AlternC/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/sta2.po

143 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# English AlternC Translation
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
# <tech@alternc.org>
# $Id: sta2.po,v 1.1 2004/10/23 22:29:24 anonymous Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: sta2.po,v 1.1 2004/10/23 22:29:24 anonymous Exp $\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 15:58-0500\n"
"Last-Translator: Bruno <bruno@alternc.org>\n"
"Language-Team: Espanol <i18n@alternc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21\n"
msgid "quota_stats"
msgstr "Cuotas de Estad<61>sticas"
# #################################################################
# m_stats
msgid "err_stats_1"
msgstr "No se consigui<75> ning<6E>n juego de estad<61>sticas"
msgid "err_stats_2"
msgstr "Este juego de estad<61>sticas no existe."
msgid "err_stats_3"
msgstr "El prefijo escogido no est<73> autorizado"
msgid "err_stats_4"
msgstr "<22>Este juego de estad<61>sticas ya existe!"
msgid "err_stats_5"
msgstr ""
"Ha llegado al limite de su cuota de juego de estad<61>sticas, no se puede crear "
"m<>s."
msgid "err_stats_6"
msgstr "Este idioma no est<73> disponible."
#, fuzzy
msgid "err_stats_7"
msgstr "Este idioma no est<73> disponible."
msgid "help_sta_list"
msgstr ""
"Aqu<71> tiene la lista de los juegos de estat<61>sticas installadas en su cuenta:"
"<br /> Haga clic en 'Modificar' para cambiar la configuraci<63>n de las "
"estad<61>sticas<br /> Para suprimir un juego de estad<61>sticas, marque el cuadro "
"correspondiente y haga clic en el bot<6F>n 'Suprimir juegos marcados'"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Estad<61>sticas Web"
msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
msgstr "No puede crear m<>s estad<61>sticas, Ud. alcanz<6E> la cuota permitida."
msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
msgstr "Sus par<61>metros de copia de seguridad han sido cambiados."
msgid "New Statistics"
msgstr "Creaci<63>n de estad<61>sticas"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Create those statistics"
msgstr "Crear estas estad<61>sticas"
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
msgid ""
"The statistics %s has been successfully deleted (the stats files must be "
"manually deleted)"
msgstr ""
"El juego de estat<61>sticas %s a sido borrado (los archivos de estat<61>sticas "
"deben ser a manos)"
msgid "Delete statistics"
msgstr "Borrar juego de estad<61>sticas"
msgid "The statistics has been successfully created"
msgstr "El juego de estad<61>sticas ha sido creado"
msgid "No Statistics selected!"
msgstr "<22>Ning<6E>n juego seleccionado!"
msgid "The Statistics has been successfully changed"
msgstr "El juego de estad<61>sticas ha sido modificado"
msgid "Change the Statistics"
msgstr "Modificar un juego de estad<61>sticas"
msgid "Change those Statistics."
msgstr "Modificar este juego de estad<61>sticas."
msgid "Statistics List"
msgstr "Lista de juegos de estad<61>sticas"
msgid "Create new Statistics"
msgstr "Crear un nuevo juego de estad<61>sticas"
msgid "Delete the checked Statistics"
msgstr "Suprimir los juegos marcados"
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
#, fuzzy
msgid "Create new Raw Statistics (apache)"
msgstr "Crear un nuevo juego de estad<61>sticas"
#, fuzzy
msgid "Create those raw statistics"
msgstr "Crear estas estad<61>sticas"
#, fuzzy
msgid "New Raw Statistics (apache)"
msgstr "Creaci<63>n de estad<61>sticas"
#, fuzzy
msgid "hlp_sta_add"
msgstr ""
"Entrez le nom du domaine dont vous souhaitez obtenir des statistiques de "
"fr<66>quentation. <br />Choisissez ensuite la langue dans laquelle ces "
"statistiques devront etre g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>es. <br />Enfin, entrez le dossier de votre "
"espace disque dans lequel ces statistiques devront etre stock<63>es (sous forme "
"de pages html + images).<br /> Il est conseill<6C> que ce dossier soit accessible "
"depuis l'un de vos domaines ou sous-domaines. De plus, vous pouvez prot<6F>ger "
"ce dossier <20> l'aide du menu 'dossiers prot<6F>g<EFBFBD>s'."
msgid "hlp_hta_list"
msgstr "El menu 'carpetas protegidas' le permite de proteger con una contrasena el acceso a toda una carpeta web.<br /> De esta manera, todas la personas que quieren acceder a estas paginas deberan ingresar un nombre de usuario y una contrasena valida.<br />Para proteger una carpeta, haga clic en \"Proteger carpeta\".<br />Despues podra entrar las parejas nombre de ususario / contrasena autorizadas a acceder a esta carpeta <br />Mas informacion sobre las carpetas protegidas en la Ayuda en linea HELPID_200<br />"
msgid "hlp_hta_list2"
msgstr ""
"Haga clic en 'Modificar' para a<>adir o suprimir usuarios autorizados a ler "
"el contenido de la carpeta.<br /> Para quitar la protecci<63>n de una carpeta, "
"marquela y haga clic en el bot<6F>n 'Quitar protecci<63>n carpeta seleccionada'<br />"