204 lines
5.0 KiB
Plaintext
204 lines
5.0 KiB
Plaintext
|
# French AlternC Translation
|
|||
|
# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
|
|||
|
# <tech@alternc.org>
|
|||
|
# $Id: bro.po,v 1.10 2004/11/10 22:14:22 anonymous Exp $
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: $Id: bro.po,v 1.10 2004/11/10 22:14:22 anonymous Exp $\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Emacs 21\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: class/m_bro.php:218 class/m_bro.php:227 admin/bro_main.php:101
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Fichier"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/menu_brouteur.php:34 admin/bro_main.php:93
|
|||
|
msgid "File browser"
|
|||
|
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_editor.php:44 admin/bro_editor.php:50
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Your file %s has been saved"
|
|||
|
msgstr "Votre fichier %s a <20>t<EFBFBD> enregistr<74>"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_editor.php:59
|
|||
|
msgid "File editing"
|
|||
|
msgstr "Edition de fichier"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_editor.php:68
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Enregistrer"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_editor.php:69
|
|||
|
msgid "Save & Quit"
|
|||
|
msgstr "Enregistrer et Fermer"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_editor.php:70
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Fermer"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:99
|
|||
|
msgid "Create"
|
|||
|
msgstr "Cr<43>er"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:102
|
|||
|
msgid "Folder"
|
|||
|
msgstr "R<>pertoire"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:118 admin/bro_main.php:124 admin/bro_main.php:144
|
|||
|
msgid "Rename"
|
|||
|
msgstr "Renommer"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:139
|
|||
|
msgid "all/none"
|
|||
|
msgstr "tous/aucun"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:142
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Effacer"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:146
|
|||
|
msgid "Move"
|
|||
|
msgstr "D<>placer"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:181 admin/bro_main.php:352
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "Voir"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:224 admin/bro_main.php:254 admin/bro_main.php:291
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:321
|
|||
|
msgid "V"
|
|||
|
msgstr "V"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:378
|
|||
|
msgid "No files in this folder"
|
|||
|
msgstr "Aucun fichier dans ce r<>pertoire"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:390
|
|||
|
msgid "Import this file"
|
|||
|
msgstr "Importer ce fichier"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:392
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "Envoyer"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:401
|
|||
|
msgid "There is an ftp account in this folder"
|
|||
|
msgstr "Il existe un compte ftp dans ce r<>pertoire"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:401
|
|||
|
msgid "Click here to edit this ftp account."
|
|||
|
msgstr "Cliquez ici pour le modifier."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:404
|
|||
|
msgid "Click here to create an ftp account in this folder."
|
|||
|
msgstr "Cliquer ici pour cr<63>er un compte ftp dans ce r<>pertoire."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:408
|
|||
|
msgid "This folder has restricted access"
|
|||
|
msgstr "Le r<>pertoire est prot<6F>g<EFBFBD>"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:411
|
|||
|
msgid "Click here to protect this folder with login/password"
|
|||
|
msgstr "Cliquer ici pour prot<6F>ger ce r<>pertoire par un login / mot de passe"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:415
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "T<>l<EFBFBD>charger"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:415
|
|||
|
msgid "this folder and its subfolders as a compressed file"
|
|||
|
msgstr "ce r<>pertoire dans un fichier compress<73>"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_main.php:416
|
|||
|
msgid "Configure the file browser"
|
|||
|
msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:34
|
|||
|
msgid "Your preferences have been updated."
|
|||
|
msgstr "Vos pr<70>f<EFBFBD>rences ont <20>t<EFBFBD> mises <20> jour."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:45 admin/bro_pref.php:49
|
|||
|
msgid "File editor preferences"
|
|||
|
msgstr "Pr<50>f<EFBFBD>rences du gestionnaire de fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:50
|
|||
|
msgid "Horizontal window size"
|
|||
|
msgstr "Taille horizontale de la fen<65>tre"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:58
|
|||
|
msgid "Vertical window size"
|
|||
|
msgstr "Taille verticale de la fen<65>tre"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:66
|
|||
|
msgid "File editor font name"
|
|||
|
msgstr "Police de caract<63>res de l'<27>diteur de fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:74
|
|||
|
msgid "File editor font size"
|
|||
|
msgstr "Taille de la police de l'<27>diteur de fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:86
|
|||
|
msgid "File browser preferences"
|
|||
|
msgstr "Pr<50>f<EFBFBD>rences du gestionnaire de fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:87
|
|||
|
msgid "File list view"
|
|||
|
msgstr "Mode d'affichage des fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:95
|
|||
|
msgid "Downloading file format"
|
|||
|
msgstr "Format du t<>l<EFBFBD>chargement du site ? "
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:103
|
|||
|
msgid "What to do after creating a file"
|
|||
|
msgstr "Que faire apr<70>s la cr<63>ation d'un fichier"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:111
|
|||
|
msgid "Show icons?"
|
|||
|
msgstr "Afficher les icones ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:119
|
|||
|
msgid "Show file types?"
|
|||
|
msgstr "Affichage les types de fichier ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:127
|
|||
|
msgid "Remember last visited directory?"
|
|||
|
msgstr "Revenir au dernier r<>pertoire visit<69> ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:137
|
|||
|
msgid "Change my settings"
|
|||
|
msgstr "Modifier mes pr<70>f<EFBFBD>rences"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/bro_pref.php:141
|
|||
|
msgid "Back to the file browser"
|
|||
|
msgstr "Retour au gestionnaire de fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/browseforfolder.php:112
|
|||
|
msgid "Searching for a folder"
|
|||
|
msgstr "Recherche d'un r<>pertoire"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/browseforfolder.php:118
|
|||
|
msgid "Error, cannot find this folder"
|
|||
|
msgstr "Erreur, impossible de trouver ce r<>pertoire"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/browseforfolder.php:120
|
|||
|
msgid "Back to the root folder"
|
|||
|
msgstr "Retour au r<>pertoire racine"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/browseforfolder.php:132
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "S<>lectionner"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/browseforfolder.php:133
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Annuler"
|
|||
|
|