AlternC/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/ftp.po

145 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-10-26 02:19:45 +00:00
# English AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
# $Id: ftp.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:36 root Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: ftp.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:36 root Exp $\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
"Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
msgid "quota_ftp"
msgstr "FTP Accounts"
msgstr "Contas FTP"
msgid "err_ftp_1"
msgstr "No ftp account found"
msgstr "Nenhuma conta FTP achada"
msgid "err_ftp_2"
msgstr "This ftp account does not exist"
msgstr "Esta conta FTP n<>o existe"
msgid "err_ftp_3"
msgstr "The chosen prefix is not allowed"
msgstr "O prefixo escolhido n<>o <20> permitido"
msgid "err_ftp_4"
msgstr "This ftp account already exists"
msgstr "Esta conta FTP j<> existe"
msgid "err_ftp_5"
msgstr "Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts."
msgstr "Sua quota para a conta FTP est<73> cheio. Voc<6F> n<>o pode criar mais contas FTPs."
msgid "err_ftp_6"
msgstr "The directory cannot be created."
msgstr "Esta pasta n<>o pode ser criada."
msgid "hlp_ftp_list"
msgstr ""
"Voici la liste des comptes ftp ayant acc<63>s <20> votre compte. "
"Cliquez sur 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier racine.<br /> "
"Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes coch<63>s'<br />"
"Pour pouvoir acc<63>der <20> vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr<63>er au moins un compte. "
"Chaque compte est associ<63> <20> un dossier, et n'aura donc acc<63>s qu'aux fichiers situ<74>s dans ce dossier ou en dessous. <br />"
"Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
msgstr ""
"Aqui est<73> a lista de contas ftp com acesso <20> sua conta."
"Clica sobre 'Modifi<66>ar' para mudar o nome do us<75>ario, a senha ou o diret<65>rio de raiz"
"Para suprimir uma conta, seliciona a conta correspondante e clica sobre a tecla 'Suprimir as contas selecionadas'<br />"
"Para poder acessar seus arquivos com um programa ftp, voc<6F> deve criar pelo menos uma conta. "
"Cada conta <20> associado com uma pasta, e n<>o pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'<br />"
"Mais informa<6D><61>o sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100<br />"
msgid "hlp_ftp_list_no"
msgstr ""
"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur 'Cr<43>ation d'un compte ftp' pour en cr<63>er un.<br />"
"Pour pouvoir acc<63>der <20> vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez cr<63>er au moins un compte. "
"Chaque compte est associ<63> <20> un dossier, et n'aura donc acc<63>s qu'aux fichiers situ<74>s dans ce dossier ou en dessous. <br />"
"Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
msgstr""
"Voc<6F> n<>o tem nenhuma conta FTP dispon<6F>vel. Clica sobre 'Criar uma conta ftp' para criar uma. <br />"
"Para poder acessar seus arquivos com um programa ftp, voc<6F> deve criar pelo menos uma conta. "
"Cada conta <20> associado com uma pasta, e n<>o pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'<br />"
"Mais informa<6D><61>o sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100<br />"
msgid "hlp_ftp_add"
msgstr ""
"Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot de passe, et un r<>pertoire racine<br />"
"Le nom d'utilisateur commence toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />"
"Le r<>pertoire racine, s'il n'existe pas, sera cr<63><72> automatiquement.<br />"
"Note : Le compte que vous cr<63>ez ainsi aura acc<63>s en lecture et en <20>criture aux fichiers situ<74>s dans le r<>pertoire et tous ses sous-r<>pertoires.<br />"
"Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
"Para adi<64>ionar uma conta ftp, voc<6F> deve escholer um nome do us<75>ario, uma senha e uma pasta de raiz<br />"
"O nome do us<75>ario come<6D>a sempre com seu nome do login ou o nome de um dos seus dom<6F>nios.<br />"
"A pasta rais, se ela n<>o ainda existe, sera criado automaticamente. <br />"
"Aviso : A conta que voc<6F> criou vai ter acesso de leitura e escritura aos arquivos na sua pasta e todas as pastas nesta pasta.<br />"
"Mais informa<6D><61>o sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100<br />"
msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
msgstr "You cannot add any new ftp account, your quota is over."
msgstr "Voc<6F> n<>o pode adi<64>ionar uma nova conta ftp. Sua conta est<73> cheia."
msgid "Create a new ftp account"
msgstr "Create a new ftp account"
msgstr "Criar uma nova conta ftp"
msgid "Create this new FTP account."
msgstr "Create this new FTP account."
msgstr "Criar est<73> nova conta FTP."
msgid "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "The ftp account %s has been successfully deleted"
msgstr "Esta conta ftp %s foi suprimado com sucesso"
msgid "Deleting an FTP account"
msgstr "Deleting an FTP account"
msgstr "Suprimir uma conta FTP"
msgid "The FTP account has been successfully created"
msgstr "The FTP account has been successfully created"
msgstr "A conta FTP foi criado com sucesso"
msgid "No account selected!"
msgstr "No account selected!"
msgstr "Nenhuma conta selecionada"
msgid "The ftp account has been successfully changed"
msgstr "The ftp account has been successfully changed"
msgstr "A conta ftp foi mudado com sucesso"
msgid "Editing an FTP account"
msgstr "Editing an FTP account"
msgstr "Editar uma conta FTP"
msgid "Change this FTP account"
msgstr "Change this FTP account"
msgstr "Mudar esta conta FTP"
msgid "FTP accounts list"
msgstr "FTP accounts list"
msgstr "Lista de contas FTP"
msgid "<-No Password->"
msgstr "<-No Password->"
msgstr "<-Sem Senha->"
msgid "FTP accounts"
msgstr "FTP accounts"
msgstr "Contas FTP"