2015-05-07 15:29:43 +00:00
|
|
|
# French AlternC Translation
|
|
|
|
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|
|
|
# <tech@alternc.org>
|
|
|
|
# $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp $
|
|
|
|
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp "
|
|
|
|
"$\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 18:04+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 09:52+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: français <team@alternc.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_delete.php:43
|
|
|
|
msgid "Your SSL Certificate has been deleted"
|
|
|
|
msgstr "Votre certificat SSL a été effacé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_doimport.php:39
|
|
|
|
msgid "Please enter an ssl key and a certificate"
|
|
|
|
msgstr "Veuillez entrer une clé ssl et un certificat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_donew.php:38
|
|
|
|
msgid "Please enter a proper domain name"
|
|
|
|
msgstr "Veuillez entrer un nom de domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_finalize.php:49
|
|
|
|
msgid "Your ssl certificate has been imported successfully"
|
|
|
|
msgstr "Votre certificat ssl a été importé avec succès"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:51 ../admin/ssl_view.php:50
|
|
|
|
msgid "Pending Certificate"
|
|
|
|
msgstr "Certificats en attente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:52
|
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
|
|
msgstr "Valide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:53
|
|
|
|
msgid "Expired"
|
|
|
|
msgstr "Expiré"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:59
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some of your hosting are using a <b>self-signed</b> certificate. <br>Your "
|
|
|
|
"browser will not let you surf those domains properly<br>To fix this, buy a "
|
|
|
|
"properly signed certificate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Certains de vos hébergements utilisent un certificat <b>autosigné</b>."
|
|
|
|
"<br>Votre navigateur ne vous laissera pas surfer sur ces domaines<br>Pour "
|
|
|
|
"corriger cela, achetez un certificat signé auprès d'une autorité."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:71
|
|
|
|
msgid "Your Certificates"
|
|
|
|
msgstr "Vos certificats"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please find below your SSL Certificates. Some may be provided by the "
|
|
|
|
"administrator of the server, some may be Expired or Pending (waiting for a "
|
|
|
|
"CRT from your Certificate Provider)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous trouverez ci-dessous vos certificats SSL. Certains peuvent être fournis "
|
|
|
|
"par l'administrateur de votre serveur, ou peuvent être expirés ou en attente "
|
|
|
|
"(attente du CRT de votre fournisseur de certificats)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:75
|
|
|
|
msgid "Only show the following certificates:"
|
|
|
|
msgstr "Ne montrer que les certificats :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:76
|
|
|
|
msgid "Pending Certificates"
|
|
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:77
|
|
|
|
msgid "Valid Certificates"
|
|
|
|
msgstr "Valide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:78
|
|
|
|
msgid "Expired Certificates"
|
|
|
|
msgstr "Expiré"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:80
|
|
|
|
msgid "Certificates Shared by the Administrator"
|
|
|
|
msgstr "Partagés par l'administrateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:82
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filtrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
|
|
|
msgid "Domain Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
|
|
|
msgid "Used by"
|
|
|
|
msgstr "Utilisé par"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:85
|
|
|
|
msgid "Validity period"
|
|
|
|
msgstr "Pếriode de validité"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:91
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:97
|
|
|
|
msgid "(shared)"
|
|
|
|
msgstr "(partagé)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:102 ../admin/ssl_list.php:106
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:112 ../admin/ssl_view.php:65
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:119 ../admin/ssl_view.php:133
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
|
|
|
|
msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$dh%5$d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:111
|
|
|
|
msgid "Requested on: "
|
|
|
|
msgstr "Demandé le :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:129
|
|
|
|
msgid "Create one"
|
|
|
|
msgstr "En créer un"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:130
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This hosting has no valid certificate<br>a self-signed one has been created"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cet hébergement n'a pas de certificat valide<br>Un certificat autosigné a été "
|
|
|
|
"créé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_list.php:140
|
|
|
|
msgid "Create or Import a new SSL Certificate"
|
|
|
|
msgstr "Créer ou Importer un nouveau certificat SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:42
|
|
|
|
msgid "New SSL Certificate"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau certificat SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An SSL certificate is a file which must be obtained from a Certificate "
|
|
|
|
"Authority, and allow you to enable HTTPS encryption on a domain name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Un certificat SSL est un fichier qui peut être obtenu auprès d'une autorité "
|
|
|
|
"de certification, et permet d'activer HTTPS sur un nom de domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To obtain one, you need to generate a <i>Certificate Request</i> (CSR) and a "
|
|
|
|
"<i>RSA Key</i> (KEY) here, then give the CSR to the Certificate Authority, "
|
|
|
|
"which will give you a certificate (CRT) and also often a chained certificate "
|
|
|
|
"(CHAIN)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"pour obtenir un certificat, vous devez générer une <i>Requête de certificat</"
|
|
|
|
"i> (CSR) et une <i>Clé RSA</i> (KEY) ici, et fournir la CSR à l'autorité de "
|
|
|
|
"certification, qui vous renverra un certificat (CRT), souvent accompagné "
|
|
|
|
"d'un certificat chaîné (CHAIN)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you already know what it is and already have all those files (CRT/KEY/"
|
|
|
|
"CHAIN) You can import them here too."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous savez déjà de quoi il s'agit et disposez déjà des fichiers (CRT/KEY/"
|
|
|
|
"CHAIN) vous pouvez les importer ici aussi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:64
|
|
|
|
msgid "Create a CSR/KEY"
|
|
|
|
msgstr "Créer une CSR/KEY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:65
|
|
|
|
msgid "Import existing files"
|
|
|
|
msgstr "Importer des fichiers existants"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:69
|
|
|
|
msgid "Create a CSR/KEY for a given domain name"
|
|
|
|
msgstr "Créer une CSR/KEY pour ce nom de domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:71
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this form to generate a <i>Certificate Request file</i> (CSR) and a "
|
|
|
|
"<i>RSA Key file</i> (KEY) for a given domain name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisez ce formulaire pour générer une <i>Requête de certificat</i> (CSR) "
|
|
|
|
"et une <i>Clé RSA</i> (KEY) pour ce nom de domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:98
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please choose the domain name for which you want a SSL Certificate, or enter "
|
|
|
|
"it manually"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Merci de choisir le nom de domaine pour lequel vous souhaitez un certificat "
|
|
|
|
"SSL, ou entrez-le manuellement"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:101 ../admin/ssl_view.php:60
|
|
|
|
msgid "Fully Qualified Domain Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de domaine complet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:104
|
|
|
|
msgid "--- Choose here ---"
|
|
|
|
msgstr "--- Choisir ici ---"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:110
|
|
|
|
msgid "... or click here to enter it manually"
|
|
|
|
msgstr "... ou cliquez ici pour en entrer un manuellement"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:117 ../admin/ssl_new.php:151 ../admin/ssl_view.php:82
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:118 ../admin/ssl_new.php:152 ../admin/ssl_view.php:83
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<i>(If you want to get a valid certificate for all the subdomains of a "
|
|
|
|
"domain, use a wildcard notation (eg: *.example.com). Please note that a "
|
|
|
|
"wildcard certificate is usually more expensive than normal one.)</i>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<i>(Si vous voulez obtenir un certificat pour tous les sous-domaines de "
|
|
|
|
"premier niveau d'un nom de domaine, utilisez la notation 'wildcard' (ex: *."
|
|
|
|
"example.com). Notez que les certificats wildcard sont généralement plus "
|
|
|
|
"chers que les normaux)</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please note that a SSL Certificate is only valid for one fully qualified "
|
|
|
|
"domain name. As a result, a certificate for <code>www.example.com</code> is "
|
|
|
|
"NOT valid for <code>intranet.example.com</code> or <code>intranet.www."
|
|
|
|
"example.com</code> !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Notez qu'un certificat SSL n'est valide que pour le nom de domaine complet "
|
|
|
|
"seul. Par conséquent, un certificat valable pour <code>www.example.com</"
|
|
|
|
"code> ne l'est PAS pour <code>intranet.example.com</code> ou <code>intranet."
|
|
|
|
"www.example.com</code> !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:130
|
2015-05-12 15:14:19 +00:00
|
|
|
msgid "Import existing Private Key, Certificate and Chain files"
|
|
|
|
msgstr "Importer une Clé Privée, un Certificat et une Chaîne existants"
|
2015-05-07 15:29:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:132
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-12 15:14:19 +00:00
|
|
|
"If you already have a RSA Private Key file, a Certificate for this key and (maybe) a "
|
2015-05-07 15:29:43 +00:00
|
|
|
"Chained certificate, please paste their content here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-12 15:14:19 +00:00
|
|
|
"Si vous disposez déjà d'une Clé Privée RSA, d'un Certificat et (peut-être) d'un "
|
2015-05-07 15:29:43 +00:00
|
|
|
"Certificat Chaîné, collez leur contenu ici."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:133
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We will verify the content of those files and add them in your certificate "
|
|
|
|
"repository"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nous vérifierons le contenu de ces fichiers et les ajouteront à vos "
|
|
|
|
"certificats"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:138
|
2015-05-12 15:14:19 +00:00
|
|
|
msgid "RSA Private Key"
|
|
|
|
msgstr "Clé Privée RSA"
|
2015-05-07 15:29:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:142 ../admin/ssl_view.php:73 ../admin/ssl_view.php:159
|
|
|
|
msgid "SSL Certificate"
|
|
|
|
msgstr "Certificat SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_new.php:146 ../admin/ssl_view.php:77 ../admin/ssl_view.php:164
|
|
|
|
msgid "Chained Certificate<br />(not mandatory)"
|
|
|
|
msgstr "Certificat Chaîné<br />(facultatif)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_share.php:30
|
|
|
|
msgid "This page is restricted to authorized staff"
|
|
|
|
msgstr "Cette page est réservée aux administrateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your <i>Certificate Request File</i> (CSR) has been created, along with its "
|
|
|
|
"<i>private RSA Key</i> (KEY). Please find below the CSR you must send to "
|
|
|
|
"your SSL Certificate provider."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Votre <i>Requête de certificat</i> (CSR) a été créée, accompagnée de sa "
|
|
|
|
"<i>Clé privée RSA</i> (KEY). Vous trouverez ci-dessous la CSR que vous "
|
|
|
|
"pourrez envoyer à votre fournisseur de certificat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Once you'll have your <i>Certificate File</i> (CRT) and a <i>Chained "
|
|
|
|
"Certificate File</i> (CHAIN), please paste them here to finish the "
|
|
|
|
"enrollment."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Une fois que vous aurez obtenu votre <i>Fichier Certificat</i> (CRT) et un "
|
|
|
|
"<i>Certificat Chaîné</i> (CHAIN), collez-les ici pour valider votre "
|
|
|
|
"certificat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:64
|
|
|
|
msgid "Date of the request"
|
|
|
|
msgstr "Date de la requête"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:68 ../admin/ssl_view.php:154
|
|
|
|
msgid "Certificate Request File"
|
|
|
|
msgstr "Fichier requête de Certificat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:85 ../admin/ssl_view.php:213
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Effacer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please confirm that you want to delete this certificate request AND ITS "
|
|
|
|
"PRIVATE KEY!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Merci de confirmer que vous voulez effacer cette requête de certificat AINSI "
|
|
|
|
"QUE SA CLÉ PRIVÉE !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:97
|
|
|
|
msgid "Valid Certificate"
|
|
|
|
msgstr "Certificat Valide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:98
|
|
|
|
msgid "Please find below your valid certificate data."
|
|
|
|
msgstr "Voici les données de votre certificat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:104
|
|
|
|
msgid "EXPIRED Certificate"
|
|
|
|
msgstr "Certificat EXPIRÉ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:105
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your certificate is EXPIRED. You should not use it for any purpose. Please "
|
|
|
|
"find below its data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Votre certificat est EXPIRÉ. Vous ne devriez pas l'utiliser. Voici ses "
|
|
|
|
"données."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:113
|
|
|
|
msgid "Back to my SSL Certificates"
|
|
|
|
msgstr "Retour à mes certificats SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:117
|
|
|
|
msgid "Valid From:"
|
|
|
|
msgstr "Valid du :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:123
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "(%d days ago)"
|
|
|
|
msgstr "(il y a %d jours)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:126
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "(%d month ago)"
|
|
|
|
msgstr "(il y a %d mois)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:131
|
|
|
|
msgid "Valid Until:"
|
|
|
|
msgstr "Valid jusqu'au :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:137
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "(%d days from now)"
|
|
|
|
msgstr "(dans %d jours)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:140
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "(%d month from now)"
|
|
|
|
msgstr "(dans %d mois)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:145
|
|
|
|
msgid "FQDN:"
|
|
|
|
msgstr "FQDN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:149
|
|
|
|
msgid "Other Valid FQDN:"
|
|
|
|
msgstr "Autres FQDN valides:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:173
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"As an administrator you can allow any account on this server to use this "
|
|
|
|
"certificate to host his services. <br />(This is only useful for wildcard or "
|
|
|
|
"multi-domain certificates)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"En tant qu'administrateur, vous pouvez autoriser n'importe quel compte de ce "
|
|
|
|
"serveur à utiliser votre certificat pour héberger ses services<br />(Cela "
|
|
|
|
"n'est utile généralement que pour les certificats wildcard ou multidomaines)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:177
|
|
|
|
msgid "This certificate is currently <b>shared</b>"
|
|
|
|
msgstr "Ce certificat est <b>partagé</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:184
|
|
|
|
msgid "Click here to stop sharing this certificate"
|
|
|
|
msgstr "Cliquez ici pour ne plus partager ce certificat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:189 ../admin/ssl_view.php:205
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are not the owner of this certificate, only its owner can share/unshare "
|
|
|
|
"this certificate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous n'êtes pas le propriétaire de ce certificat, seul son propriétaire peut "
|
|
|
|
"le partager"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:193
|
|
|
|
msgid "This certificate is currently <b>NOT shared</b>"
|
|
|
|
msgstr "Ce certificat <b>n'est pas partagé</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:200
|
|
|
|
msgid "Click here to share this certificate"
|
|
|
|
msgstr "Cliquez ici pour partager ce certificat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../admin/ssl_view.php:214
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please confirm that you want to delete this certificate AND ITS PRIVATE KEY!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Merci de confirmer que vous souhaitez effacer ce certificat ET SA CLÉ "
|
|
|
|
"PRIVÉE !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:69 ../class/m_ssl.php:418
|
|
|
|
msgid "SSL Certificates"
|
|
|
|
msgstr "Certificats SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:79
|
|
|
|
msgid "New SSL certificate"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau Certificat SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:93
|
|
|
|
msgid "List SSL Certificates"
|
|
|
|
msgstr "Liste des Certificats SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:152
|
|
|
|
msgid "No SSL certificates available"
|
|
|
|
msgstr "Aucun Certificat SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:175
|
|
|
|
msgid "You currently have no hosting using SSL certificate"
|
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas d'hébergement utilisant des certificats SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:196
|
|
|
|
msgid "Bad FQDN domain name"
|
|
|
|
msgstr "Mauvais Nom de domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:202 ../class/m_ssl.php:774
|
|
|
|
msgid "Can't generate a private key (1)"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de générer une clé privée (1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:207 ../class/m_ssl.php:779
|
|
|
|
msgid "Can't generate a private key (2)"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de générer une clé privée (2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:218
|
|
|
|
msgid "Can't generate a CSR"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de générer une CSR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:234 ../class/m_ssl.php:250 ../class/m_ssl.php:273
|
|
|
|
msgid "Can't find this Certificate"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver ce Certificat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:353
|
|
|
|
msgid "Can't save the Key/Crt/Chain now. Please try later."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible de sauver les Key/Crt/Chain pour l'instant. Merci de réessayer "
|
|
|
|
"ultérieurement."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:390
|
|
|
|
msgid "Can't save the Crt/Chain now. Please try later."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible de sauver les Crt/Chain pour l'instant. Merci de réessayer "
|
|
|
|
"ultérieurement."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:618
|
|
|
|
msgid "Alias already exists"
|
|
|
|
msgstr "Cet alias existe déjà"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:637
|
|
|
|
msgid "Alias not found"
|
|
|
|
msgstr "Alias non trouvé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:666
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can't find the private key in the certificate table, please check your form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible de trouver la clé privée dans la table des certificats, merci de "
|
|
|
|
"vérifier votre formulaire."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:675
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END CERTIFICATE "
|
|
|
|
"lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-12 15:14:19 +00:00
|
|
|
"Le certificat doit commencer par BEGIN CERTIFICATE et terminer par END "
|
2015-05-07 15:29:43 +00:00
|
|
|
"CERTIFICATE. Merci de vérifier que vous avez bien collé un fichier PEM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:680
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The chained certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END "
|
|
|
|
"CERTIFICATE lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-12 15:14:19 +00:00
|
|
|
"Le certificat Chaîné doit commencer par BEGIN CERTIFICATE et terminer par "
|
2015-05-07 15:29:43 +00:00
|
|
|
"END CERTIFICATE. Merci de vérifier que vous avez bien collé un fichier PEM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:686
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The private key must begin by BEGIN (RSA )PRIVATE KEY and end by END (RSA )"
|
|
|
|
"PRIVATE KEY lines. Please check you pasted it in PEM form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La clé privée doit commencer par BEGIN (RSA )PRIVATE KEY et terminer par END "
|
|
|
|
"(RSA ) PRIVATE KEY. Merci de vérifier que vous avez bien collé un fichier PEM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:722
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The %d-th certificate in the chain is invalid"
|
|
|
|
msgstr "Le %dième certificat dans la chaîne est invalide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:730
|
|
|
|
msgid "The certificate is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Le certificat est invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:735
|
|
|
|
msgid "The private key is invalid."
|
|
|
|
msgstr "La clé privée est invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:740
|
|
|
|
msgid "The private key is not the one signed inside the certificate."
|
|
|
|
msgstr "La clé privée n'est pas celle correspondant au certificat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:746
|
|
|
|
msgid "Can't export your certificate as a string, please check its syntax."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible d'exporter votre certificat sous forme de chaîne, merci de "
|
|
|
|
"vérifier sa syntaxe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:751
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can't export one of your chained certificates as a string, please check its "
|
|
|
|
"syntax."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible d'exporter votre certificat chaîné sous forme de chaîne, merci de "
|
|
|
|
"vérifier sa syntaxe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:757
|
|
|
|
msgid "Can't export your private key as a string, please check its syntax."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible d'exporter votre clé privée sous forme de chaîne, merci de "
|
|
|
|
"vérifier sa syntaxe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:800
|
|
|
|
msgid "Locally hosted forcing HTTPS"
|
|
|
|
msgstr "Hébergement local HTTPS obligatoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:801
|
|
|
|
msgid "Locally hosted HTTP and HTTPS"
|
|
|
|
msgstr "Hébergement local HTTP et HTTPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:802
|
|
|
|
msgid "HTTPS AlternC panel access"
|
|
|
|
msgstr "Accès au panel AlternC via HTTPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:803
|
|
|
|
msgid "HTTPS Roundcube Webmail"
|
|
|
|
msgstr "Webmail Roundcube avec HTTPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:804
|
|
|
|
msgid "HTTPS Squirrelmail Webmail"
|
|
|
|
msgstr "Webmail Squirrelmail avec HTTPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:805
|
|
|
|
msgid "php52 forcing HTTPS"
|
|
|
|
msgstr "php5.2 HTTPS obligatoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../class/m_ssl.php:806
|
|
|
|
msgid "php52 HTTP and HTTPS"
|
|
|
|
msgstr "php5.2 HTTP et HTTPS"
|