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes selon "
|
|
||||||
"votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_hta_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossible d'écrire dans le dossier concerné. Vérifiez vos permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mail_16"
|
|
||||||
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_20"
|
|
||||||
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_21"
|
|
||||||
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_bro_3"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
# $d,$m,$y
|
|
||||||
# 1 2 3
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
|
|
||||||
msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AlternC's account password"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "POP/IMAP account passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Protected folders passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "err_dom_26"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Le nom des types de domaines ne doit être composé que de chiffres ou de "
|
|
||||||
#~ "lettres."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "err_dom_27"
|
|
||||||
#~ msgstr "Un type de domaine invalide a été sélectionné, merci de vérifier."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "err_dom_28"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Les paramètres pour ce sous-domaine et ce type de domaine sont invalide. "
|
|
||||||
#~ "Vérifiez qu'aucune incompatibilité n'existe sur ce sous-domaine."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "err_bro_4"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Impossible de créer le répertoire demandé. Vérifiez les permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "err_bro_5"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Impossible de modifier le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "err_bro_6"
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AlternC panel access"
|
|
||||||
#~ msgstr "Accès au bureau AlternC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Locally hosted"
|
|
||||||
#~ msgstr "Géré en local"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "URL redirection"
|
|
||||||
#~ msgstr "Redirection vers une url"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IPv4 redirect"
|
|
||||||
#~ msgstr "Redirection vers une IPv4"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Webmail access"
|
|
||||||
#~ msgstr "Accès au webmail"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IPv6 redirect"
|
|
||||||
#~ msgstr "Redirection vers une IPv6"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CNAME DNS entry"
|
|
||||||
#~ msgstr "Entrée DNS CNAME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TXT DNS entry"
|
|
||||||
#~ msgstr "Entrée DNS TXT"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MX DNS entry"
|
|
||||||
#~ msgstr "Entrée DNS MX"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "secondary MX DNS entry"
|
|
||||||
#~ msgstr "Entrée DNS MX secondaire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default mail server"
|
|
||||||
#~ msgstr "Serveur de mail par défaut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default backup mail server"
|
|
||||||
#~ msgstr "Serveur de mail de secours"
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,490 @@
|
||||||
|
# French AlternC Translation
|
||||||
|
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
||||||
|
# <tech@alternc.org>
|
||||||
|
# $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp $
|
||||||
|
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp "
|
||||||
|
"$\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 17:20+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 09:52+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: français <team@alternc.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_delete.php:43
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Your SSL Certificate has been deleted"
|
||||||
|
msgstr "Votre certificat SSL a été effacé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_doimport.php:39
|
||||||
|
msgid "Please enter an ssl key and a certificate"
|
||||||
|
msgstr "Veuillez entrer une clé ssl et un certificat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_donew.php:38
|
||||||
|
msgid "Please enter a proper domain name"
|
||||||
|
msgstr "Veuillez entrer un nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_finalize.php:49
|
||||||
|
msgid "Your ssl certificate has been imported successfully"
|
||||||
|
msgstr "Votre certificat ssl a été importé avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:51 ../admin/ssl_view.php:50
|
||||||
|
msgid "Pending Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Certificats en attente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:52
|
||||||
|
msgid "Valid"
|
||||||
|
msgstr "Valide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:53
|
||||||
|
msgid "Expired"
|
||||||
|
msgstr "Expiré"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:59
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of your hosting are using a <b>self-signed</b> certificate. <br>Your "
|
||||||
|
"browser will not let you surf those domains properly<br>To fix this, buy a "
|
||||||
|
"properly signed certificate"
|
||||||
|
msgstr "Certains de vos hébergements utilisent un certificat <b>autosigné</b>.<br>Votre navigateur ne vous laissera pas surfer sur ces domaines<br>Pour corriger cela, achetez un certificat signé auprès d'une autorité."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:71
|
||||||
|
msgid "Your Certificates"
|
||||||
|
msgstr "Vos certificats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:73
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please find below your SSL Certificates. Some may be provided by the "
|
||||||
|
"administrator of the server, some may be Expired or Pending (waiting for a "
|
||||||
|
"CRT from your Certificate Provider)"
|
||||||
|
msgstr "Vous trouverez ci-dessous vos certificats SSL. Certains peuvent être fournis par l'administrateur de votre serveur, ou peuvent être expirés ou en attente (attente du CRT de votre fournisseur de certificats)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:75
|
||||||
|
msgid "Only show the following certificates:"
|
||||||
|
msgstr "Ne montrer que les certificats :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:76
|
||||||
|
msgid "Pending Certificates"
|
||||||
|
msgstr "En attente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:77
|
||||||
|
msgid "Valid Certificates"
|
||||||
|
msgstr "Valide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:78
|
||||||
|
msgid "Expired Certificates"
|
||||||
|
msgstr "Expiré"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:80
|
||||||
|
msgid "Certificates Shared by the Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Partagés par l'administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:82
|
||||||
|
msgid "Filter"
|
||||||
|
msgstr "Filtrer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Domain Name"
|
||||||
|
msgstr "Nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "État"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Used by"
|
||||||
|
msgstr "Utilisé par"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Validity period"
|
||||||
|
msgstr "Pếriode de validité"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:91
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Détails"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:97
|
||||||
|
msgid "(shared)"
|
||||||
|
msgstr "(partagé)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:102 ../admin/ssl_list.php:106
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:112 ../admin/ssl_view.php:65
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:119 ../admin/ssl_view.php:133
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
||||||
|
msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$dh%5$d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:111
|
||||||
|
msgid "Requested on: "
|
||||||
|
msgstr "Demandé le :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:129
|
||||||
|
msgid "Create one"
|
||||||
|
msgstr "En créer un"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:130
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This hosting has no valid certificate<br>a self-signed one has been created"
|
||||||
|
msgstr "Cet hébergement n'a pas de certificat valid<br>Un certificat autosigné a été créé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:140
|
||||||
|
msgid "Create or Import a new SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Créer ou Importer un nouveau certificat SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:42
|
||||||
|
msgid "New SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Nouveau certificat SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An SSL certificate is a file which must be obtained from a Certificate "
|
||||||
|
"Authority, and allow you to enable HTTPS encryption on a domain name."
|
||||||
|
msgstr "Un certificat SSL est un fichier qui peut être obtenu auprès d'une autorité de certification, et permet d'activer HTTPS sur un nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:53
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To obtain one, you need to generate a <i>Certificate Request</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key</i> (KEY) here, then give the CSR to the Certificate Authority, "
|
||||||
|
"which will give you a certificate (CRT) and also often a chained certificate "
|
||||||
|
"(CHAIN)."
|
||||||
|
msgstr "pour obtenir un certificat, vous devez générer une <i>Requête de certificat</i> (CSR) et une <i>Clé RSA</i> (KEY) ici, et fournir la CSR à l'autorité de certification, qui vous renverra un certificat (CRT), souvent accompagné d'un certificat chaîné (CHAIN)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already know what it is and already have all those files (CRT/KEY/"
|
||||||
|
"CHAIN) You can import them here too."
|
||||||
|
msgstr "Si vous savez déjà de quoi il s'agit et disposez déjà des fichiers (CRT/KEY/CHAIN) vous pouvez les importer ici aussi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:64
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY"
|
||||||
|
msgstr "Créer une CSR/KEY"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:65
|
||||||
|
msgid "Import existing files"
|
||||||
|
msgstr "Importer des fichiers existants"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:69
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr "Créer une CSR/KEY pour ce nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use this form to generate a <i>Certificate Request file</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key file</i> (KEY) for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr "Utilisez ce formulaire pour générer une <i>Requête de certificat</i> (CSR) et une <i>Clé RSA</i> (KEY) pour ce nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please choose the domain name for which you want a SSL Certificate, or enter "
|
||||||
|
"it manually"
|
||||||
|
msgstr "Merci de choisir le nom de domaine pour lequel vous souhaitez un certificat SSL, ou entrez-le manuellement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:101 ../admin/ssl_view.php:60
|
||||||
|
msgid "Fully Qualified Domain Name"
|
||||||
|
msgstr "Nom de domaine complet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:104
|
||||||
|
msgid "--- Choose here ---"
|
||||||
|
msgstr "--- Choisir ici ---"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:110
|
||||||
|
msgid "... or click here to enter it manually"
|
||||||
|
msgstr "... ou cliquez ici pour en entrer un manuellement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:117 ../admin/ssl_new.php:151 ../admin/ssl_view.php:82
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:118 ../admin/ssl_new.php:152 ../admin/ssl_view.php:83
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<i>(If you want to get a valid certificate for all the subdomains of a "
|
||||||
|
"domain, use a wildcard notation (eg: *.example.com). Please note that a "
|
||||||
|
"wildcard certificate is usually more expensive than normal one.)</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>(Si vous voulez obtenir un certificat pour tous les sous-domaines de premier niveau d'un nom de domaine, utilisez la notation 'wildcard' (ex: *.example.com). Notez que les certificats wildcard sont généralement plus chers que les normaux)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please note that a SSL Certificate is only valid for one fully qualified "
|
||||||
|
"domain name. As a result, a certificate for <code>www.example.com</code> is "
|
||||||
|
"NOT valid for <code>intranet.example.com</code> or <code>intranet.www."
|
||||||
|
"example.com</code> !"
|
||||||
|
msgstr "Notez qu'un certificat SSL n'est valide que pour le nom de domaine complet seul. Par conséquent, un certificat valable pour <code>www.example.com</code> ne l'est PAS pour <code>intranet.example.com</code> ou <code>intranet.www.example.com</code> !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:130
|
||||||
|
msgid "Import existing Key Certificate and Chain files"
|
||||||
|
msgstr "Importer une Clé, un Certificat et une Chaîne existants"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:132
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already have a RSA Key file, a Certificate for this key and (maybe) a "
|
||||||
|
"Chained certificate, please paste their content here."
|
||||||
|
msgstr "Si vous disposez déjà d'une clé RSA, d'un Certificat et (peut-être) d'un Certificat Chaîné, collez leur contenu ici."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We will verify the content of those files and add them in your certificate "
|
||||||
|
"repository"
|
||||||
|
msgstr "Nous vérifierons le contenu de ces fichiers et les ajouteront à vos certificats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:138
|
||||||
|
msgid "RSA Key"
|
||||||
|
msgstr "Clé RSA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:142 ../admin/ssl_view.php:73 ../admin/ssl_view.php:159
|
||||||
|
msgid "SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Certificat SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:146 ../admin/ssl_view.php:77 ../admin/ssl_view.php:164
|
||||||
|
msgid "Chained Certificate<br />(not mandatory)"
|
||||||
|
msgstr "Certificat Chaîné<br />(facultatif)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_share.php:30
|
||||||
|
msgid "This page is restricted to authorized staff"
|
||||||
|
msgstr "Cette page est réservée aux administrateurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your <i>Certificate Request File</i> (CSR) has been created, along with its "
|
||||||
|
"<i>private RSA Key</i> (KEY). Please find below the CSR you must send to "
|
||||||
|
"your SSL Certificate provider."
|
||||||
|
msgstr "Votre <i>Requête de certificat</i> (CSR) a été créée, accompagnée de sa <i>Clé privée RSA</i> (KEY). Vous trouverez ci-dessous la CSR que vous pourrez envoyer à votre fournisseur de certificat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you'll have your <i>Certificate File</i> (CRT) and a <i>Chained "
|
||||||
|
"Certificate File</i> (CHAIN), please paste them here to finish the "
|
||||||
|
"enrollment."
|
||||||
|
msgstr "Une fois que vous aurez obtenu votre <i>Fichier Certificat</i> (CRT) et un <i>Certificat Chaîné</i> (CHAIN), collez-les ici pour valider votre certificat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:64
|
||||||
|
msgid "Date of the request"
|
||||||
|
msgstr "Date de la requête"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:68 ../admin/ssl_view.php:154
|
||||||
|
msgid "Certificate Request File"
|
||||||
|
msgstr "Fichier requête de Certificat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:85 ../admin/ssl_view.php:213
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate request AND ITS "
|
||||||
|
"PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr "Merci de confirmer que vous voulez effacer cette requête de certificat AINSI QUE SA CLÉ PRIVÉE !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:97
|
||||||
|
msgid "Valid Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Certificat Valide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:98
|
||||||
|
msgid "Please find below your valid certificate data."
|
||||||
|
msgstr "Voici les données de votre certificat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:104
|
||||||
|
msgid "EXPIRED Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Certificat EXPIRÉ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your certificate is EXPIRED. You should not use it for any purpose. Please "
|
||||||
|
"find below its data."
|
||||||
|
msgstr "Votre certificat est EXPIRÉ. Vous ne devriez pas l'utiliser. Voici ses données."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:113
|
||||||
|
msgid "Back to my SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr "Retour à mes certificats SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:117
|
||||||
|
msgid "Valid From:"
|
||||||
|
msgstr "Valid du :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:123
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days ago)"
|
||||||
|
msgstr "(il y a %d jours)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:126
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month ago)"
|
||||||
|
msgstr "(il y a %d mois)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:131
|
||||||
|
msgid "Valid Until:"
|
||||||
|
msgstr "Valid jusqu'au :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:137
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days from now)"
|
||||||
|
msgstr "(dans %d jours)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:140
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month from now)"
|
||||||
|
msgstr "(dans %d mois)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:145
|
||||||
|
msgid "FQDN:"
|
||||||
|
msgstr "FQDN:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:149
|
||||||
|
msgid "Other Valid FQDN:"
|
||||||
|
msgstr "Autres FQDN valides:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"As an administrator you can allow any account on this server to use this "
|
||||||
|
"certificate to host his services. <br />(This is only useful for wildcard or "
|
||||||
|
"multi-domain certificates)."
|
||||||
|
msgstr "En tant qu'administrateur, vous pouvez autoriser n'importe quel compte de ce serveur à utiliser votre certificat pour héberger ses services<br />(Cela n'est utile généralement que pour les certificats wildcard ou multidomaines)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:177
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>shared</b>"
|
||||||
|
msgstr "Ce certificat est <b>partagé</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:184
|
||||||
|
msgid "Click here to stop sharing this certificate"
|
||||||
|
msgstr "Cliquez ici pour ne plus partager ce certificat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:189 ../admin/ssl_view.php:205
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are not the owner of this certificate, only its owner can share/unshare "
|
||||||
|
"this certificate."
|
||||||
|
msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire de ce certificat, seul son propriétaire peut le partager"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:193
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>NOT shared</b>"
|
||||||
|
msgstr "Ce certificat <b>n'est pas partagé</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:200
|
||||||
|
msgid "Click here to share this certificate"
|
||||||
|
msgstr "Cliquez ici pour partager ce certificat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:214
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate AND ITS PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr "Merci de confirmer que vous souhaitez effacer ce certificat ET SA CLÉ PRIVÉE !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:69 ../class/m_ssl.php:418
|
||||||
|
msgid "SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr "Certificats SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:79
|
||||||
|
msgid "New SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr "Nouevau Certificat SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:93
|
||||||
|
msgid "List SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr "Liste des Certificats SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:152
|
||||||
|
msgid "No SSL certificates available"
|
||||||
|
msgstr "Aucun Certificat SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:175
|
||||||
|
msgid "You currently have no hosting using SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr "Vous n'avez pas d'hébergement utilisant des certificats SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:196
|
||||||
|
msgid "Bad FQDN domain name"
|
||||||
|
msgstr "Mauvais Nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:202 ../class/m_ssl.php:774
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (1)"
|
||||||
|
msgstr "Impossible de générer une clé privée (1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:207 ../class/m_ssl.php:779
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (2)"
|
||||||
|
msgstr "Impossible de générer une clé privée (2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:218
|
||||||
|
msgid "Can't generate a CSR"
|
||||||
|
msgstr "Impossible de générer une CSR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:234 ../class/m_ssl.php:250 ../class/m_ssl.php:273
|
||||||
|
msgid "Can't find this Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Impossible de trouver ce Certificat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:353
|
||||||
|
msgid "Can't save the Key/Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr "Impossible de sauver les Key/Crt/Chain pour l'instant. Merci de réessayer ultérieurement."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:390
|
||||||
|
msgid "Can't save the Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr "Impossible de sauver les Crt/Chain pour l'instant. Merci de réessayer ultérieurement.""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:61
|
||||||
|
msgid "Alias already exists"
|
||||||
|
msgstr "Cet alias existe déjà"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:637
|
||||||
|
msgid "Alias not found"
|
||||||
|
msgstr "Alias non trouvé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:666
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't find the private key in the certificate table, please check your form."
|
||||||
|
msgstr "Impossible de trouver la clé privée dans la table des certificats, merci de vérifier votre formulaire."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:675
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END CERTIFICATE "
|
||||||
|
"lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr "Ce certificat doit commencer par BEGIN CERTIFICATE et terminer par END CERTIFICATE. Merci de vérifier que vous avez bien collé un fichier PEM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:680
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The chained certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END "
|
||||||
|
"CERTIFICATE lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr "Ce certificat Chaîné doit commencer par BEGIN CERTIFICATE et terminer par END CERTIFICATE. Merci de vérifier que vous avez bien collé un fichier PEM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:686
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The private key must begin by BEGIN (RSA )PRIVATE KEY and end by END (RSA )"
|
||||||
|
"PRIVATE KEY lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr "La clé privée doit commencer par BEGIN (RSA )PRIVATE KEY et terminer par END (RSA ) PRIVATE KEY. Merci de vérifier que vous avez bien collé un fichier PEM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:722
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "The %d-th certificate in the chain is invalid"
|
||||||
|
msgstr "Le %dième certificat dans la chaîne est invalide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:730
|
||||||
|
msgid "The certificate is invalid."
|
||||||
|
msgstr "Le certificat est invalide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:735
|
||||||
|
msgid "The private key is invalid."
|
||||||
|
msgstr "La clé privée est invalide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:740
|
||||||
|
msgid "The private key is not the one signed inside the certificate."
|
||||||
|
msgstr "La clé privée n'est pas celle correspondant au certificat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:746
|
||||||
|
msgid "Can't export your certificate as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr "Impossible d'exporter votre certificat sous forme de chaîne, merci de vérifier sa syntaxe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:751
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't export one of your chained certificates as a string, please check its "
|
||||||
|
"syntax."
|
||||||
|
msgstr "Impossible d'exporter votre certificat chaîné sous forme de chaîne, merci de vérifier sa syntaxe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:757
|
||||||
|
msgid "Can't export your private key as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr "Impossible d'exporter votre clé privée sous forme de chaîne, merci de vérifier sa syntaxe."
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,710 +0,0 @@
|
||||||
#. Template for AlternC Translation
|
|
||||||
#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
||||||
#. <tech@alternc.org>
|
|
||||||
#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Only administrators can access this page !! --
|
|
||||||
msgid "err_admin_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Account not found
|
|
||||||
msgid "err_admin_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This login already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- I cannot create this account --
|
|
||||||
msgid "err_admin_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email address
|
|
||||||
msgid "err_admin_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. All fields are mandatory
|
|
||||||
msgid "err_admin_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can ask for your password only once a day !
|
|
||||||
msgid "err_admin_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is ALREADY an administrator account
|
|
||||||
msgid "err_admin_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is NOT an administrator account !
|
|
||||||
msgid "err_admin_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
|
|
||||||
msgid "err_admin_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD does not exist
|
|
||||||
msgid "err_admin_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The login is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_admin_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain names
|
|
||||||
msgid "quota_dom"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain '%s' not found.
|
|
||||||
msgid "err_dom_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domaine '%s' does not belong to you.
|
|
||||||
msgid "err_dom_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- No lock on the domains !
|
|
||||||
msgid "err_dom_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain name is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One of the domain name member is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
|
|
||||||
msgid "err_dom_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
|
|
||||||
"server."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
|
|
||||||
msgid "err_dom_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain cannot be found in the whois database.
|
|
||||||
msgid "err_dom_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
|
|
||||||
msgid "err_dom_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No change has been requested...
|
|
||||||
msgid "err_dom_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
|
|
||||||
msgid "err_dom_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
|
|
||||||
msgid "err_dom_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The IP address you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_19"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The URL you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_20"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_21"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_dom_22"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
|
|
||||||
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
|
|
||||||
msgid "err_dom_23"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_24"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
|
|
||||||
msgid "err_dom_25"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
|
||||||
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
|
||||||
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
|
||||||
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
|
|
||||||
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
|
|
||||||
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
|
|
||||||
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
|
|
||||||
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
|
|
||||||
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
|
|
||||||
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
|
|
||||||
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
|
|
||||||
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
|
|
||||||
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_del_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
|
|
||||||
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
|
|
||||||
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
|
|
||||||
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
|
|
||||||
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_edit_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. FTP Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_ftp"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No ftp account found
|
|
||||||
msgid "err_ftp_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account does not exist
|
|
||||||
msgid "err_ftp_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The chosen prefix is not allowed
|
|
||||||
msgid "err_ftp_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account already exists
|
|
||||||
msgid "err_ftp_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The directory cannot be created.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
|
|
||||||
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
|
|
||||||
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
|
|
||||||
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
|
|
||||||
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
|
|
||||||
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
|
|
||||||
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
|
|
||||||
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
|
|
||||||
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
|
|
||||||
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
|
|
||||||
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
|
|
||||||
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
|
|
||||||
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
|
|
||||||
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_add"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
|
|
||||||
msgid "err_hta_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
|
|
||||||
msgid "err_hta_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
|
|
||||||
msgid "err_hta_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No protected folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
|
|
||||||
msgid "err_hta_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
|
|
||||||
msgid "err_hta_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file .htaccess does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file '%s' is not correct
|
|
||||||
msgid "err_hta_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The user '%s' already exist for this folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid username
|
|
||||||
msgid "err_hta_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Email Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_mail"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. DB connection impossible, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_mail_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No email on domain '%s'
|
|
||||||
msgid "err_mail_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
|
|
||||||
#. redirections, or both
|
|
||||||
msgid "err_mail_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
|
|
||||||
msgid "err_mail_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mail_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
|
|
||||||
msgid "err_mail_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter an Email address
|
|
||||||
msgid "err_mail_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a pop password
|
|
||||||
msgid "err_mail_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email
|
|
||||||
msgid "err_mail_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One or more email redirection are invalid
|
|
||||||
msgid "err_mail_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
|
|
||||||
msgid "err_mail_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_err_0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The error message does not exist (%s)
|
|
||||||
msgid "err_err_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. User or password incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is locked, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
|
|
||||||
msgid "err_mem_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Session unknown, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. IP address incorrect, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The old password is incorrect
|
|
||||||
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
|
||||||
msgid "err_mem_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The new passwords are differents, please retry
|
|
||||||
msgid "err_mem_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. A password must be at least 3 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mem_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The information you entered is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You are not allowed to change your password.
|
|
||||||
msgid "err_mem_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You must be a system administrator to do this
|
|
||||||
msgid "err_mem_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (France)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_FR"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (Canada)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_CA"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United States)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_US"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United Kingdom)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_UK"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Deutsch (Germany)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "de_DE"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Spania)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_ES"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Venezuela)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_VE"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_quota_0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Error writing the quota entry !
|
|
||||||
msgid "err_quota_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Databases
|
|
||||||
msgid "quota_mysql"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Users
|
|
||||||
msgid "quota_mysql_users"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Disk space
|
|
||||||
msgid "quota_web"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
|
|
||||||
msgid "err_mysql_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This database already exists!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your backup number is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder is incorrect!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The password is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
|
|
||||||
msgid "err_mysql_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
|
|
||||||
msgid "err_mysql_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The data base name is too long (64 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more MySQL users
|
|
||||||
msgid "err_mysql_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This MySQL user already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Passwords do not match.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested MySQL user does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no MySQL users at the moment.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_19"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
|
|
||||||
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
|
|
||||||
#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
|
|
||||||
#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
|
|
||||||
#. them.
|
|
||||||
msgid "hlp_sql_bck"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Web Statistics
|
|
||||||
msgid "quota_sta2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is currently no raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested raw statistic set has not been found.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. File or folder name is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_bro_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot move or copy a file to the same folder
|
|
||||||
msgid "err_bro_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
|
||||||
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
|
||||||
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
|
||||||
#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
|
|
||||||
#. your mails will be unavailable</small>
|
|
||||||
msgid "help_dns_mx %s %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
|
|
||||||
msgid "help_dns_mail"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
|
|
||||||
#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
|
|
||||||
#. all its subdomains!
|
|
||||||
msgid "help_domain_del %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
|
|
||||||
#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_ok"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "1 column, detailed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "2 columns, short"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "3 columns, short"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go back to the file manager"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the newly created file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hlp_login"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password "
|
|
||||||
"est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, "
|
|
||||||
"merci de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, "
|
|
||||||
"merci de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
|
|
||||||
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci "
|
|
||||||
"de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes "
|
|
||||||
"selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de "
|
|
||||||
"vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_hta_12"
|
|
||||||
msgstr "Le fichier .htpasswd n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mail_16"
|
|
||||||
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_20"
|
|
||||||
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_21"
|
|
||||||
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_bro_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez les droits "
|
|
||||||
"d'accès !"
|
|
||||||
|
|
||||||
# $d,$m,$y
|
|
||||||
# 1 2 3
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
|
|
||||||
msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AlternC's account password"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "POP/IMAP account passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Protected folders passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,485 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR AlternC Team
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: AlternC 2.0\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 17:20+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: it_IT\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_delete.php:43
|
||||||
|
msgid "Your SSL Certificate has been deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_doimport.php:39
|
||||||
|
msgid "Please enter an ssl key and a certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_donew.php:38
|
||||||
|
msgid "Please enter a proper domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_finalize.php:49
|
||||||
|
msgid "Your ssl certificate has been imported successfully"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:51 ../admin/ssl_view.php:50
|
||||||
|
msgid "Pending Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:52
|
||||||
|
msgid "Valid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:53
|
||||||
|
msgid "Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:59
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of your hosting are using a <b>self-signed</b> certificate. <br>Your "
|
||||||
|
"browser will not let you surf those domains properly<br>To fix this, buy a "
|
||||||
|
"properly signed certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:71
|
||||||
|
msgid "Your Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:73
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please find below your SSL Certificates. Some may be provided by the "
|
||||||
|
"administrator of the server, some may be Expired or Pending (waiting for a "
|
||||||
|
"CRT from your Certificate Provider)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:75
|
||||||
|
msgid "Only show the following certificates:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:76
|
||||||
|
msgid "Pending Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:77
|
||||||
|
msgid "Valid Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:78
|
||||||
|
msgid "Expired Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:80
|
||||||
|
msgid "Certificates Shared by the Administrator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:82
|
||||||
|
msgid "Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Used by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Validity period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:91
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:97
|
||||||
|
msgid "(shared)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:102 ../admin/ssl_list.php:106
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:112 ../admin/ssl_view.php:65
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:119 ../admin/ssl_view.php:133
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:111
|
||||||
|
msgid "Requested on: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:129
|
||||||
|
msgid "Create one"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:130
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This hosting has no valid certificate<br>a self-signed one has been created"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:140
|
||||||
|
msgid "Create or Import a new SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:42
|
||||||
|
msgid "New SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An SSL certificate is a file which must be obtained from a Certificate "
|
||||||
|
"Authority, and allow you to enable HTTPS encryption on a domain name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:53
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To obtain one, you need to generate a <i>Certificate Request</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key</i> (KEY) here, then give the CSR to the Certificate Authority, "
|
||||||
|
"which will give you a certificate (CRT) and also often a chained certificate "
|
||||||
|
"(CHAIN)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already know what it is and already have all those files (CRT/KEY/"
|
||||||
|
"CHAIN) You can import them here too."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:64
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:65
|
||||||
|
msgid "Import existing files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:69
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use this form to generate a <i>Certificate Request file</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key file</i> (KEY) for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please choose the domain name for which you want a SSL Certificate, or enter "
|
||||||
|
"it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:101 ../admin/ssl_view.php:60
|
||||||
|
msgid "Fully Qualified Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:104
|
||||||
|
msgid "--- Choose here ---"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:110
|
||||||
|
msgid "... or click here to enter it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:117 ../admin/ssl_new.php:151 ../admin/ssl_view.php:82
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:118 ../admin/ssl_new.php:152 ../admin/ssl_view.php:83
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<i>(If you want to get a valid certificate for all the subdomains of a "
|
||||||
|
"domain, use a wildcard notation (eg: *.example.com). Please note that a "
|
||||||
|
"wildcard certificate is usually more expensive than normal one.)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please note that a SSL Certificate is only valid for one fully qualified "
|
||||||
|
"domain name. As a result, a certificate for <code>www.example.com</code> is "
|
||||||
|
"NOT valid for <code>intranet.example.com</code> or <code>intranet.www."
|
||||||
|
"example.com</code> !"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:130
|
||||||
|
msgid "Import existing Key Certificate and Chain files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:132
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already have a RSA Key file, a Certificate for this key and (maybe) a "
|
||||||
|
"Chained certificate, please paste their content here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We will verify the content of those files and add them in your certificate "
|
||||||
|
"repository"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:138
|
||||||
|
msgid "RSA Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:142 ../admin/ssl_view.php:73 ../admin/ssl_view.php:159
|
||||||
|
msgid "SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:146 ../admin/ssl_view.php:77 ../admin/ssl_view.php:164
|
||||||
|
msgid "Chained Certificate<br />(not mandatory)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_share.php:30
|
||||||
|
msgid "This page is restricted to authorized staff"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your <i>Certificate Request File</i> (CSR) has been created, along with its "
|
||||||
|
"<i>private RSA Key</i> (KEY). Please find below the CSR you must send to "
|
||||||
|
"your SSL Certificate provider."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you'll have your <i>Certificate File</i> (CRT) and a <i>Chained "
|
||||||
|
"Certificate File</i> (CHAIN), please paste them here to finish the "
|
||||||
|
"enrollment."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:64
|
||||||
|
msgid "Date of the request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:68 ../admin/ssl_view.php:154
|
||||||
|
msgid "Certificate Request File"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:85 ../admin/ssl_view.php:213
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate request AND ITS "
|
||||||
|
"PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:97
|
||||||
|
msgid "Valid Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:98
|
||||||
|
msgid "Please find below your valid certificate data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:104
|
||||||
|
msgid "EXPIRED Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your certificate is EXPIRED. You should not use it for any purpose. Please "
|
||||||
|
"find below its data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:113
|
||||||
|
msgid "Back to my SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:117
|
||||||
|
msgid "Valid From:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:123
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:126
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:131
|
||||||
|
msgid "Valid Until:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:137
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:140
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:145
|
||||||
|
msgid "FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:149
|
||||||
|
msgid "Other Valid FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"As an administrator you can allow any account on this server to use this "
|
||||||
|
"certificate to host his services. <br />(This is only useful for wildcard or "
|
||||||
|
"multi-domain certificates)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:177
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:184
|
||||||
|
msgid "Click here to stop sharing this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:189 ../admin/ssl_view.php:205
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are not the owner of this certificate, only its owner can share/unshare "
|
||||||
|
"this certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:193
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>NOT shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:200
|
||||||
|
msgid "Click here to share this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:214
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate AND ITS PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:69 ../class/m_ssl.php:418
|
||||||
|
msgid "SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:79
|
||||||
|
msgid "New SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:93
|
||||||
|
msgid "List SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:152
|
||||||
|
msgid "No SSL certificates available"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:175
|
||||||
|
msgid "You currently have no hosting using SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:196
|
||||||
|
msgid "Bad FQDN domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:202 ../class/m_ssl.php:774
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:207 ../class/m_ssl.php:779
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (2)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:218
|
||||||
|
msgid "Can't generate a CSR"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:234 ../class/m_ssl.php:250 ../class/m_ssl.php:273
|
||||||
|
msgid "Can't find this Certifcate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:353
|
||||||
|
msgid "Can't save the Key/Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:390
|
||||||
|
msgid "Can't save the Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:618
|
||||||
|
msgid "Alias already exists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:637
|
||||||
|
msgid "Alias not found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:666
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't find the private key in the certificate table, please check your form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:675
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END CERTIFICATE "
|
||||||
|
"lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:680
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The chained certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END "
|
||||||
|
"CERTIFICATE lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:686
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The private key must begin by BEGIN (RSA )PRIVATE KEY and end by END (RSA )"
|
||||||
|
"PRIVATE KEY lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:722
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "The %d-th certificate in the chain is invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:730
|
||||||
|
msgid "The certificate is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:735
|
||||||
|
msgid "The private key is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:740
|
||||||
|
msgid "The private key is not the one signed inside the certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:746
|
||||||
|
msgid "Can't export your certificate as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:751
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't export one of your chained certificates as a string, please check its "
|
||||||
|
"syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:757
|
||||||
|
msgid "Can't export your private key as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,485 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR AlternC Team
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 17:20+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 09:52+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Dutch <team@alternc.org>\n"
|
||||||
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_delete.php:43
|
||||||
|
msgid "Your SSL Certificate has been deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_doimport.php:39
|
||||||
|
msgid "Please enter an ssl key and a certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_donew.php:38
|
||||||
|
msgid "Please enter a proper domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_finalize.php:49
|
||||||
|
msgid "Your ssl certificate has been imported successfully"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:51 ../admin/ssl_view.php:50
|
||||||
|
msgid "Pending Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:52
|
||||||
|
msgid "Valid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:53
|
||||||
|
msgid "Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:59
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of your hosting are using a <b>self-signed</b> certificate. <br>Your "
|
||||||
|
"browser will not let you surf those domains properly<br>To fix this, buy a "
|
||||||
|
"properly signed certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:71
|
||||||
|
msgid "Your Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:73
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please find below your SSL Certificates. Some may be provided by the "
|
||||||
|
"administrator of the server, some may be Expired or Pending (waiting for a "
|
||||||
|
"CRT from your Certificate Provider)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:75
|
||||||
|
msgid "Only show the following certificates:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:76
|
||||||
|
msgid "Pending Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:77
|
||||||
|
msgid "Valid Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:78
|
||||||
|
msgid "Expired Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:80
|
||||||
|
msgid "Certificates Shared by the Administrator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:82
|
||||||
|
msgid "Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Used by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Validity period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:91
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:97
|
||||||
|
msgid "(shared)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:102 ../admin/ssl_list.php:106
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:112 ../admin/ssl_view.php:65
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:119 ../admin/ssl_view.php:133
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:111
|
||||||
|
msgid "Requested on: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:129
|
||||||
|
msgid "Create one"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:130
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This hosting has no valid certificate<br>a self-signed one has been created"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:140
|
||||||
|
msgid "Create or Import a new SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:42
|
||||||
|
msgid "New SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An SSL certificate is a file which must be obtained from a Certificate "
|
||||||
|
"Authority, and allow you to enable HTTPS encryption on a domain name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:53
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To obtain one, you need to generate a <i>Certificate Request</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key</i> (KEY) here, then give the CSR to the Certificate Authority, "
|
||||||
|
"which will give you a certificate (CRT) and also often a chained certificate "
|
||||||
|
"(CHAIN)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already know what it is and already have all those files (CRT/KEY/"
|
||||||
|
"CHAIN) You can import them here too."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:64
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:65
|
||||||
|
msgid "Import existing files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:69
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use this form to generate a <i>Certificate Request file</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key file</i> (KEY) for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please choose the domain name for which you want a SSL Certificate, or enter "
|
||||||
|
"it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:101 ../admin/ssl_view.php:60
|
||||||
|
msgid "Fully Qualified Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:104
|
||||||
|
msgid "--- Choose here ---"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:110
|
||||||
|
msgid "... or click here to enter it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:117 ../admin/ssl_new.php:151 ../admin/ssl_view.php:82
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:118 ../admin/ssl_new.php:152 ../admin/ssl_view.php:83
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<i>(If you want to get a valid certificate for all the subdomains of a "
|
||||||
|
"domain, use a wildcard notation (eg: *.example.com). Please note that a "
|
||||||
|
"wildcard certificate is usually more expensive than normal one.)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please note that a SSL Certificate is only valid for one fully qualified "
|
||||||
|
"domain name. As a result, a certificate for <code>www.example.com</code> is "
|
||||||
|
"NOT valid for <code>intranet.example.com</code> or <code>intranet.www."
|
||||||
|
"example.com</code> !"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:130
|
||||||
|
msgid "Import existing Key Certificate and Chain files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:132
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already have a RSA Key file, a Certificate for this key and (maybe) a "
|
||||||
|
"Chained certificate, please paste their content here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We will verify the content of those files and add them in your certificate "
|
||||||
|
"repository"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:138
|
||||||
|
msgid "RSA Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:142 ../admin/ssl_view.php:73 ../admin/ssl_view.php:159
|
||||||
|
msgid "SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:146 ../admin/ssl_view.php:77 ../admin/ssl_view.php:164
|
||||||
|
msgid "Chained Certificate<br />(not mandatory)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_share.php:30
|
||||||
|
msgid "This page is restricted to authorized staff"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your <i>Certificate Request File</i> (CSR) has been created, along with its "
|
||||||
|
"<i>private RSA Key</i> (KEY). Please find below the CSR you must send to "
|
||||||
|
"your SSL Certificate provider."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you'll have your <i>Certificate File</i> (CRT) and a <i>Chained "
|
||||||
|
"Certificate File</i> (CHAIN), please paste them here to finish the "
|
||||||
|
"enrollment."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:64
|
||||||
|
msgid "Date of the request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:68 ../admin/ssl_view.php:154
|
||||||
|
msgid "Certificate Request File"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:85 ../admin/ssl_view.php:213
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate request AND ITS "
|
||||||
|
"PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:97
|
||||||
|
msgid "Valid Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:98
|
||||||
|
msgid "Please find below your valid certificate data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:104
|
||||||
|
msgid "EXPIRED Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your certificate is EXPIRED. You should not use it for any purpose. Please "
|
||||||
|
"find below its data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:113
|
||||||
|
msgid "Back to my SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:117
|
||||||
|
msgid "Valid From:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:123
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:126
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:131
|
||||||
|
msgid "Valid Until:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:137
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:140
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:145
|
||||||
|
msgid "FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:149
|
||||||
|
msgid "Other Valid FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"As an administrator you can allow any account on this server to use this "
|
||||||
|
"certificate to host his services. <br />(This is only useful for wildcard or "
|
||||||
|
"multi-domain certificates)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:177
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:184
|
||||||
|
msgid "Click here to stop sharing this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:189 ../admin/ssl_view.php:205
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are not the owner of this certificate, only its owner can share/unshare "
|
||||||
|
"this certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:193
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>NOT shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:200
|
||||||
|
msgid "Click here to share this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:214
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate AND ITS PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:69 ../class/m_ssl.php:418
|
||||||
|
msgid "SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:79
|
||||||
|
msgid "New SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:93
|
||||||
|
msgid "List SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:152
|
||||||
|
msgid "No SSL certificates available"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:175
|
||||||
|
msgid "You currently have no hosting using SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:196
|
||||||
|
msgid "Bad FQDN domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:202 ../class/m_ssl.php:774
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:207 ../class/m_ssl.php:779
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (2)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:218
|
||||||
|
msgid "Can't generate a CSR"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:234 ../class/m_ssl.php:250 ../class/m_ssl.php:273
|
||||||
|
msgid "Can't find this Certifcate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:353
|
||||||
|
msgid "Can't save the Key/Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:390
|
||||||
|
msgid "Can't save the Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:618
|
||||||
|
msgid "Alias already exists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:637
|
||||||
|
msgid "Alias not found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:666
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't find the private key in the certificate table, please check your form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:675
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END CERTIFICATE "
|
||||||
|
"lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:680
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The chained certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END "
|
||||||
|
"CERTIFICATE lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:686
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The private key must begin by BEGIN (RSA )PRIVATE KEY and end by END (RSA )"
|
||||||
|
"PRIVATE KEY lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:722
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "The %d-th certificate in the chain is invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:730
|
||||||
|
msgid "The certificate is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:735
|
||||||
|
msgid "The private key is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:740
|
||||||
|
msgid "The private key is not the one signed inside the certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:746
|
||||||
|
msgid "Can't export your certificate as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:751
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't export one of your chained certificates as a string, please check its "
|
||||||
|
"syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:757
|
||||||
|
msgid "Can't export your private key as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
Binary file not shown.
|
@ -1,710 +0,0 @@
|
||||||
#. Template for AlternC Translation
|
|
||||||
#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
||||||
#. <tech@alternc.org>
|
|
||||||
#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Only administrators can access this page !! --
|
|
||||||
msgid "err_admin_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Account not found
|
|
||||||
msgid "err_admin_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This login already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- I cannot create this account --
|
|
||||||
msgid "err_admin_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email address
|
|
||||||
msgid "err_admin_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. All fields are mandatory
|
|
||||||
msgid "err_admin_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can ask for your password only once a day !
|
|
||||||
msgid "err_admin_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is ALREADY an administrator account
|
|
||||||
msgid "err_admin_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is NOT an administrator account !
|
|
||||||
msgid "err_admin_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
|
|
||||||
msgid "err_admin_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD does not exist
|
|
||||||
msgid "err_admin_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This TLD already exists
|
|
||||||
msgid "err_admin_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The login is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_admin_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain names
|
|
||||||
msgid "quota_dom"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Domain '%s' not found.
|
|
||||||
msgid "err_dom_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domaine '%s' does not belong to you.
|
|
||||||
msgid "err_dom_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- No lock on the domains !
|
|
||||||
msgid "err_dom_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain name is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One of the domain name member is too long.
|
|
||||||
msgid "err_dom_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
|
|
||||||
msgid "err_dom_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
|
|
||||||
"server."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
|
|
||||||
msgid "err_dom_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The Whois database is unavailable, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_dom_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain cannot be found in the whois database.
|
|
||||||
msgid "err_dom_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
|
|
||||||
msgid "err_dom_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No change has been requested...
|
|
||||||
msgid "err_dom_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The sub-domain already exists.
|
|
||||||
msgid "err_dom_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --- Programm error --- Lock already obtained !
|
|
||||||
msgid "err_dom_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
|
|
||||||
msgid "err_dom_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The IP address you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_19"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The URL you entered is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_dom_20"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_dom_21"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_dom_22"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
|
|
||||||
#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
|
|
||||||
msgid "err_dom_23"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
|
|
||||||
msgid "err_dom_24"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
|
|
||||||
msgid "err_dom_25"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
|
|
||||||
#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
|
|
||||||
#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
|
|
||||||
#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
|
|
||||||
#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
|
|
||||||
#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
|
|
||||||
#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
|
|
||||||
#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
|
|
||||||
#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
|
|
||||||
#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
|
|
||||||
#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
|
|
||||||
#. HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_add_domain_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
|
|
||||||
#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
|
|
||||||
#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_del_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
|
|
||||||
#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
|
|
||||||
#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
|
|
||||||
#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
|
|
||||||
#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_edit_domain"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. FTP Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_ftp"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No ftp account found
|
|
||||||
msgid "err_ftp_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account does not exist
|
|
||||||
msgid "err_ftp_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The chosen prefix is not allowed
|
|
||||||
msgid "err_ftp_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This ftp account already exists
|
|
||||||
msgid "err_ftp_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The directory cannot be created.
|
|
||||||
msgid "err_ftp_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
|
|
||||||
#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
|
|
||||||
#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
|
|
||||||
#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
|
|
||||||
#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
|
|
||||||
#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
|
|
||||||
#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
|
|
||||||
#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
|
|
||||||
#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
|
|
||||||
#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
|
|
||||||
#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
|
|
||||||
#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
|
|
||||||
#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
|
|
||||||
#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
|
|
||||||
#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
|
|
||||||
#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
|
|
||||||
#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
|
|
||||||
msgid "hlp_ftp_add"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
|
|
||||||
msgid "err_hta_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
|
|
||||||
msgid "err_hta_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
|
|
||||||
msgid "err_hta_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No protected folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
|
|
||||||
msgid "err_hta_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
|
|
||||||
msgid "err_hta_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file .htaccess does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_hta_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file '%s' is not correct
|
|
||||||
msgid "err_hta_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The user '%s' already exist for this folder
|
|
||||||
msgid "err_hta_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid username
|
|
||||||
msgid "err_hta_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Email Accounts
|
|
||||||
msgid "quota_mail"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. DB connection impossible, please try again later.
|
|
||||||
msgid "err_mail_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. No email on domain '%s'
|
|
||||||
msgid "err_mail_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
|
|
||||||
#. redirections, or both
|
|
||||||
msgid "err_mail_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
|
|
||||||
msgid "err_mail_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The email '%s' already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mail_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
|
|
||||||
msgid "err_mail_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The domain '%s' does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mail_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
|
|
||||||
msgid "err_mail_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter an Email address
|
|
||||||
msgid "err_mail_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a pop password
|
|
||||||
msgid "err_mail_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Please enter a valid email
|
|
||||||
msgid "err_mail_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. One or more email redirection are invalid
|
|
||||||
msgid "err_mail_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
|
|
||||||
msgid "err_mail_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_err_0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The error message does not exist (%s)
|
|
||||||
msgid "err_err_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. User or password incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This account is locked, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
|
|
||||||
msgid "err_mem_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Session unknown, contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. IP address incorrect, please contact the administrator
|
|
||||||
msgid "err_mem_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The old password is incorrect
|
|
||||||
#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
|
|
||||||
msgid "err_mem_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The new passwords are differents, please retry
|
|
||||||
msgid "err_mem_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. A password must be at least 3 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mem_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The information you entered is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_mem_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You are not allowed to change your password.
|
|
||||||
msgid "err_mem_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You must be a system administrator to do this
|
|
||||||
msgid "err_mem_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (France)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_FR"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Français (Canada)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "fr_CA"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United States)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_US"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. English (United Kingdom)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "en_UK"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Deutsch (Germany)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "de_DE"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Spania)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_ES"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Español (Venezuela)
|
|
||||||
#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
|
|
||||||
msgid "es_VE"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. OK
|
|
||||||
msgid "err_quota_0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Error writing the quota entry !
|
|
||||||
msgid "err_quota_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Databases
|
|
||||||
msgid "quota_mysql"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL Users
|
|
||||||
msgid "quota_mysql_users"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Disk space
|
|
||||||
msgid "quota_web"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
|
|
||||||
msgid "err_mysql_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This database already exists!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_4"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your backup number is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_5"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The folder is incorrect!
|
|
||||||
msgid "err_mysql_6"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_7"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The password is too long (16 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_8"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The file is incorrect or does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_9"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
|
|
||||||
msgid "err_mysql_10"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
|
|
||||||
msgid "err_mysql_11"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The data base name is too long (64 chars max)
|
|
||||||
msgid "err_mysql_12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more MySQL users
|
|
||||||
msgid "err_mysql_13"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. MySQL users must be less than 16 characters long.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This MySQL user already exists.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Passwords do not match.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested MySQL user does not exist.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You have no MySQL users at the moment.
|
|
||||||
msgid "err_mysql_19"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
|
|
||||||
#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
|
|
||||||
#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
|
|
||||||
#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
|
|
||||||
#. them.
|
|
||||||
msgid "hlp_sql_bck"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Web Statistics
|
|
||||||
msgid "quota_sta2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot create more raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. There is currently no raw statistic set.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The requested raw statistic set has not been found.
|
|
||||||
msgid "err_sta2_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. File or folder name is incorrect
|
|
||||||
msgid "err_bro_1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You cannot move or copy a file to the same folder
|
|
||||||
msgid "err_bro_2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
|
|
||||||
#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
|
|
||||||
#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
|
|
||||||
#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
|
|
||||||
#. your mails will be unavailable</small>
|
|
||||||
msgid "help_dns_mx %s %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
|
|
||||||
msgid "help_dns_mail"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
|
|
||||||
#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
|
|
||||||
#. all its subdomains!
|
|
||||||
msgid "help_domain_del %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
|
|
||||||
#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_ok"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
|
|
||||||
msgid "help_sql_list_no"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
|
|
||||||
#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
|
|
||||||
#. 1 2 3 4 5 6 7
|
|
||||||
#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
|
|
||||||
#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "1 column, detailed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "2 columns, short"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "3 columns, short"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go back to the file manager"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the newly created file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hlp_login"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_14"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password "
|
|
||||||
"est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_15"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, "
|
|
||||||
"merci de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_16"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, "
|
|
||||||
"merci de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_17"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
|
|
||||||
"quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci "
|
|
||||||
"de vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_admin_18"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes "
|
|
||||||
"selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de "
|
|
||||||
"vérifier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_hta_12"
|
|
||||||
msgstr "Le fichier .htpasswd n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mail_16"
|
|
||||||
msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_20"
|
|
||||||
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_mysql_21"
|
|
||||||
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "err_bro_3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez les droits "
|
|
||||||
"d'accès !"
|
|
||||||
|
|
||||||
# $d,$m,$y
|
|
||||||
# 1 2 3
|
|
||||||
msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
|
|
||||||
msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AlternC's account password"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "POP/IMAP account passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Protected folders passwords"
|
|
||||||
msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,485 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR AlternC Team
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: AlternC 2.0\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 17:20+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_delete.php:43
|
||||||
|
msgid "Your SSL Certificate has been deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_doimport.php:39
|
||||||
|
msgid "Please enter an ssl key and a certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_donew.php:38
|
||||||
|
msgid "Please enter a proper domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_finalize.php:49
|
||||||
|
msgid "Your ssl certificate has been imported successfully"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:51 ../admin/ssl_view.php:50
|
||||||
|
msgid "Pending Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:52
|
||||||
|
msgid "Valid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:53
|
||||||
|
msgid "Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:59
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of your hosting are using a <b>self-signed</b> certificate. <br>Your "
|
||||||
|
"browser will not let you surf those domains properly<br>To fix this, buy a "
|
||||||
|
"properly signed certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:71
|
||||||
|
msgid "Your Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:73
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please find below your SSL Certificates. Some may be provided by the "
|
||||||
|
"administrator of the server, some may be Expired or Pending (waiting for a "
|
||||||
|
"CRT from your Certificate Provider)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:75
|
||||||
|
msgid "Only show the following certificates:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:76
|
||||||
|
msgid "Pending Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:77
|
||||||
|
msgid "Valid Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:78
|
||||||
|
msgid "Expired Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:80
|
||||||
|
msgid "Certificates Shared by the Administrator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:82
|
||||||
|
msgid "Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Used by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
||||||
|
msgid "Validity period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:91
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:97
|
||||||
|
msgid "(shared)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:102 ../admin/ssl_list.php:106
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:112 ../admin/ssl_view.php:65
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:119 ../admin/ssl_view.php:133
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:111
|
||||||
|
msgid "Requested on: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:129
|
||||||
|
msgid "Create one"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:130
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This hosting has no valid certificate<br>a self-signed one has been created"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_list.php:140
|
||||||
|
msgid "Create or Import a new SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:42
|
||||||
|
msgid "New SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An SSL certificate is a file which must be obtained from a Certificate "
|
||||||
|
"Authority, and allow you to enable HTTPS encryption on a domain name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:53
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To obtain one, you need to generate a <i>Certificate Request</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key</i> (KEY) here, then give the CSR to the Certificate Authority, "
|
||||||
|
"which will give you a certificate (CRT) and also often a chained certificate "
|
||||||
|
"(CHAIN)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already know what it is and already have all those files (CRT/KEY/"
|
||||||
|
"CHAIN) You can import them here too."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:64
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:65
|
||||||
|
msgid "Import existing files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:69
|
||||||
|
msgid "Create a CSR/KEY for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use this form to generate a <i>Certificate Request file</i> (CSR) and a "
|
||||||
|
"<i>RSA Key file</i> (KEY) for a given domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please choose the domain name for which you want a SSL Certificate, or enter "
|
||||||
|
"it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:101 ../admin/ssl_view.php:60
|
||||||
|
msgid "Fully Qualified Domain Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:104
|
||||||
|
msgid "--- Choose here ---"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:110
|
||||||
|
msgid "... or click here to enter it manually"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:117 ../admin/ssl_new.php:151 ../admin/ssl_view.php:82
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:118 ../admin/ssl_new.php:152 ../admin/ssl_view.php:83
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<i>(If you want to get a valid certificate for all the subdomains of a "
|
||||||
|
"domain, use a wildcard notation (eg: *.example.com). Please note that a "
|
||||||
|
"wildcard certificate is usually more expensive than normal one.)</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please note that a SSL Certificate is only valid for one fully qualified "
|
||||||
|
"domain name. As a result, a certificate for <code>www.example.com</code> is "
|
||||||
|
"NOT valid for <code>intranet.example.com</code> or <code>intranet.www."
|
||||||
|
"example.com</code> !"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:130
|
||||||
|
msgid "Import existing Key Certificate and Chain files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:132
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already have a RSA Key file, a Certificate for this key and (maybe) a "
|
||||||
|
"Chained certificate, please paste their content here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We will verify the content of those files and add them in your certificate "
|
||||||
|
"repository"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:138
|
||||||
|
msgid "RSA Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:142 ../admin/ssl_view.php:73 ../admin/ssl_view.php:159
|
||||||
|
msgid "SSL Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_new.php:146 ../admin/ssl_view.php:77 ../admin/ssl_view.php:164
|
||||||
|
msgid "Chained Certificate<br />(not mandatory)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_share.php:30
|
||||||
|
msgid "This page is restricted to authorized staff"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your <i>Certificate Request File</i> (CSR) has been created, along with its "
|
||||||
|
"<i>private RSA Key</i> (KEY). Please find below the CSR you must send to "
|
||||||
|
"your SSL Certificate provider."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you'll have your <i>Certificate File</i> (CRT) and a <i>Chained "
|
||||||
|
"Certificate File</i> (CHAIN), please paste them here to finish the "
|
||||||
|
"enrollment."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:64
|
||||||
|
msgid "Date of the request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:68 ../admin/ssl_view.php:154
|
||||||
|
msgid "Certificate Request File"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:85 ../admin/ssl_view.php:213
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate request AND ITS "
|
||||||
|
"PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:97
|
||||||
|
msgid "Valid Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:98
|
||||||
|
msgid "Please find below your valid certificate data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:104
|
||||||
|
msgid "EXPIRED Certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your certificate is EXPIRED. You should not use it for any purpose. Please "
|
||||||
|
"find below its data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:113
|
||||||
|
msgid "Back to my SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:117
|
||||||
|
msgid "Valid From:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:123
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:126
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month ago)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:131
|
||||||
|
msgid "Valid Until:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:137
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d days from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:140
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "(%d month from now)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:145
|
||||||
|
msgid "FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:149
|
||||||
|
msgid "Other Valid FQDN:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"As an administrator you can allow any account on this server to use this "
|
||||||
|
"certificate to host his services. <br />(This is only useful for wildcard or "
|
||||||
|
"multi-domain certificates)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:177
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:184
|
||||||
|
msgid "Click here to stop sharing this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:189 ../admin/ssl_view.php:205
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are not the owner of this certificate, only its owner can share/unshare "
|
||||||
|
"this certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:193
|
||||||
|
msgid "This certificate is currently <b>NOT shared</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:200
|
||||||
|
msgid "Click here to share this certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../admin/ssl_view.php:214
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please confirm that you want to delete this certificate AND ITS PRIVATE KEY!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:69 ../class/m_ssl.php:418
|
||||||
|
msgid "SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:79
|
||||||
|
msgid "New SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:93
|
||||||
|
msgid "List SSL Certificates"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:152
|
||||||
|
msgid "No SSL certificates available"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:175
|
||||||
|
msgid "You currently have no hosting using SSL certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:196
|
||||||
|
msgid "Bad FQDN domain name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:202 ../class/m_ssl.php:774
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:207 ../class/m_ssl.php:779
|
||||||
|
msgid "Can't generate a private key (2)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:218
|
||||||
|
msgid "Can't generate a CSR"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:234 ../class/m_ssl.php:250 ../class/m_ssl.php:273
|
||||||
|
msgid "Can't find this Certifcate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:353
|
||||||
|
msgid "Can't save the Key/Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:390
|
||||||
|
msgid "Can't save the Crt/Chain now. Please try later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:618
|
||||||
|
msgid "Alias already exists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:637
|
||||||
|
msgid "Alias not found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:666
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't find the private key in the certificate table, please check your form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:675
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END CERTIFICATE "
|
||||||
|
"lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:680
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The chained certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END "
|
||||||
|
"CERTIFICATE lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:686
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The private key must begin by BEGIN (RSA )PRIVATE KEY and end by END (RSA )"
|
||||||
|
"PRIVATE KEY lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:722
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "The %d-th certificate in the chain is invalid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:730
|
||||||
|
msgid "The certificate is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:735
|
||||||
|
msgid "The private key is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:740
|
||||||
|
msgid "The private key is not the one signed inside the certificate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:746
|
||||||
|
msgid "Can't export your certificate as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:751
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't export one of your chained certificates as a string, please check its "
|
||||||
|
"syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../class/m_ssl.php:757
|
||||||
|
msgid "Can't export your private key as a string, please check its syntax."
|
||||||
|
msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue